Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Предыдущая книга 2 Царств 1 из 24
Отключить параллельный перевод
1 После смерти Саула Давид вернулся, победив амаликитян, и пробыл в Циклаге два дня. 1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня,
2 На третий день из лагеря Саула пришел человек в разорванной одежде, с пылью на голове. Придя к Давиду, он, в знак почтения, поклонился ему до земли. 2 вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на нем разодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился [ему].
3 - Откуда ты пришел? - спросил его Давид. - Я спасся из лагеря израильтян - ответил он. 3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.
4 - Что случилось? - спросил Давид. - Расскажи мне. Человек сказал: - Народ бежал с поля боя. Многие пали и умерли. Саул и его сын Ионафан мертвы. 4 И сказал ему Давид: что произошло? расскажи мне. И тот сказал: народ побежал со сражения, и множество из народа пало и умерло, и умерли и Саул и сын его Ионафан.
5 Давид сказал юноше, который принес ему это известие: - Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы? 5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли?
6 - Я случайно оказался на горе Гелвуе, - сказал юноша, - и там был Саул, который опирался на свое копье, а колесницы и всадники приближались к нему. 6 И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришел на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на свое копье, колесницы же и всадники настигали его.
7 Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?» 7 Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.
8 Он спросил меня: «Кто ты?» - «Амаликитянин», - ответил я. 8 И я сказал: вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал ему: я--Амаликитянин.
9 Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я еще жив». 9 Тогда он сказал мне: подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя все еще во мне.
10 Я подошел и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки и принес их сюда, к моему господину. 10 И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принес их к господину моему сюда.
11 Тогда Давид и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду. 11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним.
12 Они рыдали, плакали и постились до вечера о Сауле и о его сыне Ионафане, и о войске Господа, и о доме Израиля, потому что все они пали от меча. 12 и рыдали и плакали, и постились до вечера о Сауле и о сыне его Ионафане, и о народе Господнем и о доме Израилевом, что пали они от меча.
13 Давид сказал юноше, который принес ему известие: - Откуда ты? - Я сын чужеземца - амаликитянина, - ответил он. 13 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: откуда ты? И сказал он: я--сын пришельца Амаликитянина.
14 Давид сказал ему: - Как же ты не побоялся поднять руку, чтобы погубить Господнего помазанника? 14 Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?
15 Давид позвал одного из своих людей и сказал ему: - Подойди и убей его! Тот убил его, и он умер. 15 И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.
16 А Давид сказал амаликитянину: - Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил Господнего помазанника». 16 И [тот] убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твоя на голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня.
17 Давид оплакивал Саула и его сына Ионафана этой горестной песней 17 И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,
18 и приказал научить жителей Иудеи этой Песне Лука (она записана в «Книге Праведного».) Он сказал: 18 и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:
19 - Слава твоя, о Израиль, сражена на твоих высотах. Как пали могучие! 19 краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!
20 Не говорите об этом в Гефе, не разглашайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных. 20 Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.
21 О горы Гелвуе, да не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей. Ведь там осквернен был щит могучих, щит Саула - не натираемый больше маслом. 21 Горы Гелвуйские! да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет [на вас] полей с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем.
22 От крови сраженных, от плоти могучих лук Ионафана не возвращался назад, меч Саула не возвращался несыт. 22 Без крови раненых, без тука сильных лук Ионафана не возвращался назад, и меч Саула не возвращался даром.
23 Саул и Ионафан - столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее. 23 Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов [они были].
24 О, дочери Израиля, оплакивайте Саула, который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством. 24 Дочери Израильские! плачьте о Сауле, который одевал вас в багряницу с украшениями и доставлял на одежды ваши золотые уборы.
25 Как пали могучие в бою! Ионафан сражен на высотах твоих. 25 Как пали сильные на брани! Сражен Ионафан на высотах твоих.
26 Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог. Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин. 26 Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской.
27 Как пали могучие! Погибло оружие брани! 27 Как пали сильные, погибло оружие бранное!

Наверх

Up