Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

2 Царств 2 из 24
Отключить параллельный перевод
1 Спустя время Давид спросил Господа: - Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Господь сказал: - Иди. Давид спросил: - Куда мне идти? - В Хеврон, - ответил Он. 1 Позже Давид обратился к Господу за советом. Он спросил: "Идти ли мне в какой-либо из городов Иудиных?" Господь сказал ему: "Иди". Давид спросил: "Куда мне идти?" Господь ответил: "В Хеврон".
2 Давид поднялся туда с двумя женами, Ахиноамой из Изрееля и Авигеей, вдовой Навала из Кармила. 2 И пошёл туда Давид с двумя своими жёнами, Ахиноамой Изреелитянкой и Авигеей, вдовой Навала Кармилитянина.
3 Еще Давид привел людей, которые были с ним, каждого вместе со своей семьей, и они поселились в городах Хеврона. 3 Давид привёл с собой и своих людей с семьями. И поселились они в Хевроне и в близлежащих городах.
4 Жители Иудеи пришли в Хеврон и помазали там Давида царем над домом Иуды. Когда Давиду сказали, что жители Иависа Галаадского похоронили Саула, 4 Люди Иудеи пришли в Хеврон и помазали там Давида на царство над Иудеей, а потом сказали Давиду, что жители Иависа Галаадского похоронили Саула.
5 он послал к ним вестников сказать: «Благословенны вы у Господа за то, что явили эту милость Саулу, вашему господину, похоронив его. 5 Давид отправил послов к жителям Иависа Галаадского сказать им: "Господь благословит вас за то, что вы оказали эту милость господину своему Саулу и похоронили его.
6 Пусть же Господь явит вам милость и верность, и я также вознагражу вас за то, что вы сделали это. 6 Господь воздаст вам милостью и верностью. И я тоже буду милостив к вам за то, что вы сделали.
7 Итак, будьте сильны и доблестны, потому что Саул, ваш господин, мертв, а дом Иуды помазал меня царем над собой». 7 А сейчас будьте сильными и мужественными, ибо господин ваш Саул умер, а род Иуды помазал меня царём над собой".
8 Тем временем Авенир, сын Нира, начальник войска Саула, взял Иевосфея, сына Саула, и привел его в Маханаим. 8 Авенир, сын Пира, был начальником войска Саула. Он взял Иевосфея, сына Саула, привёл его в Маханаим
9 Он сделал его царем над Галаадом, ашуритами и Изреелем, а также над Ефремом, Вениамином и над всем Израилем. 9 и сделал его царём над Галаадом, Ашуром, Изреелем и Ефремом, Вениамином и над всем Израилем.
10 Иевосфею, сыну Саула, было сорок лет, когда он стал царем Израиля, и правил он два года. Но дом Иуды пошел за Давидом. 10 Иевосфею, сыну Саула, было сорок лет, когда он начал править Израилем, и царствовал он два года. Только род Иуды следовал за Давидом.
11 Всего Давид был в Хевроне царем над домом Иуды семь лет и шесть месяцев. 11 Давид царствовал в Хевроне над иудеями семь лет и шесть месяцев.
12 Авенир, сын Нира, вместе с людьми Иевосфея, сына Саула, покинул Маханаим и пошел к Гаваону. 12 Авенир, сын Пира, и слуги Иевосфея, сына Саула, вышли из Маханаима в Гаваон.
13 Иоав, сын Саруи, и люди Давида вышли и встретили их у гаваонского пруда. Те засели на одной стороне пруда, а эти - на другой. 13 Вышел и Иоав, сын Саруи, со слугами Давида, и встретились они у пруда в Гаваоне. Одни расположились на одной стороне пруда, а другие на противоположной его стороне.
14 Авенир сказал Иоаву: - Пусть юноши встанут и сразятся перед нами. - Пусть встанут, - ответил Иоав. 14 Авенир сказал Иоаву: "Пусть встанут юноши и померяются силами перед нами". Иоав сказал: "Хорошо, пусть встанут".
15 Юноши встали, и было отсчитано двенадцать вениамитян за Иевосфея, сына Саула, и двенадцать человек за Давида. 15 И вышли двенадцать вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саула, и двенадцать слуг Давида.
16 Каждый из них схватил своего соперника за голову, вонзил ему в бок свой меч и пал вместе с ним. Вот почему это место в Гаваоне было названо Хелкаф Гаццурим. 16 Они схватили друг друга за голову, вонзили меч один другому в бок и пали вместе. И поэтому это место в Гаваоне назвали Хелкаф-Хаццурим.
17 Битва в тот день была очень жестокой, и Авенир с воинами Израиля был разбит людьми Давида. 17 Сражение в тот день было очень жестоким. В тот день слуги Давида разбили Авенира и израильтян.
18 Там были и три сына Саруи - Иоав, Авесса и Асаил. Асаил был быстроног, как дикая серна. 18 У Саруи было три сына: Иоав, Авесса и Асаил. Асаил очень быстро бегал. Он был быстр, как дикий олень.
19 Он погнался за Авениром, не сворачивая ни вправо, ни влево от его следов. 19 Асаил побежал за Авениром и не переставал преследовать его.
20 Авенир оглянулся назад и спросил: - Это ты, Асаил? - Да, я, - ответил он. 20 Авенир оглянулся назад и спросил: "Ты ли это, Асаил?" Асаил ответил: "Да, это я".
21 Тогда Авенир сказал ему: - Поверни вправо или влево; схвати одного из юношей и возьми себе его оружие. Но Асаил, не останавливаясь, гнался за ним. 21 И сказал ему Авенир: "Перестань преследовать меня. Сверни направо или налево. Выбери одного из молодых воинов, тебе будет легко взять его вооружение". Но Асаил продолжал преследовать Авенира.
22 Авенир вновь предостерег Асаила: - Прекрати гнаться за мной! Зачем мне убивать тебя? Как тогда я смогу посмотреть в глаза твоему брату Иоаву? 22 Авенир снова сказал Асаилу: "Перестань преследовать меня, иначе мне придётся тебя убить. Как смогу я тогда смотреть в лицо брату твоему Иоаву?"
23 Но Асаил не прекращал погоню. Тогда Авенир пронзил ему в живот обратным концом своего копья, так, что оно вышло наружу у него через спину. Он упал и умер на месте. Каждый человек останавливался, поравнявшись с местом, где упал и умер Асаил. 23 Но Асаил не хотел останавливаться и продолжал бежать за Авениром. Тогда Авенир обратной стороной своего копья поразил его в живот. Копьё пронзило его насквозь, и Асаил упал и умер на месте. Тело Асаила лежало на земле, и каждый, кто подходил к тому месту, где пал Асаил, останавливался.
24 Но Иоав и Авесса преследовали Авенира, и на закате солнца они добрались до холма Амма, близ Гиаха, на дороге к гаваонской пустоши. 24 А Иоав и Авесса преследовали Авенира. Солнце уже садилось, когда они добрались до холма Амма, напротив Гиаха, на дороге к Гаваонской пустыне.
25 Вениамитяне сплотились вокруг Авенира, объединились в одну группу и заняли место на вершине холма. 25 Вениамитяне собрались вокруг Авенира, сформировали один отряд и встали все вместе на вершине холма.
26 Авенир закричал Иоаву: - Вечно ли будет разить меч? Разве ты не понимаешь, что конец будет горек? Сколько еще пройдет времени прежде, чем ты прикажешь своим людям прекратить преследовать их братьев? 26 Авенир закричал Иоаву: "Будем ли мы вечно сражаться и убивать друг друга? Ты же знаешь, что последствия будут печальные. Скажи своим людям: пусть перестанут преследовать своих братьев".
27 Иоав ответил: - Верно, как и то, что Бог жив, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра. 27 И сказал Иоав: "Жив Бог! Если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра".
28 Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали израильтян и не сражались. 28 Иоав затрубил в трубу, его люди перестали преследовать израильтян и больше не сражались.
29 Всю эту ночь Авенир и его люди шли через иорданскую долину. Они пересекли Иордан, прошли через весь Битрон и пришли в Маханаим. 29 Авенир же и его люди шли по Иорданской долине всю ночь. Они перешли реку Иордан и шли весь день, пока не пришли в Маханаим.
30 Иоав вернулся после преследования Авенира и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов Давида. 30 Когда Иоав вернулся назад после преследования Авенира и собрал всех своих людей, оказалось, что недостаёт девятнадцати слуг Давида, включая Асаила.
31 Слуги же Давида поразили триста шестьдесят человек вениамитян, которые были с Авениром. 31 А слуги Давида убили триста шестьдесят вениамитян, которые были с Авениром.
32 Они взяли Асаила и похоронили его в гробнице его отца в Вифлееме. Иоав же со своими людьми шел всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон. 32 Они взяли Асаила и похоронили в могиле его отца в Вифлееме. Иоав со своими людьми шёл всю ночь и на рассвете они достигли Хеврона.

Наверх

Up