Синодальный перевод

Иов 38 из 42
Отключить параллельный перевод
1 Господь отвечал Иову из бури и сказал: 1 И Господь ответил Иову из бури. Он сказал:
2 кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла? 2 - Кто ты, что в невежестве Мой замысел омрачаешь словами, в которых нет знания?
3 Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне: 3 Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
4 где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. 4 Где ты был, когда Я землю утверждал? Если ты знаешь, то отвечай Мне.
5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? 5 Кто положил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить?
6 На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, 6 На чем покоится земное основание, и кто заложил ее краеугольный камень,
7 при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? 7 когда вместе пели все звезды утра, и сыны Божьи ликовали от радости?
8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, 8 Кто запер воротами море, когда оно вышло исторглось, как бы из чрева,
9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его, 9 когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы,
10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, 10 когда Я назначил ему рубежи, и поставил ворота его и запоры,
11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? 11 когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше, здесь предел для гордых твоих валов?»
12 Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее, 12 Случалось тебе приказывать утру и указывать место заре,
13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых, 13 чтоб она охватила края земли и стряхнула с нее злодеев?
14 чтобы [земля] изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда, 14 И земля обретает свое лицо, как глина под печатью, и расцвечивается, как риза.
15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась? 15 Но у злодеев отнят их свет и надменная мышца разорвана.
16 Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны? 16 Доходил ли ты до истоков моря и ходил ли по дну пучины?
17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной? 17 Открывались ли тебе двери смерти? Видел ли ты врата мрака?
18 Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это. 18 Обозрел ли ты широту земли? Скажи Мне, если все это знаешь.
19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы? 19 Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
20 Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее. 20 Ты, верно, в пределы ее входил и знаешь путь к ее дому?
21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. 21 Конечно же знаешь, ведь ты тогда родился, и прожил так много лет!
22 Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града, 22 Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града?
23 которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны? 23 На смутное время Я их берегу, на дни войны и побоищ.
24 По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле? 24 По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
25 Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии, 25 Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе,
26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека, 26 чтобы землю безлюдную оросить, пустыню, где нет людей,
27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию? 27 дикую степь напитать водой, и взрастить из земли траву?
28 Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы? 28 Есть ли отец у дождя? Кто капли росы родит?
29 Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, --кто рождает его? 29 Из чьей утробы выходит лед? Кто на свет производит небесный иней,
30 Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает. 30 когда воды, как камень, крепнут, и твердеет лицо морей?
31 Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? 31 Властен ли ты связать узел Плеяд, и развязать узы Ориона?
32 Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми? 32 Ты можешь созвездия вывести в срок и вести Большую Медведицу с медвежатами?
33 Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле? 33 Известны тебе уставы небес? Ты можешь их власть утвердить на земле?
34 Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя? 34 Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам чтобы вода в обилии покрыла тебя?
35 Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы? 35 Велишь ли ты молниям в путь пойти, чтобы они сказали тебе: «Вот мы»?
36 Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму? 36 Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
37 Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба, 37 Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
38 когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются? 38 чтобы пыль превратилась в топь и комья земли слипались?
39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов, 39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
40 когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде? 40 когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде?
41 Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи? 41 Кто посылает ворону корм, когда птенцы его взывают к Богу, бродя без пищи?

Наверх

Up