Синодальный перевод

Притчи Соломона 27 из 31
Отключить параллельный перевод
1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день. 1 Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
2 Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, --чужой, а не язык твой. 2 Не хвали себя, пусть это сделают другие.
3 Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих. 3 Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
4 Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности? 4 Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
5 Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь. 5 Открытое обвинение лучше скрытой любви.
6 Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего. 6 Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
7 Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко. 7 Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
8 Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое. 8 Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
9 Масть и курение радуют сердце; так сладок [всякому] друг сердечным советом своим. 9 Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
10 Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали. 10 Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
11 Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. 11 Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
12 Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед [и] наказываются. 12 Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог. 13 Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
14 Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего. 14 Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
15 Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена--равны: 15 Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
16 кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. 16 Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего. 17 О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести. 18 Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
19 Как в воде лицо--к лицу, так сердце человека--к человеку. 19 Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
20 Преисподняя и Аваддон--ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. 20 То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
21 Что плавильня--для серебра, горнило--для золота, то для человека уста, которые хвалят его. 21 Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
22 Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его. 22 Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
23 Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах; 23 Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
24 потому что [богатство] не навек, да и власть разве из рода в род? 24 Богатство невечно, и даже невечны народы.
25 Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы. 25 Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
26 Овцы--на одежду тебе, и козлы--на покупку поля. 26 Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.
27 И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим. 27 Будет много козьего молока тебе и твоей семье, и служанки твои будут здоровы.

Наверх

Up