Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Иеремии 22 из 52
Отключить параллельный перевод
1 Так сказал Господь: - Иди ко дворцу царя Иудеи и возвести там: 1 Так сказал Господь: сойди в дом царя Иудейского и произнеси слово сие
2 «Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота. 2 и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами.
3 Так говорит Господь: Делайте то, что справедливо и праведно. Помогайте обездоленному спастись от рук притеснителя. Не обижайте и не притесняйте чужеземцев, сирот и вдов, и не проливайте в этом краю невинной крови. 3 Так говорит Господь: производите суд и правду и спасайте обижаемого от руки притеснителя, не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы, и невинной крови не проливайте на месте сем.
4 Если вы будете точно исполнять эти повеления, то через ворота этого дворца будут проходить цари, которые сидят на престоле Давида и ездят в колесницах и на конях, они сами, их приближенные и их народ. 4 Ибо если вы будете исполнять слово сие, то будут входить воротами дома сего цари, сидящие вместо Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, сами и слуги их и народ их.
5 Но если вы не будете исполнять эти повеления, - возвещает Господь, - то клянусь Собой, этот дворец превратится в руины». 5 А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым.
6 Ведь так говорит Господь о дворце царя Иудеи: - Как Галаад ты Мне, как вершина Ливана, но клянусь, превращу тебя в пустыню, в города необитаемые. 6 Ибо так говорит Господь дому царя Иудейского: Галаад ты у Меня, вершина Ливана; но Я сделаю тебя пустынею и города необитаемыми
7 Я пошлю к тебе разорителей, каждого - с оружием, и они порубят твои лучшие кедры, и бросят в огонь. 7 и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь.
8 Люди разных народов будут проходить мимо этого города и спрашивать друг друга: «За что Господь поступил так с этим великим городом?» 8 И многие народы будут проходить через город сей и говорить друг другу: `за что Господь так поступил с этим великим городом?'
9 И будут отвечать: «За то, что они нарушили завет Господа, их Бога, и поклонялись чужим богам, и служили им». 9 И скажут в ответ: `за то, что они оставили завет Господа Бога своего и поклонялись иным богам и служили им'.
10 Не плачьте об умершем и не скорбите о нем; плачьте лучше о том, кто уходит в плен, потому что он не вернется, и не увидит родной земли. 10 Не плачьте об умершем и не жалейте о нем; но горько плачьте об отходящем в плен, ибо он уже не возвратится и не увидит родной страны своей.
11 Ведь так говорит Господь о Шаллуме, сыне Иосии, который стал царем Иудеи после своего отца, но был уведен в плен: - Он больше не вернется. 11 Ибо так говорит Господь о Саллуме, сыне Иосии, царе Иудейском, который царствовал после отца своего, Иосии, и который вышел из сего места: он уже не возвратится сюда,
12 Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли. 12 но умрет в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли сей.
13 - Горе тому, кто строит свой дворец несправедливостью, его верхние комнаты - беззаконием, заставляя соплеменников трудиться даром, не давая им плату за работу; 13 Горе тому, кто строит дом свой неправдою и горницы свои беззаконием, кто заставляет ближнего своего работать даром и не отдает ему платы его,
14 кто говорит: «Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами», - и рубит в нем окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает. 14 кто говорит: `построю себе дом обширный и горницы просторные', --и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красною краскою.
15 Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и праведно, и поэтому жил в благополучии. 15 Думаешь ли ты быть царем, потому что заключил себя в кедр? отец твой ел и пил, но производил суд и правду, и потому ему было хорошо.
16 Он разбирал дела бедных и нищих и поэтому жил в благополучии. Не это ли значит знать Меня? - возвещает Господь. - 16 Он разбирал дело бедного и нищего, и потому ему хорошо было. Не это ли значит знать Меня? говорит Господь.
17 Но твои глаза и твое сердце хотят лишь наживы, хотят проливать невинную кровь, угнетать, вымогать. 17 Но твои глаза и твое сердце обращены только к твоей корысти и к пролитию невинной крови, к тому, чтобы делать притеснение и насилие.
18 Поэтому так говорит Господь об Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудеи: - Не будут его оплакивать: «Увы, мой брат! Увы, сестра!» Не будут его оплакивать: «Увы, мой господин! Увы, его величество!» 18 Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском: не будут оплакивать его: `увы, брат мой!' и: `увы, сестра!' Не будут оплакивать его: `увы, государь!' и: `увы, его величие!'
19 Его похоронят ослиным погребеньем - вытащат и выкинут за ворота Иерусалима. 19 Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима.
20 Поднимись на Ливан и закричи, пусть твой голос звучит с Васана, закричи с Аварима - все твои союзники уничтожены. 20 Взойди на Ливан и кричи, и на Васане возвысь голос твой и кричи с Аварима, ибо сокрушены все друзья твои.
21 Я предупреждал тебя, когда ты благоденствовал, но ты сказал: «Я не стану слушать!» Таков твой путь с самой юности, ты Меня не слушал. 21 Я говорил тебе во время благоденствия твоего; но ты сказал: `не послушаю'. Таково было поведение твое с самой юности твоей, что ты не слушал гласа Моего.
22 Вихрь унесет твоих пастухов, в плен удалятся твои союзники, и будешь ты постыжен и опозорен из-за всех твоих злодеяний. 22 Всех пастырей твоих унесет ветер, и друзья твои пойдут в плен; и тогда ты будешь постыжен и посрамлен за все злодеяния твои.
23 Ты, живущий на Ливане, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины в родах! 23 Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах!
24 - Верно, как и то, что Я живу, - возвещает Господь, - даже если бы ты, Иехония, сын Иоакима, царь Иудеи, был перстнем с печатью на Моей правой руке, Я сорвал бы тебя и оттуда. 24 Живу Я, сказал Господь: если бы Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский, был перстнем на правой руке Моей, то и отсюда Я сорву тебя
25 Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти - Навуходоносору, царю Вавилона и вавилонянам. 25 и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев,
26 Я изгоню тебя и женщину, которая тебя родила, в чужую страну, где вы не родились, и вы умрете там. 26 и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;
27 А в страну, в которую вы стремитесь вернуться, вы не вернетесь. 27 а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.
28 Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают? 28 `Неужели этот человек, Иехония, есть создание презренное, отверженное? или он--сосуд непотребный? за что они выброшены--он и племя его, и брошены в страну, которой не знали?'
29 О земля, земля, земля, слушай слово Господне! 29 О, земля, земля, земля! слушай слово Господне.
30 Так говорит Господь: - Запишите этого человека бездетным, человеком, у которого не будет в жизни благополучия, у всех его потомков не будет благополучия: ни один не сядет на престол Давида и не будет править Иудеей. 30 Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее.

Наверх

Up