Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Иезекиля 34 из 48
Отключить параллельный перевод
1 Было ко мне слово Господа: 1 Слово Господа пришло ко мне. Господь сказал:
2 - Сын человеческий, пророчествуй против пастухов Израиля. Пророчествуй и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Горе пастухам Израиля, которые заботятся о самих себе! Разве не об отаре должны заботиться пастухи? 2 "Сын человеческий, скажи пастырям израильским от Меня: "Вы, пастыри Израиля, кормили только себя, почему вы не кормите стадо своё? Горе вам будет.
3 Вы едите жир, одеваетесь в шерсть и режете отборных животных, но об отаре не заботитесь. 3 Вы едите жирных овец и шерсть их используете для себя, вы их режете, но не кормите своего стада.
4 Вы не укрепляли слабых, не лечили больных и не перевязывали израненных. Вы не приводили назад заблудившихся и не искали пропавших. Вы обходились с ними грубо и жестоко. 4 Вы слабых не сделали сильными, не лечили больных овец, не врачевали их раны. Некоторые из них потерялись, но вы не пошли их искать, чтобы вернуть в стадо, вы остались жестокими и суровыми.
5 И они рассеялись без пастуха, а рассеявшись, стали пищей для диких зверей. 5 Разбрелись овцы без пастуха, стали добычей для диких зверей.
6 Мои овцы скитались по горам и высоким холмам. Они были рассеяны по всей земле, и никто не искал их, не старался найти. 6 Моё стадо разбрелось по горам, оно на каждом высоком холме, оно раскидано по всей земле, и некому его собрать".
7 Поэтому, пастухи, слушайте слово Господа: 7 Поэтому слушайте, пастыри, слово Господа. Господь Всемогущий говорит:
8 Верно, как и то, что Я живу, - возвещает Владыка Господь, - за то, что у Моей отары не было пастуха, так, что она превратилась в добычу, стала пищей для диких зверей, и за то, что Мои пастухи не разыскивали Мою отару, но заботились лишь о самих себе, а не об отаре, - 8 "Я клянусь жизнью Моей, что дикие звери растерзали Моих овец, они стали их добычей, ибо они остались без настоящего пастуха. Мои пастыри не следили за стадом Моим, они только резали овец и не кормили стадо, а кормили себя".
9 за это, пастухи, слушайте слово Господа: 9 Слушайте, пастыри, слово Господа. Господь говорит:
10 Так говорит Владыка Господь: Я враг этим пастухам и потребую с них ответ за Мою отару. Я не позволю им больше пасти овец, чтобы они не заботились впредь только о себе. Я спасу Мою отару из их голодных челюстей. Она не будет больше им пищей. 10 "Я против этих пастырей, Я заберу у них Моих овец. Я не позволю им больше быть Моими пастухами. Они не будут больше кормиться. Я спасу стадо Моё от них. Мои овцы не будут для них пищей".
11 Ведь так говорит Владыка Господь: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними. 11 Господь, Господин мой, говорит так: "Я сам буду их Пастырем. Я отыщу Моих овец и сберегу стадо.
12 Как пастух присматривает за рассеянной отарой, когда он с ней, так и Я буду смотреть за Моими овцами. Я спасу их из всех мест, по которым они рассеялись в облачный и ненастный день. 12 И если пастырь находится среди своих овец, когда они разбредаются, то он идёт их искать. Так же Я буду спасать овец Моих, Я приведу их отовсюду, где они разбросаны в тёмные мрачные дни.
13 Я выведу их от народов, соберу из стран и приведу в их собственную землю. Я буду пасти их на горах Израиля, в лощинах и во всех селениях страны. 13 Я выведу их из всех стран и народов, Я приведу их в собственную землю и накормлю их в горах Израиля, возле потоков, где обитают люди.
14 Я буду водить их на хорошие пастбища; горные вершины Израиля будут их выгоном. Они будут отдыхать там на хорошем выгоне, и пастись на богатых пастбищах в горах Израиля. 14 Я поведу их на зелёные пастбища, на высокие горы Израиля, где они отдохнут и будут пастись на богатых лугах Израиля.
15 Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, - возвещает Владыка Господь. - 15 Да, Я буду кормить стадо Моё, и Я положу их отдохнуть". Так сказал Господь Всемогущий.
16 Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости. 16 "Я буду искать Моих потерявшихся овец, Я приведу обратно угнанных, перевяжу раненых, укреплю слабых, но Я позабочусь о жирных и сильных овцах. Я накормлю их по правде".
17 А тебе, Моя отара, так говорит Владыка Господь: Я буду судить между овцами, и между баранами и козлами. 17 Господь Всемогущий говорит: "Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.
18 Разве мало вам, пастись на хорошем пастбище? Зачем вы вытаптываете ногами остальное? Разве мало вам пить чистую воду? Зачем вы мутите ногами остальное? 18 Вы можете есть траву, растущую на хорошей земле, зачем же вы топчете траву, на которой пасутся другие. Вы можете пить чистую воду, зачем же вы мутите воду, которую пьют другие?
19 Неужели Моя отара будет пастись там, где вы топтали, и пить там, где вы замутили воду? 19 Разве стадо Моё должно есть истоптанную траву и пить воду, которую вы замутили своими ногами?"
20 Поэтому так говорит им Владыка Господь: Смотрите, Я Сам буду судить между жирными и худыми овцами. 20 Поэтому Господь Всемогущий им говорит: "Я сам буду судить между разжиревшей и худою овцой.
21 Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните, 21 Вы толкаете плечами, бодаете своими рогами слабых овец, покуда не вытолкаете их.
22 Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами. 22 Я спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой.
23 Я поставлю над ними одного пастуха, Моего слугу Давида, и он будет пасти их: он будет пасти их и будет их пастухом. 23 Я поставлю над ними одного пастыря, раба Моего Давида, который будет их пасти.
24 Я, Господь, буду их Богом, а Мой слуга Давид будет среди них вождем. Так сказал Я, Господь. 24 И Я, Господь Всемогущий, буду их Богом, и раб Мой Давид будет их владыкой. Это сказал Я, Господь.
25 Я заключу с ним завет мира и прогоню из этой земли диких зверей, чтобы овцы могли безопасно жить в диких местах и спать в лесу. 25 Я заключу мирный завет с Моим стадом, Я удалю злых животных и стадо Моё сможет безопасно жить на лугах и спать в лесах.
26 Я благословлю их и окрестности Моего холма. Я буду вовремя посылать дождь, - это будут дожди благословения. 26 Я благословлю овец Моих и места вокруг холма Моего Иерусалимского, Я вовремя пошлю дождь. И он будет благословен.
27 Деревья в поле будут приносить плоды, и земля будет приносить урожай; народ будет в безопасности на своей земле. Они узнают, что Я - Господь, когда Я сломаю запоры их ярма, и спасу их из рук поработителей. 27 И деревья дадут много плодов, земля принесёт урожай, и овцы Мои будут в безопасности. Я разобью их ярмо и освобожу от власти людей, сделавших их рабами. И тогда узнают они, что Я - Господь.
28 Народы не будут впредь грабить их, а дикие звери не будут их пожирать. Они будут жить в безопасности, и никто не будет их страшить. 28 Они не будут больше добычей других народов, дикие звери не будут на них нападать, они будут в полной безопасности. Никто их не устрашит.
29 Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше гибнуть от голода в стране и терпеть оскорбления народов. 29 Я дам им землю, на которой вырастет сад, и они не будут больше страдать от голода, не будут страдать от оскорблений других народов.
30 Они узнают, что Я, Господь, их Бог, - с ними, а они, дом Израиля - Мой народ, - возвещает Владыка Господь. - 30 И они узнают, что Я - Господь, их Бог, что Я - с ними, семья Израиля будет знать, что они - Мои люди". Так сказал Господь Всемогущий.
31 Вы - Мои овцы, овцы Моего пастбища - это народ, а Я - ваш Бог, - возвещает Владыка Господь». 31 "Вы - овцы Мои, овцы Моих пастбищ. И Я - ваш Бог". Так сказал Господь Всемогущий.

Наверх

Up