Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

От Марка 7 из 16
Отключить параллельный перевод
1 Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима. 1 Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
2 Они обратили внимание, что некоторые ученики Иисуса принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми руками. 2 и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.
3 Фарисеи и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки. 3 Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
4 Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Есть и много других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды. 4 и, [придя] с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
5 Поэтому фарисеи и учители Закона спросили Иисуса: - Почему Твои ученики не следуют обычаям предков? Почему они едят нечистыми руками? 5 Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
6 Иисус ответил им: - Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах: «Этот народ чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня. 6 Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
7 Они поклоняются Мне впустую, и их учение состоит из человеческих предписаний». 7 но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
8 Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческое предание. 8 Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
9 Вы ловко умеете подменять Божьи повеления вашими собственными традициями. 9 И сказал им: хорошо ли, [что] вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?
10 Ведь Моисей сказал: «Почитай отца и мать» и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти». 10 Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
11 Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы вам помочь, - Корван» (то есть мой дар Богу), 11 А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,
12 то вы уже позволяете ему ничего не делать для своего отца или матери. 12 тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
13 Вы отменяете Божье слово собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете. 13 устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.
14 Иисус снова подозвал к Себе народ и сказал: - Выслушайте Меня все и постарайтесь понять. 14 И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:
15 Вне человека нет ничего такого, что, входя в него, могло бы его осквернить. Оскверняет человека то, что исходит из него. 15 ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.
16 Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит. 16 Если кто имеет уши слышать, да слышит!
17 Когда Иисус оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче. 17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.
18 - Так и вы тоже не понимаете? - сказал Он им. - Неужели вы не понимаете, что ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его? 18 Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
19 Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.) 19 Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, [чем] очищается всякая пища.
20 Но то, что исходит из человека, - продолжал Он, - вот это и оскверняет его. 20 Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.
21 Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство, 21 Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
22 супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть, богохульство, надменность и безрассудство. 22 кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, --
23 Все это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека. 23 все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.
24 Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал о Его приходе, но Ему все равно это не удалось. 24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.
25 О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам, 25 Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;
26 а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из ее дочери. 26 а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери.
27 Иисус сказал ей: - Пусть сначала наедятся дети, ведь нельзя же забрать у них хлеб и отдать собачкам. 27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
28 - Господин, - ответила женщина, - но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети. 28 Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.
29 - За твой ответ, - сказал ей Иисус, - иди, демон вышел из твоей дочери. 29 И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
30 Она пошла домой и увидела, что ее дочь лежит в постели, а демон из нее вышел. 30 И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.
31 Возвращаясь из окрестностей Тира, Иисус через Сидон вышел к Галилейскому озеру в области Десятиградия. 31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, [Иисус] опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.
32 Там к Иисусу привели глухого и невнятно говорящего человека и попросили возложить на него руку. 32 Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку.
33 Иисус отвел его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и прикоснулся к языку человека. 33 [Иисус], отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;
34 Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: - Эффата! (что означает: «Откройся!») 34 и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: `еффафа', то есть: отверзись.
35 К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно. 35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
36 Иисус запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. 36 И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.
37 Их удивлению не было предела. - Все, что Он делает - хорошо, - говорили люди. - У Него и глухие начинают слышать, и немые - говорить! 37 И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, --и глухих делает слышащими, и немых--говорящими.

Наверх

Up