Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Деяния 16 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Павел пришел в Дервию и Листру. Там жил ученик по имени Тимофей. Мать Тимофея была верующей иудеянкой, а отец его был грек. 1 Оттуда Павел пришёл в Дервию, а потом в Листру. Там был ученик по имени Тимофей. Он был сыном еврейки, женщины верующей, а отцом его был грек.
2 О Тимофее хорошо отзывались братья в Листре и Иконии. 2 Братья в Листре и Иконии хорошо отзывались о нём.
3 Павел захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тимофея грек. 3 Павел хотел, чтобы он отправился в путь вместе с ним. И потому он сделал ему обрезание, чтобы угодить тамошним иудеям, ибо все они знали, что отец его грек.
4 Путешествуя из города в город, Павел и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое апостолами и старейшинами в Иерусалиме. 4 И проходя через города, они передали верующим законы, установленные апостолами и старейшинами в Иерусалиме, чтобы верующие следовали им.
5 Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось. 5 Так церкви укреплялись в вере и возрастали численно с каждым днём.
6 Они проходили через Фригию и Галатийскую область, но Святой Дух не позволил им возвещать слово в провинции Азия. 6 Павел и те, кто был с ним, прошли через Фригию и Галатию, но Святой Дух не допустил их благовествовать в Азии.
7 Подойдя к границе с Мисией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им, 7 Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им.
8 и они, пройдя Мисию, сошли в Троаду. 8 Итак, миновав Мисию, они пришли в Троаду.
9 Ночью Павел увидел видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: - Приди в Македонию и помоги нам! 9 Той ночью Павлу было видение: какой-то человек из Македонии стоял и молил его, говоря: "Приди в Македонию и помоги нам!"
10 После этого видения мы решили, что Бог призывает нас возвещать им Радостную Весть, и мы сразу же приготовились отправиться в Македонию. 10 И после видения они тотчас же решили отправиться в Македонию, ибо заключили, что Бог призвал их принести им благую весть.
11 Из Троады мы отплыли прямо в Самофракию и оттуда на следующий день в Неаполь. 11 Мы отплыли из Троады и отправились прямым путём к острову Самофракия, на следующий день в Неаполь,
12 Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней. 12 а оттуда в Филиппы, главный город той части Македонии, которая была Римской провинцией, и пробыли там несколько дней.
13 В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались. 13 В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы полагали, было место молитвы, сели и стали говорить с собравшимися там женщинами.
14 Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Бога, и Господь открыл ее сердце к тому, что говорил Павел. 14 И была там женщина из города Фиатир по имени Лидия, торговавшая драгоценными тканями. Она почитала истинного Бога и, когда слушала Павла, Господь открыл её сердце, и она поверила словам Павла.
15 После того как она и ее домашние были крещены, она пригласила нас к себе. - Если вы считаете меня верной Господу, то придите и погостите у меня в доме, - упрашивала она и уговорила нас. 15 И после того как она и все её домашние приняли крещение, она попросила нас: "Если вы считаете меня истинно верующей в Господа, то остановитесь у меня в доме". И она убедила нас.
16 Однажды, когда мы шли к месту молитвы, по дороге нам повстречалась некая рабыня, одержимая духом-змеем. Предсказаниями она приносила большой доход своим хозяевам. 16 Случилось, что, когда мы шли на место молитвы, нам встретилась служанка, одержимая духом прорицания, которая предсказаниями будущего приносила немалый доход своим хозяевам.
17 Рабыня шла за Павлом и за нами и кричала: - Эти люди - слуги Всевышнего Бога! Они возвещают вам путь спасения! 17 Следуя за Павлом и за нами, она кричала: "Эти люди - слуги Бога Всевышнего! Они возвещают вам путь к спасению!
18 Она делала это изо дня в день, и когда Павлу все это надоело, он обернулся и сказал духу: - Во Имя Иисуса Христа я повелеваю тебе, выйди из нее! В тот же момент дух ее покинул. 18 И она говорила это много дней. Но Павел, досадуя, повернулся и сказал духу, владевшему ею: "Приказываю тебе именем Иисуса Христа: выйди из неё!" И он вышел из неё в тот же миг.
19 Когда ее хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Павла и Силу и поволокли их на площадь к городским властям. 19 Когда же хозяева её увидели, что исчезла надежда на доход, они схватили Павла и Силу и повели силой на рыночную площадь к властям.
20 Они привели их к начальникам города и сказали: - Эти люди - иудеи, и они служат причиной беспорядков в нашем городе. 20 И, приведя их к предводителям, сказали: "Эти люди евреи, и они будоражат наш город,
21 Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. 21 проповедуя обычаи, которые мы, римляне, не должны принимать или исполнять".
22 Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Павла и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками. 22 И народ также стал против Павла и Силы. А судьи, сорвав с них одежду, приказали их бить палками.
23 Их сильно избили и бросили в темницу, а тюремщику приказали бдительно их охранять. 23 Нанеся им множество ударов, они бросили их в темницу и приказали стражу хорошо стеречь их.
24 Получив такой приказ, тюремщик закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. 24 Получив такой приказ, он заключил их в самое дальнее помещение в темнице и забил им ноги в колодки.
25 Около полуночи Павел и Сила молились и пели гимны Богу, а другие заключенные слушали их. 25 Около полуночи Павел и Сила молились и воспевали Бога, а другие узники слушали их.
26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключенных цепи упали с ног. 26 Внезапно началось сильное землетрясение, так что даже основание темницы содрогнулось. Тотчас же все двери открылись, и со всех узников упали оковы.
27 Когда тюремщик проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключенные убежали. 27 Страж, проснувшись и увидев, что двери темницы открыты, выхватил меч и чуть было не убил себя, думая, что узники бежали.
28 Но Павел успел крикнуть: - Не губи себя! Мы все здесь! 28 Но Павел громко закричал: "Не причиняй себе вреда, ибо все мы здесь".
29 Тюремщик потребовал света, вбежал внутрь и, дрожа, упал перед Павлом и Силой. 29 Послав за огнём, надзиратель вбежал туда, где были Павел и Сила и, дрожа от страха, упал перед ними ниц.
30 Он вывел их наружу и спросил: - Господа мои, что мне делать, чтобы быть спасенным? 30 атем он вывел их и сказал: "Государи мои, что мне делать, чтобы быть спасённым?"
31 - Веруй в Господа Иисуса, - ответили они, - и ты будешь спасен, и твои домашние. 31 Они же ответили: "Уверуй в Господа Иисуса, и спасён будешь и ты и дом твой".
32 И они возвещали слово Господа ему и его домашним. 32 И проповедовали ему и всем, кто был в его доме, слово Господа.
33 В тот же ночной час тюремщик промыл им раны и сразу же был крещен, он сам и все домашние его. 33 И он, взяв их в тот же час ночи, омыл их раны, и тут же был крещён, а также и все члены его семьи.
34 Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога. 34 Приведя Павла и Силу в дом, он накормил их, и он и все домашние его радовались, что уверовали в Бога.
35 Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: - Освободите этих людей. 35 Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: "Освободите этих людей".
36 Тюремщик сказал Павлу: - Начальники приказали освободить вас! Вы можете идти с миром! 36 И надзиратель передал эти слова Павлу: "Предводители прислали сказать, чтобы я отпустил вас; так выходите же теперь и ступайте с миром".
37 Но Павел сказал: - Они без суда избили нас перед народом, несмотря на то, что мы римские граждане, и бросили нас в темницу. Сейчас же они хотят от нас избавиться так, чтобы никто не знал? Нет! Пусть они сами придут и выведут нас. 37 Но Павел сказал им: "Нас без суда всенародно били, несмотря на то, что мы римские граждане, и бросили в темницу. А теперь тайно хотят отправить нас прочь? Нет же, пусть придут и сами нас выведут".
38 Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павел и Сила римские граждане, то испугались. 38 Служители передали эти слова предводителям, и те испугались, услышав, что Павел и Сила римские граждане.
39 Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город. 39 Они пришли и извинились перед ними и, выведя их из темницы, просили уйти из города.
40 Выйдя из темницы, Павел и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше. 40 Они же, выйдя из темницы, пошли домой к Лидии. Увидев там некоторых из братьев, они ободрили их и отправились в путь.

Наверх

Up