Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Деяния 27 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Когда было решено, что мы отправимся в Италию, Павла и других заключенных передали сотнику по имени Юлий, из императорского полка. 1 Когда было решено, что мы поплывём в Италию, Павел и некоторые другие узники были переданы центуриону из Августова полка по имени Юлий.
2 Мы сели на адрамитский корабль, который должен был заходить в порты провинции Азия, и отправились в путь. С нами был македонянин Аристарх из Фессалоники. 2 Мы сели на корабль из Адрамиттия, который отплывал к берегам Азии, и отправились в путь. С нами был Аристарх, македонянин из Фессалоники.
3 На следующий день мы причалили в Сидоне. Юлий хорошо обращался с Павлом и позволил ему навестить друзей, чтобы они позаботились о его нуждах. 3 На следующий день мы высадились в Сидоне, и Юлий по-хорошему обошёлся с Павлом, позволив ему пойти к друзьям, которые и позаботились о его нуждах.
4 Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра. 4 Оттуда мы вышли в море и поплыли на юг от Кипра, ибо шли против ветра.
5 Мы пересекли открытое море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и причалили в ликийском городе Миры. 5 Мы пересекли море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и прибыли в Миры, что в Ликии.
6 Там сотник нашел корабль из Александрии, направлявшийся в Италию, и посадил нас на него. 6 Там центурион нашёл александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.
7 В течение многих дней мы медленно продвигались вперед и в конце концов, хотя и с трудностями, но прибыли в Книд. И так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы подплыли к Криту со стороны Салмоны. 7 Мы медленно плыли несколько дней. Ветер был встречный, и потому, с трудом добравшись до Книда, мы не смогли продолжать путь в том направлении, а поплыли на юг от острова Крит, держась около Салмоны.
8 С трудом продвигаясь вдоль побережья, мы прибыли в место, называемое Хорошие Пристани, недалеко от города Ласея. 8 С трудом преодолевая течение, мы подошли к месту, называемому Хорошие Пристани, недалеко от города Ласеи.
9 Так как мы потеряли уже много времени и плавание становилось опасным, потому что даже иудейский осенний пост уже прошел, Павел предупредил их: 9 Много времени было потеряно, и плыть стало уже опасно, потому что к тому времени и еврейский пост уже прошёл. Павел предупредил их, сказав:
10 - Я вижу, что наше путешествие будет сопряжено с большой опасностью и тяжелым ущербом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни. 10 "Послушайте! Я предвижу, что наше путешествие обернётся бедой, корабль вместе с грузом будет потерян, да и мы можем жизнь потерять".
11 Сотник же вместо того, чтобы послушать Павла, последовал совету капитана и владельца корабля. 11 Но кормчий и владелец судна убедили центуриона, и он не послушал Павла.
12 Порт этот был непригоден для зимовки, и большинство решило отправиться дальше, чтобы попытаться доплыть до Финика и там зазимовать. Финик был пристанью на Крите, открытой для юго-западного и северо-западного ветров. 12 Так как пристань не подходила для зимовки, большинство решило выйти оттуда в море, чтобы попытаться достичь Финика, пристани на Крите, обращённой на юго-запад и северо-запад, и там перезимовать.
13 Подул легкий южный ветер, и, решив, что он-то им и нужен, моряки подняли якорь и поплыли вдоль побережья Крита. 13 Когда подул лёгкий южный ветер, они подумали, что это как раз то, что им нужно, подняли якорь, и мы поплыли вдоль Крита.
14 Немного времени спустя с острова подул ураганный северо-восточный ветер, называемый эвракилоном. 14 Но вскоре со стороны острова поднялся ветер, называемый северо-восточным.
15 Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. 15 Корабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, нас бросало в разные стороны.
16 Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось удержать спасательную лодку из воды. 16 Мы пронеслись мимо островка, называемого Клавда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку.
17 Когда ее подняли на корабль, матросы провели канаты под кораблем и обвязали его. Из страха сесть на песчанные отмели Сирта, они спустили паруса и продолжали плыть, носимые ветром. 17 Подняв её, канатами укрепили снизу судно. Опасаясь, как бы не сесть на мель в Сирте, спустили парус, и ветер носил нас.
18 Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт. 18 На следующий день буря так разбушевалась, что мы стали выбрасывать груз,
19 На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти. 19 а на третий день бросили и корабельные снасти.
20 Несколько дней не было видно ни солнца, ни звезд, а шторм все бушевал. Мы уже потеряли всякую надежду на спасение. 20 Ни солнце, ни звёзды не появлялись в течение многих дней, а буря продолжала свирепствовать; всякая надежда на наше спасение окончательно исчезла.
21 Люди долго ничего не ели. Тогда Павел встал среди них и сказал: - Вам следовало послушаться моего совета и не отплывать от Крита, тогда у вас не было бы этих бед и потерь. 21 Уже давно никто ничего не ел. Тогда Павел встал и сказал: "Люди, надо было вам послушаться моего совета и не отплывать с Крита. Тогда бы не было ни всех этих бедствий, ни потерь.
22 Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется. 22 Но теперь я призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, только корабль сгинет.
23 Прошлой ночью мне явился ангел Бога, Которому я принадлежу и Которому служу. 23 Ибо прошлой ночью явился мне ангел от Бога, Которому я принадлежу и Которому служу,
24 Он сказал мне: «Павел, не бойся. Ты должен предстать перед кесарем, и Бог по Своей милости даровал жизнь всем, кто плывет с тобой». 24 и сказал: "Не бойся, Павел. Ты должен предстать перед кесарем, и Бог даёт тебе обещание, что все, плывущие с тобой, будут невредимы".
25 Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что все будет так, как мне сказано. 25 Поэтому не падайте духом, друзья, ибо я верю в Бога и в то, что всё случится так, как мне было сказано.
26 Корабль будет выброшен на какой-нибудь остров. 26 Нас должно выбросить на какой-нибудь остров".
27 На четырнадцатые сутки, когда нас все еще носило по Адриатическому морю, в полночь матросы почувствовали, что мы приближаемся к земле. 27 Когда наступила четырнадцатая ночь, нас несло через Адриатическое море. Около полуночи корабельщики почувствовали, что рядом какая-то земля.
28 Они замерили глубину, и оказалось, что глубина была пятнадцать сажен. 28 Измерив глубину, они нашли двадцать сажен. Через некоторое время они вновь измерили глубину, и теперь она была пятнадцать сажен.
29 Матросы боялись, что нас ударит о камни, и спустили с кормы четыре якоря, молясь о том, чтобы скорее наступил день. 29 Опасаясь, что мы можем сесть на подводные камни, они сбросили с кормы четыре якоря и стали молиться о наступлении дня.
30 Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить с носа корабля якорь. 30 Корабельщики пытались бежать с корабля: они спустили на воду лодку будто для того, чтобы бросить якори с носа,
31 Павел сказал сотнику и солдатам: - Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись. 31 но Павел сказал центуриону и солдатам: "Если они не останутся на корабле, то вам не спастись".
32 Тогда солдаты перерубили канаты, державшие лодку, и она упала в море. 32 Тогда воины перерезали канаты, державшие лодку, и она упала.
33 На рассвете Павел стал уговаривать людей поесть. - Последние четырнадцать дней вы постоянно в напряжении и ничего не ели, - сказал он. - 33 Перед самым рассветом Павел уговорил всех поесть, говоря: "Сегодня четырнадцатый день нашего ожидания, а вы всё это время ничего не ели.
34 Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадет. 34 Поэтому, прошу вас, поешьте что-нибудь, ибо вы нуждаетесь в этом, чтобы выжить и чтобы с вашей головы не упал ни один волос".
35 Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть. 35 Сказав это, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть.
36 Людей это ободрило, и все стали есть. 36 Все приободрились и тоже поели.
37 Всего на борту нас было двести семьдесят шесть человек. 37 Всего же было на корабле двести семьдесят шесть человек.
38 Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно. 38 Насытившись, они стали освобождать корабль от лишнего груза, выкидывая в море зерно.
39 На рассвете они не узнали показавшуюся землю, но увидели бухту с песчаным берегом, к которому они и решили пристать, если удастся. 39 Когда же настало утро, они не узнали землю, но заметили залив с песчаной отмелью и решили по возможности попытаться причалить.
40 Обрубив якоря и пустив их в море, матросы развязали рулевые весла, подняли малый парус и направили судно к берегу. 40 Освободив якоря и перерезав канаты, державшие кормила, направили носовой парус по ветру и поплыли к берегу.
41 Корабль налетел на песчаную косу и сел на мель. Нос глубоко увяз и был неподвижен, а корму разбивали волны. 41 Но корабль попал на песчаную мель, нос его увяз и оказался недвижим, а корма разбивалась сильными волнами.
42 Солдаты решили убить всех заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не сбежал. 42 Солдаты решили было убить узников, чтобы ни один не мог уплыть и скрыться,
43 Но сотник хотел спасти Павла и остановил их. Он приказал тем, кто мог плавать, прыгать в воду первыми и плыть к берегу. 43 но центурион, желая спасти жизнь Павлу, удержал их от этого. Он приказал тем, кто умел плавать, первыми прыгать с корабля и добираться до суши,
44 Остальные должны были добираться на досках и на обломках от корабля. Таким образом все благополучно выбрались на берег. 44 а остальным велел следовать за собой, держась за доски или обломки корабля. Так все благополучно добрались до берега, и никто не утонул.

Наверх

Up