Синодальный перевод

2 Коринфянам 4 из 13
Отключить параллельный перевод
1 Посему, имея по милости [Божией] такое служение, мы не унываем; 1 По этой причине, так как поручена нам эта служба по милости Божьей, мы не отчаиваемся.
2 но, отвергнув скрытные постыдные [дела], не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом. 2 Напротив, мы отвергли все тайные и постыдные дела, не занимаемся плутовством, не извращаем послание Божье. Провозглашая истину открыто, мы предаём себя совести человеческой перед Богом.
3 Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих, 3 И если благая весть, которую мы проповедуем, скрыта под пеленой, то только для тех, кто на пути к погибели.
4 для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого. 4 Притупились умы неверующих по воле бога века сего, и они не видят света благовестия о славе Христа, Кто есть образ Бога?
5 Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы--рабы ваши для Иисуса, 5 Ибо проповедуем мы не о себе, а о том, что Христос Иисус - Господь и что мы лишь ваши слуги для Иисуса.
6 потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить [нас] познанием славы Божией в лице Иисуса Христа. 6 Ибо это - Тот же Бог, Кто сказал: "Из тьмы воссияет свет", Чей свет воссиял в сердцах наших, чтобы мы познали славу Божью, сияющую в лице Иисуса Христа.
7 Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была [приписываема] Богу, а не нам. 7 Но мы те, кому принадлежит это сокровище, всего лишь глиняные сосуды, чтобы показать, что высшая сила принадлежит Богу, а не нам.
8 Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся; 8 Часто нас притесняют, но мы не повержены. Иногда мы впадаем в сомнение, но никогда не поддаёмся отчаянию.
9 мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. 9 Нас преследуют, но Бог не покидает нас. По временам мы оказываемся повержены, но не погибаем.
10 Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем. 10 Мы несём в своих телах смерть Иисуса, чтобы и жизнь Его тоже проявлялась в наших телах.
11 Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей, 11 Нас, тех, кто жив, предают всегда смерти во имя Иисуса, чтобы жизнь Его проявилась через нашу смертную плоть.
12 так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. 12 И таким образом, смерть действует в нас, а жизнь в вас.
13 Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим, 13 Но так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писании: "Я уверовал и потому заговорил", мы также веруем, а потому говорим,
14 зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед [Собою] с вами. 14 ибо знаем, что Тот, Кто воскресил Господа Иисуса, воскресит и нас так, как и Иисуса, и мы предстанем вместе с вами перед ликом Его.
15 Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию. 15 Ибо всё это ради вас, ради того, чтобы благодать Божья изливалась на множество людей и приносила ещё больше благодарности и славы Богу.
16 Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. 16 Так не отчаивайтесь же; если мы даже разрушаемся телесно, то внутренне ежедневно обновляемся.
17 Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, 17 Ибо кратковременное страдание приносит нам вечную славу, которая безмерно перевешивает наше страдание.
18 когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно. 18 Не о том беспокоимся мы, что видимо, а о том, что невидимо, ибо то, что видимо, - преходяще, то же, что невидимо, - вечно.

Наверх

Up