Синодальный перевод

Откровение 16 из 22
Отключить параллельный перевод
1 И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю. 1 Затем я услышал громкий голос из храма, говорящий семи ангелам: - Идите и вылейте семь чаш Божьей ярости на землю.
2 Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его. 2 Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы.
3 Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море. 3 Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и все живое в море умерло.
4 Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь. 4 Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь.
5 И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил; 5 Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: - Справедлив Ты, Тот, Кто есть и Кто был, Святой, потому что Ты так судил.
6 за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того. 6 Ведь они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили.
7 И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои. 7 И я услышал, как голос от жертвенника сказал: - Да, Господь, всемогущий Бог, Твои суды истинны и справедливы!
8 Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем. 8 Четвертый ангел вылил содержимое своей чаши на солнце, и солнцу дано было палить людей огнем.
9 И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу. 9 Их жгла невыносимая жара, и они проклинали Имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу.
10 Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания, 10 Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и все царство зверя погрузилось во тьму. Люди от боли кусали свои языки
11 и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих. 11 и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах.
12 Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного. 12 Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
13 И видел я [выходящих] из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам: 13 Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на лягушек.
14 это--бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя. 14 Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день всемогущего Бога.
15 Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его. 15 - Вот! Я прихожу неожиданно, как вор! Благословен тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свой срам.
16 И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон. 16 Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон.
17 Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось! 17 Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: - Совершилось!
18 И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое! 18 Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром, и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за все время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение!
19 И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его. 19 Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Бог не забыл и великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева.
20 И всякий остров убежал, и гор не стало; 20 Исчезли все острова, и гор больше не стало.
21 и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая. 21 На людей с небес падал град весом в один талант, и люди проклинали Бога за это бедствие, потому что оно было совершенно ужасным.

Наверх

Up