Я восстановлю

I Will Restore
Дата: 54-0620A | Длительность: 1 час | Перевод: Москва
Де-Мойн, Айова, США
E-1 Чудесное собрание было у брата Редигара. Где он... Многие великие мужи стояли за одной кафедрой. Песня «Только верь» является моим лейтмотивом вот уже восемь лет. Пол Райдер, написавший её, был пастором в скинии после смерти брата Редигара... Я был прямо в комнате и слушал, как она приходила просто под вдохновением, и «Верь, только верь, всё возможно». Я знаю, что Пол сочинил эту песню, сидя прямо там. И он был дорогим другом, который ушёл во славу.
И пока мы сидели там, я знаю, что в тот вечер мы отлично проводили время. Вы, пятидесятники, или из Ассамблей Бога, видели статью, которая была написана о маленькой девочке, которая была слепой, знаете, и была исцелена тем вечером. Журнал «Мы, народ» опубликовал её, в журнале «Мы, народ». И, о-о, в ту ночь повсюду ходили разговоры о маленькой слепой девочке, которую я просто держал на руках, пока она не прозрела.
E-1 Marvelous meeting, at Brother Redigar's place there. Where him... Many great men stood in the same pulpit. And this song that's been my theme now for eight years, "Only Believe," when Paul Rader, who wrote it, pastored the tabernacle after the death of Brother Redigar... I was right in the room, and hear it coming in, in just inspiration, and "Only believe, all things are possible." I know that Paul made that song up sitting right there. And he was a dear friend, that's gone on to glory.
And while sitting there, why, that night I know we was having a great time. You Pentecostal people, or Assemblies of God, seen the article that was written. The little girl had been blind, you know, and was healed. "We The People" packed it in the--the book of "We The People." And oh, it went everywhere of the little blind girl that night, that I just held in my arms till she got her sight.
E-2 И вот, после того, как собрание почти закончилось, меня отвезли обратно, чтобы я немного отдохнул, а затем отвезли меня в отделение неотложной помощи, где некоторые... они не могли вернуться, чтобы за них помолились. Просто как бы... Вошёл человек, который, должно быть, научил говорить мистера Вебстера. Он вошёл и сказал: «Мистер Бранхам».
Я сказал: «Да, сэр».
Он сказал: «Ох, мистер, – сказал, – у вас очень плохая грамматика».
Я сказал: «Да, сэр. Я это знаю».
Он сказал: «Ведь вы говорите «не можу», «вдарил» и… и всё такое».
Я сказал: «Да, сэр. Это почти всё, что я знаю, как использовать».
Он сказал: «Ну...» Он сказал...
Я сказал: «Ну, я был воспитан в бедности, нас было десять детей; отец умер, и мне пришлось заботиться об остальных и моей овдовевшей матери». И я сказал...
Он сказал: «Теперь это не оправдание. Вы мужчина».
Я сказал: «Да, сэр. Верно. Но, – сказал я, – теперь, поскольку Господь призвал меня к служению, – сказал я, – я молюсь за больных день и ночь, и у меня нет возможности».
Он сказал: «О, вы могли бы...» Сказал: «Например, сегодня вечером вы использовали слово “кофе-дыра”, - сказал он, – вы сказали: «Люди, проходящие мимо этой кофе-дыры с верой, получат исцеление». Сказал: «Вы знаете, эта аудитория оценила бы вас больше, если бы вы сказали “кафедра”».
Я сказал... Он как бы немножко подтолкнул меня к этому. Я сказал: «Брат, я не думаю, что это так». Я сказал: «Этим людям всё равно, говорю ли я «кофе-дыра» или «кафедра» – просто чтобы я проповедовал Евангелие, жил правильной жизнью и производил то, о чём я говорю». Это ключ. Я верю этому. Верно.
E-2 And so, after the meeting was about ended, they had taken me back to rest up a little bit, and then taken me to emergency room, where some, they couldn't get back to be prayed for. Just kinda... There was a man came in who really must've taught Mr. Webster how to talk. He come in; he said, "Brother Branham,"
I said, "Yes, sir."
He said, "Oh, mister," said, "your grammar is very poor."
I said, "Yes, sir. I know that."
He said, "Why, you used words 'hain't,' 'hit,' and--and all that."
I said, "Yes, sir. That's about all I know how to use."
He said, "Well," He said...
I said, "Well, I was raised poor, ten of us children; daddy died when I had to take care of them and my widowed mother," and I said...
Said, "That's no excuse now; you're a man."
I said, "Yes, sir. That's right. But," I said, "now, since the Lord's called me to the ministry," I said, "I'm praying for the sick day and night, and I don't have a chance to."
He said, "Oh, you could..." Said, "For instance, you used a word out there tonight, 'pole-pit,'" He said, "You said, 'The people passing by this pole-pit with faith, will get healed.'" Said, "You know, that audience would appreciate you more if you'd said, 'pulpit'"
I said... He kindly pulled me a little on it. I said, "Brother, I don't believe that." I said, "Them people don't care whether I say 'pole-pit' or 'pulpit,' just so I preach the Gospel, and live the right kind of life, and produce what I'm talking about." That's the key. I believe it. That's right.
E-3 Что ж, сегодня днём мой сын сказал мне, что он собирается раздавать молитвенные карточки без пятнадцати шесть. Поэтому, вы, здешние люди, у которых есть родные, и вы хотите прийти, и чтобы за вас помолились, придите днём и получите вашу молитвенную карточку. Без четверти шесть, как сказал сын.
И потом, я хочу поблагодарить леди, которая, возможно, находится в здании. Сейчас темновато для меня. Я могу видеть только часть в том направлении. И... О, я вижу, но не могу разобрать лиц. Я бы поискал леди, сидящую здесь, если бы я... Не думаю, что я мог бы её узнать. Этим утром я завтракал в кафе (мы с женой), и я... Там сидели четыре или пять леди, но я... я знал, что они были христианками, но я не знал, что они знали меня. Потому что они молились, когда они... перед тем, как они ели.
И вот, несколько минут назад ко мне в комнату зашёл мужчина и дал мне маленький конверт, в котором было десять долларов, и это пожертвование для поездки за границу. Сказал: «Мы сегодня утром встретили вас в кафе». Если сестра здесь, я хочу сказать ей огромное спасибо. И пусть Господь благословит вас, мои дорогие сёстры.
E-3 Well, this afternoon, my boy told me that he was going to give out prayer cards at fifteen minutes of six. So you people here that's got your loved ones and you want to come and be prayed for, you come get your card this afternoon. And at a quarter of six, the boy said.
And then, I want to thank a lady that's probably in the building. It's dark out there to me now. I can just see part of the way back. And... Oh, I can see, but I can't make out faces. I've looked for the lady setting here, if I would... Don't think I would know her. I was having breakfast in a coffee shop this morning (wife and I), and I... There was four or five ladies setting there, but I--I knew they were Christians, but I didn't know they knew me. For they was praying when they was--before they eat.
And so, a man came to my room a few moments ago and gave me a--a little envelope that had ten dollars in it for an overseas offering. Said, "We met you in the coffee shop this morning." If the sister is here, I want to thank her very much. And may the Lord bless you, my dear sisters.
E-4 И она обратилась с просьбой о молитве от церкви (они из другого штата), за маленькую девочку, или ребёночка с церебральным параличом, это родовая травма.
Мы сделаем это, сестра моя. И я прошу церковь сделать это. И не только это, но у меня будет ваш адрес. И я не знал, в каком отеле вы были, и как вам позвонить, я... благодарю вас. И сейчас у меня есть возможность сделать это. И не только это, но я пошлю вам платочек, над которым только что помолился. Вы получите его через день или два по почте. Пусть Господь весьма благословит вас.
E-4 And she ask a request for the church to pray (they're from another state), for a little girl, or a little child with cerebral palsy, that's injured at birth.
We will, my sister. And I'm asking the church to do so. And not only that, but I'll have your address on there. And I didn't know what hotel you were in or nothing to call you so, I--to thank you. And this is my opportunity of doing it. And not only that, but I'll send you a handkerchief that I've just prayed over. You'll get it in a day or two in the mail. May the Lord bless you greatly.
E-5 И вот, сегодня вечером мы, возможно, вернёмся, чтобы снова провести молитвенную очередь сегодня вечером. Вчера вечером я пытался попробовать кое-что новое. И, похоже, мне не стоит так долго испытывать ваше терпение, пробуя то или другое. Но я стараюсь достичь как можно больше людей.
Так много людей постоянно бросают мне вслед, что я достигаю недостаточное количество людей. Это... это, возможно, правда. Я слышал, как они говорили, что брат Робертс... Я полагаю, брат Робертс посещал этот город, я видел его статью. И, возможно, многие из вас присутствовали на собраниях брата Робертса, замечательного доблестного солдата Божьего, брата Робертса. Я люблю его настоящей христианской любовью.
И они сказали: «Ну, брат Робертс помолится за пятьсот, пока вы молитесь за одного». Что ж, может быть, это и правда. Но брат Робертс совершает то, что Бог сказал делать ему. Я совершаю то, что Бог повелел делать мне. Это правда. А вместе мы сотрудники во Христе Иисусе. И на собраниях брата Робертса точкой соприкосновения является возложение рук на больных. И он получает чудесные результаты для нашего Господа.
И Бог с братом Робертсом. Бог любит брата Робертса, и это проявляется в служении, которое Он ему дал. И Он также повсюду с другими братьями, которые служат. И у нас великолепное общение друг с другом.
E-5 And now, tonight we're, perhaps, going back to have prayer line again tonight. Last evening, I tried something new. And looks like I shouldn't try you all's patience so much, of me trying this, that, or the other. But I try to get to a lot of people.
So many people always throw it up to me, that I don't get to enough people. That's--that's probably true. I've heard them say that Brother Roberts... I believe Brother Roberts has visited the city here; I've seen his paper. And perhaps many of you attended Brother Roberts' meetings, a wonderful gallant soldier of God, Brother Roberts. I love him with real Christian love.
And they have said, "Why, Brother Roberts will pray for five hundred while you're praying for one." Well, maybe that is true. But Brother Roberts is doing what God told him to do. I'm doing what God told me to do. That's the truth. And we together are coworkers in Christ Jesus. And Brother Roberts' meeting is that point of contact of laying hands on the sick. And he gets a marvelous results for our Lord.
And God is with Brother Roberts. God loves Brother Roberts, 'cause it proves it by the ministry He's given him. And He's with other brothers too, everywhere, that's ministering. And we have great fellowship with one another.
E-6 Так вот, у брата Робертса такой способ молиться за больных. Мой – в пророческой очереди, в распознавании Присутствия Господа Иисуса Христа. Во время моей африканской кампании было пять человек, которые проходили через платформу, и двадцать пять тысяч были исцелены при одной молитве. Понимаете? Понимаете, когда они увидели и узнали, что там было Присутствие Божье, это всё решило. Они просто поверили этому и приняли это, и сделали именно так, как я им сказал.
Главное, друзья-христиане, если у меня есть какое-то влияние, я хочу использовать его, – это лучшее, что могу, для Его славы. И прежде всего я хочу быть честным. Я... я хочу, чтобы моё слово было верным. И вы обнаружите, что чем более правдивым и искренним вы будете, тем лучшим вы будете перед Богом.
E-6 Now, that's Brother Roberts' way of praying for the sick. Mine is in the line of prophetic, to a recognition of the Presence of the Lord Jesus Christ.
In my African campaign there was five people walked across the platform, and twenty-five thousand was healed with one prayer. See? See, when they seen and knowed that the Presence of God was there, that settled it. They just believed it, and accepted it, and done just as I told them.
The main thing of this, Christian friends, if I have any influence, I want to use it for the--the best that I can for His glory. And I want to be truthful above everything. I--I want my word to be true. And you'll find out, the more truthful you'll be and sincere you'll be, better you'll be before God.
E-7 И вот для чего это нужно. Это для подтверждения того, что весть, которую я сказал вам, что Иисус воскрес из мёртвых и живёт сегодня среди нас – это для того, чтобы вы поверили в это и приняли Его как своего Исцелителя. И когда вы сделаете это, я просто уверяю вас, что вы довольно скоро напишете мне письмо: «Всё закончилось». Верно. И вы сделаете это, потому что так и должно быть.
Однако, Господь, я чувствую, что, возможно, когда вернусь из-за границы, я смогу провести несколько собраний, просто молясь за больных. Вы не можете смешивать это вместе. И вчера вечером я пытался, и, прежде чем я добрался... Люди, прежде чем добраться до меня, спрашивали меня: «Скажите, если я...» Видите ли, вы получите это, прежде чем... [Пустое место на плёнке – прим. ред.]
Вы вряд ли сможете это смешать. Ты должен с самого начала отделять для этого целое собрание. Если я это делаю, то не использую различение – либо в целом использую его для этого.
E-7 And now, this is what it is for. It's for a vindication that the message that I have told you, that Jesus has risen from the dead and living among us today; that's for you to believe it and accept Him as your Healer. And when you'll do that, I'll just assure you, that you'll write me a letter pretty soon, "It's all over." That's right. And you'll do it, because that's the way it supposed to be done.
However, the Lord, I feel maybe, when coming back from overseas, I might run a few meetings just praying for the sick. You can't mix it together. I've tried last night, and before I'd get to... People, before they'd get to me, they'd ask me, "Tell me if I...?..." You see, you get it, before you--you see... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
You can't hardly mix it. You got to start the whole meeting, if I do it, not using discernment, or use it altogether for that.
E-8 Итак, да благословит вас Бог. Я стою здесь, забираю ваше время, а вы потеете в этом жарком здании. И вот, сегодня днем, это будет недолго, если Господь желает. И у кого есть Библии, я хочу, чтобы вы открыли со мной небольшое пророчество, которое было дано одному из пророков Ветхого Завета – Иоилю. И давайте прочитаем первые пару стихов из Иоиля, а потом «повисим на ветке», а после этого пойдём и прочитаем окончание, а потом, возможно, возьмём оттуда тему и поговорим с вами, просто несколько минут, если Божья воля.
А затем я буду следить за своим временем, чтобы у всех вас было достаточно времени, чтобы добраться домой, поужинать и вернуться обратно. И я хочу поблагодарить брата Митчелла; я думаю, что его здесь нет. И всех, кто пригласил меня приехать. Я так тосковал, чтобы побывать на небольшом собрании и приехать сюда на съезд. Это... это не служение исцеления. Это съезд. Мы... мы рады быть здесь, чтобы помочь и сделать всё, что мы можем на этом собрании.
E-8 So God bless you. I'm standing here taking up your time, and you sweating out there in this hot building. And now, this afternoon, just for a short time, the Lord willing. And you that have your Bibles, I want you to turn with me to a little prophecy here that was given by one of the prophets of the Old Testament, Joel. And let's read the first couple verses of Joel, and then we get hung on a branch, and then we'll go over and read the end of it after that, and then take from there a text maybe, and speak to you, just for a few moments, God willing.
And then, I'll watch my time, so that you all will have plenty ample time to get home, and have your dinner, and back again. And I want to thank Brother Mitchell; I don't think he's here. And all that what you give me this invitation of coming. I was getting so homesick to have a little meeting and to come over here to convention. It--it's not a healing service. It's a convention. And we are--we're happy to be here to help and to do all we can in this meeting.
E-9 Так вот, у Иоиля, в 1-й главе Иоиля, мы читаем такие слова, вот это:
Слово Господа... пришло к Иоилю...
Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей. Бывало ли такое во дни ваши, или даже во дни отцов ваших?
Расскажите об этом вашим детям, и пусть ваши дети расскажут своим, а их дети – следующему поколению.
То, что осталось от гусеницы, ела саранча... что осталось от саранчи, ел червь... что осталось от червя, ел жук.
Похоже, там было всё пожрано. Теперь, давайте возьмём 13-й стих той же главы.
Препояшьтесь и плачьте, священники! Рыдайте, служители алтаря! Придите, лежите всю ночь во вретище, служители моего Бога! Потому что хлебное приношение и возлияние прекратилось в доме моего Бога.
Объявите пост, созовите торжественное собрание, соберите старейшин и... жителей этой страны в дом Господа вашего Бога, и взывайте к Господу.
E-9 Now, in Joel, the 1st chapter of Joel, we read these words, like this:
The word of the Lord... came unto Joel the...
Hear ye this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Has this been in your days, or even in the days of your fathers?
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
That which the palmerworm has left has the locust eaten... that which the locust has left has the cankerworm eaten... that which the cankerworm has left has the caterpillar eaten.
Looks like that there was a eating up. Now, let's take the 13th verse of the same chapter.
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat- offering and the drink-offering is withholden from the house of my God.
Sanctify ye a fast, call the solemn assembly, gather the elders and... the inhabitants of the land unto the house of the Lord your God, and cry unto the Lord,
E-10 А затем продолжим во 2-й главе. Похоже, там так темно и горько. Давайте прочитаем здесь развязку и возьмём тему из 25, 26 и 27-го стихов.
...Я восстановлю вам за те годы... которые пожирала саранча, червь, жук, гусеница, и… великое войско, которое Я послал на вас.
И вы будете есть до сытости... будете удовлетворены, и прославите Имя Господа Бога вашего, Который дивно поступил с вами. И Мой народ никогда не будет посрамлён.
И узнаете, что Я посреди Израиля... что Я Господь ваш Бог, и нет другого, и Мой народ никогда не будет посрамлён.
E-10 And then, continuing on in the 2nd chapter. Looks like it's so dark there and bitter. Let's read the outcome here and take a text from the 25th, 26th, and 27th verses.
... I will restore unto you the years... the locust has eaten, the cankerworm... the caterpillar... the palmerworm, and the--the great host which I have sent among you.
And you shall eat in plenty... be satisfied, and praise the name of your Lord--Lord your God, that has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
And ye shall know that I am in the midst of Israel... that I am the Lord your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
E-11 Итак, склоним наши головы на мгновение, чтобы поговорить с Ним, Автором. Отец, сегодня мы благодарим Тебя за Иисуса Христа, Твоё возлюбленное Дитя, Который искупил нас от греха и дал нам в этот день привилегию восседать вместе в небесных местах во Христе Иисусе.
Теперь вот эти Слова. Я просто читал и изучал их в последние несколько дней. Какой это замечательный текст! Я сейчас молю, чтобы Ты помог незнающему что сказать, чтобы Ты даровал слова, и пусть все наши сердца вместе будут благословлены, а слова будут орошены Святым Духом. И пусть многие здесь сегодня, из пожилых святых людей, которые прошли долгий путь, пусть мы ухватим сейчас видение близкого явления Господа, вернее, скорого явления Его пришествия.
И пусть сегодня днём те, кто ещё не христиане, примут Христа как своего личного Спасителя. И пусть те, кто тепловат, кто просто принадлежит церкви, но не является христианином в сердце, пусть им станет стыдно за себя, и они придут, и полностью сдадутся, и примут крещение Святым Духом. Ибо мы просим об этом во Имя Христа. Аминь.
E-11 Now, shall we bow our heads just a moment for to speak to Him, the Author. Father, we thank Thee this afternoon for the Lord Jesus, Thy beloved Child, Who has redeemed us from sin and has given us this privilege to set together this afternoon in heavenly places in Christ Jesus.
Now, here's the Words. I've just been reading them the last few days and studying. What a great text this is. And I pray now, that You'll help, not knowing myself what to say, that You will provide the words, and may our hearts be blessed together, and the words be watered by the Holy Spirit. And may many in here today, of old sainted people, who's come a long ways, may we catch a vision of the close appearing now of the Lord, the soon appearing, rather, of His coming.
And may those who are not Christians as yet, may they accept Christ as their personal Saviour, this afternoon. And may those who are lukewarm, just as much as belonging to church and not a Christian in heart, may they become ashamed of themselves, and come, and make a full surrender, and receive the baptism of the Holy Spirit. For we ask it in Christ's Name. Amen.
E-12 Здесь, в книге пророка Иоиля, знамение, которое он видел, было связано с… выглядело как дерево, или... или... Наследие Господа всегда представлялось виноградной лозой или деревом. Полагаю, что в Ветхом Завете это называлось виноградной лозой. И мы слышали, что Иисус об этом много говорил в Новом Завете. Он сказал: «Когда вы увидите, как на смоковнице распускаются почки, и на всех других деревьях, знайте, что время близко», – говоря о втором пришествии Христа, что близко время, когда на деревьях начинают распускаться почки.
Также в Ветхом Завете мы находим два дерева: дикую маслину и культурную маслину, и как это масло приходило через трубки в... к... из тех деревьев в светильники или подставки для ламп.
E-12 The book of Joel here, the prophet, this sign that he saw was concerning, looked like a tree, or--or... The heritage of the Lord has always been considered a vine or a tree. I believe it was called a vine in the Old Testament. And over in the New Testament, we hear Jesus speaking much about it. He said, "When you see the fig tree putting forth bud and all the other trees, know the time is near," speaking of the second coming of Christ, that the time would be at hand of the budding of the trees.
Over in the Old Testament also, we find where that the two trees, a wild olive tree and the tame olive tree, and how that the oil was coming through the sensor pipes into--to--out of these trees into the candlesticks or the lampstands.
E-13 Затем мы снова обнаруживаем, что... что Иисус ссылается на это в Новом Завете. И в книге Откровения мы снова видим это в виде виноградной лозы или дерева. А Израиль был Божьей виноградной лозой. И всё, о чём мы говорим, и всё сегодня...
Так вот, мы живём, по моему искреннему пониманию... И я бы ничего такого не говорил, друзья-христиане, если бы действительно не верил, что я понимаю то, о чём говорю. Потому что знаю, что я в общении с миром повсюду, примерно с десятью миллионами людей. И они видят эти вещи, которые Святой Дух говорит ночью и... и днём, и как они сбываются. Если они наблюдают за мной, говорящим о чём-то, и цепляются за слова, которые были... Так что я очень осторожен в том, что говорю, что я... я бы сказал, зная, что это может на чьём-то пути быть камнем преткновения.
Но если я верю чему-то и знаю, что это истина, тогда я бы... и не сказал бы этого, тогда Бог возложил бы на меня ответственность за это в конце времён.
E-13 Then we find again, that--that Jesus referring to it, over in the New Testament. And over in the book of Revelations, we find it again as a vine or a tree. And Israel was God's vine. And all things that we speak of and all things today...
Now, we're living, to my honest opinion... And I would not say anything this way, Christian friends, unless I truly believe that I understand what I'm speaking of. Because knowing that I--in contact, world around, with about ten million people. And they see these things that the Holy Spirit says at night and--and in the day, and how they come to pass. If they watch me speaking on something, and hang on to the words that was... So I'm very careful of what saying, what I--I would say, knowing that it might cast a stumbling block in someone's way.
But if I believe something and know it to be the truth, then I will be--and would not say it, then God would hold me responsible for it in the end time.
E-14 Так вот, всё, что мы видим происходящим сегодня, это... на земле нет ничего нового. Всё было раньше. И если вы заметите, то день, в который мы живём, это день различных культов, «измов» и всего прочего. Эти вещи не новы. Они всегда были такими. Они существовали в различных формах.
Но иногда я говорил, что, возвращаясь из-за границы, вместо того, чтобы провести просто короткое собрание, я старался готовиться так долго... Но теперь, с Божьей помощью, я хочу сделать вот что. Я хочу вернуться, назначить собрание, и оставаться на шесть или восемь недель, прежде, чем уеду. Просто оставаться на месте, пока... Бог скажет, что этого достаточно, и учить на какое-то место из Писания.
E-14 Now, all these things that we see happening today, is--is nothing on the earth that is new. Everything has been before. And if you'll notice, the day that we're living in different days of cults, and isms, and so forth. Those things are not new. They've always been. They've been in different forms.
But sometime, I've said when I come back from overseas, instead of having just a short meeting, I've tried it, to make the preparations so long... But now, by God's help, I want to do it. I want to come back, and set a meeting, and stay there for six or eight weeks before I leave. Just stay there until it's--God says it's enough, and do some teaching from the Scripture.
E-15 Так вот, эти духи, которых вы видите движущимися, что угодно сегодня, в правительстве, в церкви или где бы ни было, это... это контролируется духом. Организации контролируются духом. Церковные организации контролируются духом. Церкви контролируются духами. Индивидуумы контролируются духами. Нации контролируются духами. А дух был создан до того, как были созданы космические материи и жизнь. Бог сотворил человека по Своему собственному образу прежде, чем вложил в него пять чувств. Мы все знакомы с этим. Первый Божий человек был сотворён по Его подобию, был духовным человеком, не плотским.
И Он сотворил их, мужчину и женщину. И в книге Бытие всё начинается. А в книге Откровений это заканчивается. Прекрасная картина, если вы займётесь её изучением.
E-15 Now, these spirits that you see moving, anything today, just like a government, a church or anything, it--it's controlled by a spirit. Organizations are controlled by a spirit. Church organizations are controlled by a spirit. Churches are controlled by spirits. Individuals are controlled by spirits. Nations are controlled by spirits. And spirit was made, before the cosmic matters and life, that were made. God made man in His own image before He put him in the five senses. We all are acquainted with that. God's first man was made in His image, which was a spirit man, not flesh.
And He created He them, male and female. And in the book of Genesis everything starts out. And in the book of Revelations it ends: beautiful picture, if you'll get down studying it.
E-16 И по вдохновению Божьего Ангела-проводника, Который должен... я служил Богу через... или Он послал Его, чтобы вести меня. Это было через Него, по Слову, и ни разу Он не сказал мне что-либо, что противоречило Божьему Слову. Если это... Что бы ни было, Библия говорит: «Если ангел с неба будет проповедовать что-либо другое, да будет проклят». Это должно быть в соответствии со Словом.
Затем, в книге Бытие, английское слово «генезис» означает «начало». Вот откуда всё началось. А затем это заканчивается в Откровениях. И если вы посмотрите на эту картину вплоть до Нового Завета… от Бытия до Нового Завета, у нас есть совершенная картина всего, что есть сейчас, и всего, что будет, и всего, что уже было. Они вырастают как виноградные лозы, и тому подобное, из земли, они прокладывают свой путь через каждую эпоху, пока не окончится и не перейдёт в семя в Быт... в Откровениях. От Бытия к Откровениям.
E-16 And by the inspiration of the guiding Angel of God, Who has--I have served God through or He sent Him to me to guide. It's been through Him, by the Word, and never one time has He ever said anything to me that was contrary to God's Word. If it... Anything, the Bible said, "If an angel from heaven would preach anything else, let it be accursed." It has to be according to the Word.
Then in the book of--of Genesis, the word "Genesis" means "the beginning." That's where all things had it's start in the beginning. And then it ends in Revelations. And if you'll watch the picture, down through the--up to the New Testament, coming up from Genesis to the New Testament, we have a perfect picture of all things that is now, and all things that will be, and all things that was. They come up like the vines and things out of the earth, and they've wound their way through every dispensation, until they end up and go to seed in Genis--in Revelations: out of Genesis to Revelations.
E-17 И мы видели это на протяжении Ветхого Завета и в день Нового Завета, завершающийся, когда в Библии всё сверш... в совершенстве: в тройках, как Отец, Сын, Святой Дух; оправдание, освящение, крещение Святым Духом; Вода, Кровь, Дух – и все эти вещи. Три, семь, двенадцать, двадцать четыре, сорок и пятьдесят – это Божьи числа. Вы это понимаете. Сорок – это Его искушения, а пятьдесят – это Его юбилей.” И, о-о, вы понимаете это, вам об этом говорят ваши пастора.
Но теперь, если вы будете внимательно наблюдать, как они прокладывают свой путь, вы увидите духов, которые действовали в те дни, проходя через Ветхий Завет, проявляясь в Новом Завете, и пророки Нового Завета предсказали, что они будут действовать в эти дни, в которые мы живём сейчас. Потому что это та же самая лоза, которая всходит в книге Бытие, растёт, приходит к концу и переходит в семя в Откровениях.
E-17 And we've seen this through the Old Testament, and the New Testament day, winding up, which everything in the Bible by numbers in profession--or perfect, is three, like Father, Son, Holy Spirit, Justification, sanctification, baptism of the Holy Spirit, Water, blood, Spirit, and all these things. Threes, sevens, twelves, twenty-fours, forties, and fifties is God's numbers. That you understand. Forty is His temptations, and fifty is His jubilee. And oh, you understand those by your pastors.
But now, if you'll notice, as they wind their way through, you'll see the spirits that moved back in those days, coming up through the Old Testament, reveal themselves in the New Testament, and predicted by the prophets of the New Testament to act in these days that we're living in now. For it's the same vine that comes up, right out of Genesis, moves up, and ends up, and goes to seed in Revelations.
E-18 Так вот, в начале, когда Бог сотворил человека по Своему образу, первый человек Адам был человеком, подобным Богу. Он был человеком-духом. Затем, позже, мы находим, что после того как Он сотворил человека по Своему подобию, некому было возделывать почву, поэтому Он вложил в человека пять чувств, чтобы связываться со своим земным домом. Вот где человек пал.
Так вот, у Адама была помощница – Ева. И Ева дала рождение двум сыновьям. Первым сыном был Каин, вторым сыном был Авель. Теперь, когда в мир приходят еще два человеческих существа, тогда после Адама и Евы появляются ещё два духа, чтобы овладеть этими человеческими существами. Потому что они не смогли бы жить без духа.
E-18 Now, in the beginning, when God made man in His image, the first man Adam, was a man like God. He was a spirit man. Then we later on, we find after He'd made man in His image, there was no man to till the soil, so He put man in five senses to contact his earthly home. There's where man fell.
Now, Adam had a helpmate, Eve. And Eve was given birth of two sons. First son was Cain; the second son was Abel. Now, when two more human beings come in the world, then after Adam and Eve, two more spirits come to be--to occupy these human beings. Because they couldn't have lived without spirit.
E-19 Итак, есть эти первые двое, с которыми я хотел бы разобраться сегодня. Это те два мальчика и их духи. Теперь, если вы что-то видите... Просто для примера, как Вавилон. Вавилон появляется в Бытие. (Просто даю вам кое-что, что вы сможете понять.)
Вавилон появляется в Бытие. Чем был Вавилон в начале? Вавилон был первой системой идолопоклонства. Это было человекопоклонство, и поклонялись человеку. Его звали Нимрод. Он был потомком Хама. После этого появляются Син, а затем жена Сина. И она начала осквернять безнравственностью и так далее. Потом они поклонялись корням, виноградным лозам и так далее, как образам в храме, но... в Вавилоне.
Вавилон появляется в Бытие как развращённое место. Он появляется во времена царя Навуходоносора, во времена Даниила, как развращённое место. Затем он появляется в Откровении как место, ведущее в погибель. Это верно? Начинается в Бытие, проходит через всю Книгу и заканчивается в Откровении.
E-19 Now, there's the first two that I want to deal on this afternoon. Is those two boys and their spirits. Now, if you see anything... Just for instance, like Babylon. Babylon appears in Genesis. (Just give you that one thing that you might understand.)
Babylon appears in Genesis. What was Babylon first? Babylon was the first setup of idolatry. And there was a man-worship and a man worshipped. His name was Nimrod. He was the descent of Ham. After that, they come along Sin and then Sin's wife. And she started up the pollution of--of immorality and so forth. Then they worshipped roots and vines and so forth, as images in the temple, but--in Babylon.
Babylon appears in Genesis as a corrupt place. It appears over in the days of king Nebuchadnezzar in Daniel's time, as a corrupt place. Then it appears over in Revelations, going in to perdition. Is that right? Starts in Genesis, comes through the Book, ends up in Revelations.
E-20 Так вот, когда родился Каин и родился Авель, было два сына, два мальчика, и у обоих из них был дух. И один был противоположностью другого.
Сейчас я нахожусь здесь, возможно, перед дюжиной или более церквей. И я не стал бы преподавать учение, которое противоречило бы тому, что вы слышали. У меня есть своё мнение о том, чьим сыном был Каин, и откуда взялась эта злая жилка. Это не могло исходить ни от Бога, ни от Адама. Потому что он был злым изначально. Он был рождён злым. Являясь немного кальвинистом, я верю в Божественное предназначение и предопределение, и так далее. И я вижу, что Каин был рождён злым. А Авель был рождён праведным. Авель, конечно, по праву является сыном Адама.
И вот, оба мальчика, когда они были изгнаны из Эдемского сада, после греха их матери, и была изгнана из Эдема, они были предоставлены сами себе, и они увидели, что по мере того, как росли, они старели. И они были обречены снова обратиться в прах земной.
E-20 Now, when Cain was born and Abel was born, there were two sons, two boys, and both of them had a spirit. And one was contrary to another.
Now, I'm sitting here, perhaps, before a dozen or more churches. And I wouldn't teach a doctrine that was contrary to anything you'd heard. I have my opinion of whose son Cain was and where that evil streak come from. It could not have come from God nor from Adam. So he was evil to begin with. He was borned evil. And being a little Calvinistic myself, I believe in foreordination, and predestination, and so forth. And I see that Cain was borned an evil one. And Abel was born a just one. Abel, of course, being correctly the son from Adam.
And now, both those boys, when they were turned out of the garden of Eden, after the sin of their mother, and was turned out of Eden, they had to shift for themselves, and they seen they were getting old as they grew on. And they were bound to turn back to the dust of the earth again.
E-21 И теперь, я хочу, чтобы вы обратили на это внимание. Многие из нас смотрят на Каина как на какое-то чудовище. Но я не знаю, этот человек, если вы посмотрите на него с точки зрения морали, как на того, кем он был с религиозной точки зрения, – он был неплохим парнем. Каин был далёк от того, чтобы быть коммунистом. И Каин не был неверующим. Каин был верующим. Он был поклонником Бога, и он был верным членом церкви.
Итак, мы собираемся «защипнуть углы». Пусть Святой Дух доставит сейчас Слово прямо в ваше сердце, где ему предназначено быть. Так чтобы вы знали, что если я никогда вас снова не увижу, в судный день я хочу быть свободным от крови всех людей. «Я не уклонился, – как сказал апостол в древности, – «от того, чтобы возвещать весь замысел Божий».
E-21 And now, I want you to notice it. Many of us look upon Cain as some beast of some sort. But I don't know, that man, if you look at him in the moral realms, as what he was religiously speaking, he was no bad fellow. Cain was a long ways from being a communist. And Cain was not an infidel. Cain was a believer. He was a worshiper of God, and he was a loyal church member.
Now, we're going to pinch the corners now. May the Holy Spirit take the Word right straight to your heart, where it's meant, now. So that you might know that if I never see you again, at the day of judgment I want to be free from all men's blood. "That I have not shunned," as the apostle said of old, "to declare the whole counsel of God."
E-22 Так вот, наблюдайте, как эти два духа, которые на этих мальчиках, появляются здесь, в Бытие, и наблюдайте, как это заканчивается в Откровении. И давайте, в течение нескольких минут, проведём через Библию эти две виноградные лозы. Я помещу Каина с моей левой стороны, Авеля – с правой.
Так вот, и теперь, оба этих парня были религиозны. Оба они были поклонниками Бога. Итак, помните, Каин построил жертвенник Господу. Другими словами, у него была церковь. И если членство в церкви – это всё, чего требует Бог, то Каин был просто как... просто таким же хорошим человеком как Авель, и таким же праведным как Авель, если Бог требует от человека только хождения в церковь. Каин ходил в церковь.
Ладно, вы говорите: «Подожди-ка минуточку». Хорошо. Каин тоже был поклонником Бога. Понимаете, что вы могли бы принадлежать к церкви и поклоняться Богу, и всё ещё не быть христианином? Каин в начале... Так вот, не обижайтесь на меня. Просто, минутку посидите спокойно, давайте посмотрим на это через Писание. Понимаете?
E-22 Now, watch these two spirits on these boys spring up here in Genesis, and watch it end off in Revelations. And let's bring it through the Bible a few minutes on these two vines. I'll take Cain to my left side, Abel to my right side.
Now, and now, both of those boys was religious. Both of them were worshipers of God. Now, remember, Cain built an altar to the Lord. In other words, he had a church. And if a church membership is all God requires, Cain was just as--just as good a man as Abel was, and as just as Abel was, if God only requires a man to go to church. Cain went to church.
Well, you say, "Wait a minute now." All right. Cain was also a worshiper of God. Do you realize that you could belong to church and worship God and still not be a Christian? Cain in the beginning... Now, don't fall out with me. Just--just set still a minute; let's look at it through the Scripture. See?
E-23 Вот, в начале Каин был поклоняющимся, верующим. Ну, брат, ведь ты сказал: «Если человек верит в Господа Иисуса Христа...» Правильно, это верно. Но Каин был верующим. Он пришёл поклониться Богу. И не только это, он вносил большой вклад в церковь. Он приносил в церковь пожертвования. Он построил... сад в саду... рядом с Садом, где был херувим с мечом, возможно у восточной стороны ворот, и с пламенем, движущимся туда-сюда, чтобы держать их подальше от Дерева Жизни.
Возможно, оба парня пришли туда и построили алтарь, или церковь, место поклонения. И Каин построил такой же хороший жертвенник, а, возможно, более красивый жертвенник, чем Авель. Он пришёл со своим даром, и поклонялся Богу точно так же, как это делал Авель.
И если Бог принимает единственно веру в Него, поклонение Ему, членство в церкви, жертву... Ведь сегодня мы назвали бы его признанным христианином. Но как далеко мы ушли от Слова Божьего. Этот человек был поклоняющимся. Он пришёл не зря. Он хотел спасти свою душу. Он пришёл с искренностью сердца, пал ниц, чтобы найти благоволение у Бога.
E-23 Here, in the beginning Cain was a worshiper, a believer. "Why, brother, you said, 'If a man believes on the Lord Jesus Christ... '" Correctly, that's right. But Cain was a believer. He come to worship God. And not only that, but he was a--a great contributor to the church. He made sacrifice to the church. He built a--a garden in the garden--near the Garden, where the Cherubim was with a sword, perhaps at the east side of the gate, and with flame going back and forth to keep them away from the Tree of Life.
Now, they perhaps, both boys come there and built an altar, or a church, a worshipping place. And Cain built just as good a altar, and perhaps a more prettier altar, than Abel did. And he came with his gift and he worshipped God just the same as Abel did.
And if God only requires faith in Him, worship Him, a membership in the church, a sacrifice... Why, today we'd call that a renown Christian. But how far we are off from the Word of God. That man was a worshiper. He didn't come in vain. He wanted his soul saved. He come with a sincerity of heart and laid down to find favor with God.
E-24 Теперь, я хочу, чтобы вы заметили, что он делал. Он принёс плоды полей. Возможно, он положил на алтарь лилии, возможно, сделал его красивым, потому что был земледельцем. А пастух... или не пастух, а земледелец – это труженик земли.
И взгляните, имея сатанинскую природу, он пытался сделать всё таким красивым, чтобы угодить Богу. Это именно то, как сегодня поступают наши церкви. Так вот, я здесь не для того, чтобы громить церкви. Я верю в каждую из них. И я люблю церкви. Но, друзья, когда что-то идёт неправильно, и вы видите нависшую опасность, лучше предупредить Церковь, чтобы они не шагнули в это.
E-24 Now, I want you to notice what he did. He brought the fruits of the field. Perhaps he put lilies on the altar, decorated it, maybe, made it pretty, because he was a tiller of the soil. And a shepherd--or not a shepherd, but a tiller of the soil, worker of the ground.
And look, after his nature of Satan, he tried to make things so pretty to please God. Now, that's just about the way our churches get today. Now, I'm not here to slam churches. I believe in every one of them. And I love churches. But friends, when something is going wrong and you see the danger lying, it's best to warn the Church, that they don't step into this thing.
E-25 Итак, Каин был поклонником. И он пришёл и принёс свой дар. Возможно, на алтаре лежали огромные лилии... Недавно я разговаривал со служителем. И он сказал: «Брат Бранхам, моя паства, – сказал он, – я хотел бы заставить их приходить в церковь». Он сказал: «Каждую Пасху они все собираются, чтобы показать свои новые шляпки и новую одежду. Они все приносят лилии и кладут их на алтарь. Я всегда желаю им «счастливого Рождества», потому что до следующей Пасхи они больше не вернутся».
Я сказал: «Потому что они просто церковные члены, а не рождённые заново – вот в чём причина». Человек, который рождён от Духа Божьего, любит ходить в церковь больше, чем есть свой ужин, когда он голоден. Духовный человек должен быть накормлен внутри. Если этого человека не покормить, он умрёт. Если внешнего человека не накормить, он умрёт. И так же будет с внутренним человеком. Его нужно накормить...
Библия говорит, Иисус сказал сатане в споре: «Написано, не хлебом одним будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих». Вот как живёт человек: не одним хлебом, но Словом Божьим живёт человек. Его внешний человек живёт хлебом. Его внутренний человек живёт хлебом Божьим. Хорошо.
E-25 Now, Cain was a worshiper. And he came and brought his gift. Perhaps had great big lilies laying on the altar... Not long ago, I was talking to a minister. And he said, "Brother Branham, my congregation," he said, "I wished I could get them to come to church." He said, "Every Easter, they're everyone there to show their new bonnets and new clothes." He said, "They all bring a lily and put it on the altar." Said, "I always bid them 'Merry Christmas,' because they won't be back anymore till next Easter."
I said, "Because they're just church members and not borned again, that's the reason." A man that's borned of the Spirit of God loves to go to church, better than he loves to eat his dinner when he's hungry. The spiritual man on the inside has got to be fed. If that man isn't fed, he will die. The outward man isn't fed, he will die. And so will the inward man. He's got to be fed on...
The Bible said, Jesus told Satan in the debate, He said, "It is written, man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." That's how man lives, not by his bread alone, but by the Word of God, man lives. His outward man lives by bread. His inward man lives by the bread of God. All right.
E-26 Обратите внимание на это сейчас, по мере того, как мы продолжаем. Итак, Каин пришёл и принёс свою жертву. И, кстати, Бог не хочет, чтобы на алтаре были лилии. Он хочет, чтобы на алтаре были грешники. Богу не нужна ваша лилия, Ему нужны вы. Вы – личность, которая должна быть на алтаре. Как бы то ни было, а сегодня это так...
И мы заметили, что сатана в начале, в истоке, в первоначальном состоянии был полон помпезности. Он искал чего-то: лучшего царства, чем у Михаила, – поэтому он отправился на север и установил царство, более великое, более красивое.
Разве вы не видите, как обманчива красота? И как наши церкви сегодня смотрят на то, кто может построить самую большую церковь, кто может сделать лучшие скамьи, кто может сделать... собрать лучше одетую толпу, более почетных людей в городе, которые придут... Это всё от дьявола. После этого вы можете на меня сердиться, но, когда я встречу вас на суде, вы узнаете, что я говорил вам во Имя Господа. Верно.
E-26 Notice this now, as we go along. Now, Cain came and made his sacrifice. And by the way, God don't want lilies on the altar. He wants sinners on the altar. God don't want your lily; He wants you. You're the person needs to be on the altar. And anyhow, and all this today...
And we've noticed that Satan in the beginning, in the origin, back in the initial condition, he was full of pomp. He wanted something, a better kingdom than Michael, so he goes over to the north and sets him up a kingdom, greater, more beautiful.
Don't you see how beauty is deceitful? And how our churches today are seeing who can build the biggest church, who can make the best pews, who can make--get the best-dressed crowd, the more honorable people among the city to come... That's all of the Devil. You may be angry with me after this, but when I meet you at judgment, you'll know that I've spoke to you in the Name of the Lord. That's right.
E-27 Мы больше не можем смиряться. У нас должно быть что-то большое, утончённое и лучшее, и всё такое, и мы знаем, что эти вещи приходят от сатаны, всегда приходили. Это было на небесах. Вот почему он был изгнан. Это то, что он делает здесь, на земле, захватывая церкви и обманывая их. Бог не обитает в больших зданиях, Он не обитает среди красиво одетых людей, Ему это не нужно. Он хочет обитать в смирённом сердце. Аминь.
И слишком плохо, что мы, люди святости, пятидесятники, становимся такими чопорными, забывая об этом. Аминь. Я не говорю «аминь» самому себе, но «аминь» означает «да будет так». Я верю этому.
E-27 We can't humble ourselves anymore. We got to have the big, the refined, and the best, and everything like, and knowing that those things comes from Satan, always have been. It was in heaven. That's the reason he was kicked out. That's what he's doing here on earth, taking the churches and deceiving them. God doesn't dwell in big buildings; He doesn't dwell among fine dressed peoples;, He doesn't have to have that. God wants a humble heart to dwell in. Amen.
And it's too bad that we, the holiness people, Pentecostal people, is getting so starchy, till we've forgot about that. Amen. I'm not amening myself, but "amen" means "so be it." I believe it.
E-28 Заметьте, потом, когда... Не только это, но он пришёл и поклонялся. Какое-то время назад, я разговаривал с внушительным фундаментальным братом. Он сказал: «Что большее может сделать человек, чем верить?»
Я ответил: «Это всё, что он может сделать, но Бог может сделать больше».
Он сказал: «Авраам поверил Богу, брат Бранхам, и это вменилось ему в праведность».
Я сказал: «Это правда, Но Он дал ему печать обрезания как подтверждение его веры». И я сказал: «Если вы не получили Святого Духа с тех пор, как уверовали, то Бог никогда не подтверждал, что Он принял вашу веру. Потому что крещение Святым Духом – это подтверждение, что Бог принял вашу веру». Аминь.
E-28 Notice, then when... Not only that, but he come up and worshipped. Here some time ago, I was speaking to a great fundamental brother. He said, "What more can a man do but believe?"
I said, "That's all he can do, but God can do more."
He said, "Abraham believed God, Brother Branham, and it was imputed to him for righteousness."
I said, "That's right. But He give him the seal of circumcision as the confirmation of his faith." And I said, "If you haven't received the Holy Ghost since you believed, God's never confirmed that He's accepted your faith. For the baptism of the Holy Ghost is the confirmation that God has accepted your faith." Amen.
E-29 Так вот, что... что же такое обрезание сегодня? Это Святой Дух. Бог обрезает наши сердца Святым Духом. В былые дни это было сделано по плоти, руками, но сейчас это делается Святым Духом. Когда мы правильно верим в Господа Иисуса Христа, Бог даёт нам Святого Духа, как подтверждение, что наша вера засчитана перед Ним и вменена нам в праведность. Он никогда ещё этого не признавал без Святого Духа.
Так вот, этот брат был моим хорошим братом-баптистом. Сказал: «Ты получаешь Святой Дух, когда уверовал».
Я сказал: «Брат, в Деяниях, 19-ой главе, Павел проходил мимо хорошей группы баптистских братьев. И он спросил: «Приняли ли вы Святой Дух, с тех пор, как уверовали? С тех пор, как уверовал, получил ли ты Святой Дух?» Святой Дух – подтверждение, что Бог принял твою веру. Аминь.
E-29 Now, what is the--what is the circumcision today? Is the Holy Spirit. God circumcises our hearts by the Holy Spirit. Where was done by the flesh with hands in the days gone by, but it's done by the Holy Spirit now. When we believe correctly on the Lord Jesus Christ, God gives the Holy Ghost to us to confirm it, that our faith has been reckoned before Him, and imputed to us for righteousness. Without the Holy Spirit, He's never recognized it yet.
Now, this brother was a good Baptist brother of mine. Said, "You receive the Holy Ghost when you believed."
I said, "Brother, in Acts the 19th chapter, Paul passed a good bunch of Baptist brethren, and he said, 'Have you received the Holy Ghost since you believed?' 'Since you believed, have you received the Holy Ghost?'" The Holy Ghost is the confirmation that God has accepted your faith. Amen.
E-30 Итак, Каин был верующим. Посмотрите на этот дух, с чего это началось. Где это началось, религиозный дух. Многие сегодня пытаются... Я слышал служителей в эфире, пытающихся сказать, что коммунизм – это антихрист. Ох, брат. Я не всезнайка. Я не хочу им быть. Не дай Бог. Но это чисто религиозное невежество.
Да ведь... Коммунизм ничего не имеет общего с антихристовым духом. Иисус сказал в 24-ой главе святого Матфея: «Два духа будут так близки, что это обмануло бы даже избранных, если бы это было возможно». Антихрист – это религия, а не антирелигия. Это – ант... Антихрист – это просто так... так близко.
Иуда был одержим антихристовым духом, и прошёл с Иисусом почти до Пятидесятницы, ликовал, изгонял бесов, восклицал и великую радость испытывал. Но когда пришло его время получить Святой Дух, он показал себя во всей красе, каким он был.
E-30 Now, Cain was a believer. Look at that spirit what it begin at. Where it began, a religious spirit. And many people today are trying to... I hear ministers on the air, trying to say that communism is the antichrist. Oh, brother. I'm not a know-it-all. I don't want to be that way. God forbid. But that's pure religious ignorance.
Why, the... Communism has nothing to do with the antichrist spirit. Jesus said in Saint Matthew the 24th chapter, "The two spirits would be so close together, it'd deceive the very elect, if possible." The--the antichrist is religion, not a anti-religion. It's an... Antichrist is just so--so close.
Judas was possessed with the antichrist spirit and walked plumb almost to Pentecost with Him, rejoiced, cast out devils, and shouted, and had great joy. But when it come time for him to get the Holy Ghost, he showed his colors, what he was.
E-31 Обратите внимание, Каин – религиозный человек, поклонялся Богу, подошёл, положил свою жертву, отошёл и сказал: «Господь, прими мою жертву! Всё это сделал я, и Ты знаешь, как я почитаю Тебя, и как в Тебя верю!» Посмотрите, каким он был религиозным. «Господь, я построил Тебе церковь, и я вложил в неё свои деньги. И я щедро жертвую. Я поклоняюсь Тебе каждый день с искренностью и непорочностью моего сердца. Ты меня знаешь. И я поклоняюсь Тебе». А Бог отверг его.
Так вот, если Бог почитает только церковное членство, и праведного человека, смотрящего в лицо Бога и поклоняющегося, если Бог почитает это и это Его требование, тогда Он был бы несправедлив, осудив Каина, после того как Каин сделал всё это. Это совершенно верно.
Но Писание говорит: «Есть путь, который кажется человеку правильным, но конец его – путь смерти». Так что будь осторожна, Церковь, пока вы живёте в эти последние дни, и всплывают эти вещи, и эти духи подходят к развязке, и пшеница, ячмень и виноградные лозы, и всё это подходит к развязке.
E-31 Notice now, Cain a religious man, a worshiper of God walked over, and laid down his sacrifice, and got back, and said, "Lord, receive my sacrifice. All this I have done, and You know my regards to You and my faith in You." Look what a religious man he was. "Lord, I've built You a church, and I've paid into it. And I pay heavy on the plate. And I worship You everyday with the sincerity and the integrity of my heart; You know me. And I worship You." And God refused him.
Now, if God only respects a membership, a just person, looking in the face of God and worshiping, if God respects that, and that's His requirement, then He would be unjust to condemn Cain after Cain had done all of that. That's exactly right.
But the Scripture says, "There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the way of death." So be careful Church, while you're in this last days, and things are floating, and these spirits are coming to the head, and the wheat, and barley and vines and everything are coming to a head.
E-32 Я слышал недавно, как кто-то осуждал период Лютера и период Уэсли. Это была виноградная лоза, точно такая же, как Церковь сегодня. Но дело в том, что тогда они только распускали листья. Сейчас она приносит плоды. Виноградная лоза выросла, та же самая Церковь. То, что составляло листья, всё ещё остаётся листьями, но всё это образует лозу. Как пшеница, прорастающая среди сорняков. И пшеница даёт эти... Пшеница приносит свои плоды, а сорняк приносит свои. Мы в конце времени. Мы живём в последние дни.
Обратите внимание на этого товарища. Затем Авель. Он не пытается быть причисленным к Богу по делам или по какой-то справедливости, но по Святому Духу, открывшему ему, что это не плоды или яблоки лишили нас Эдемского сада – это была кровь. Жизнь заложена не в яблоках. Жизнь заложена в крови. И он привёл агнца, вокруг шеи которого было намотано немного конопляной верёвки... Или нет, я полагаю, у них не было конопляной верёвки, возможно, виноградная лоза была обвита вокруг его шеи. Привёл его и повалил на камень. В этом нет ничего красивого. Взял его головку, откинул её назад и отрубил острым камнем. И когда ягнёнок блеял, истекал кровью, и белая шерсть была залита кровью, и бедный маленький агнец умер, – Бог посмотрел вниз и сказал: «Это верно, Авель». Он был оправдан своей верой в Бога.
E-32 I heard someone, not long ago, condemning the Lutheran age and condemning the Wesley age. That was the vine, just the same as the Church is today. But the thing of it was, they was only putting forth leaves then. It's putting forth fruits now. The vine's growed up, the same Church. Them was on leaves is still left leaves, but it all makes vine. Like the wheat coming up among the weeds. And the wheat's put forth its... The wheat put forth its fruit, and the weed's put forth its fruits. We're at the end time. We're at the last days.
Notice this fellow. Then Abel, not trying to be reckoned to God by works or by some justice, but by the Holy Spirit, revealing to him that it wasn't fruits or apples that brought us out of the garden of Eden, it was blood. Life lay not in apples. Life lays in blood. And he brought a lamb, little piece of hemp wrapped around its neck... Or no, I guess they had no hemp, probably a vine pulled around his neck, brought him up, and throwed him down on a rock. Nothing pretty about it. Took his little head, and throwed it back, and chopped it with a sharp rock there. And when he was bleeding, and the lamb a bleating, and the wool bathing white, and the poor little lamb dying, God looked down and said, "That's right, Abel." He was justified by his faith in God.
E-33 О чём говорит этот агнец? Он говорит, что каких-то девятнадцать сотен лет назад, когда Агнец Божий был отведён на скалу веков, и там, с плевком, свисающим с Его бороды, с венцом на Его челе, с Кровью, стекающей по Его плечам, с окровавленными прядями, с которых капала кровь, взывал: «Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»
Помните, Авель умер на алтаре со своим агнцем. И каждый человек, который приходит ко Христу, должен умереть на том же самом алтаре, что и Иисус Христос: на алтаре самопожертвования, забывая свои собственные пути, забывая свои собственные доводы, беря Слово Божье и говоря: «Это Твоё Слово, Господь; я ему верю». И умереть там, как Авель умер на камне со своим агнцем, который до этого умер вместо него.
Мы умираем во Христе на Божьих жертвенных алтарях. Вот это да! Это даёт мне чувствовать в некотором роде религиозный подъём, когда я думаю о том, что Бог пролагает путь. Там, где я не могу спасти себя, Бог прокладывает путь через Христа – не делами, чтобы никто не хвалился, но принимая это верой. И Иегова Бог ниспосылает Святой Дух, ставя на это печать в подтверждение. Запечатан до каких пор? «До дня вашего искупления» – Ефесянам 4:30. Аминь.
E-33 What did that lamb speak of? It spoke of some nineteen hundred years later, when the Lamb of God was led away to the rock of ages, and there with spit hanging off of His beard, and His crown over His brow, the Blood trinkling down His shoulders, His bloody lock dripping around, crying, "My God, why hast Thou forsaken Me?"
Remember, Abel died on the altar with his lamb. And every man that comes to Christ must die on the same altar Jesus Christ did, on the altar of self sacrifice, forgetting your own ways, forgetting your own reasons, and taking God's Word, and saying, "It's Your Word, Lord; I believe it," and there die, as Abel did on the rock with his same lamb that he died with, that died for him, rather.
We die out to Christ on the altars of God's sacrifice. Oh, my. That makes me feel kind of religious, to think, God providing a way. In that I could not save myself, God making a way through Christ, not by works lest any man should boast, but by faith accepting it, and Jehovah God sending down the Holy Spirit, stamping a seal on it of a confirmation. Sealed how long? "Until the day of your redemption," Ephesians 4:30. Amen.
E-34 Теперь посмотрите на ту растущую виноградную лозу. Это началось прямо там, с тех двух духов от тех парней. Это продолжается, хорошее и плохое, на протяжении всей Библии. Даже в ковчеге были голубь и ворон, сидевшие на одной жёрдочке. Голубь может сказать: «Я могу летать».
Ворон говорит: «Я тоже могу». Один может призывать, другой тоже может.
Ной выпустил одного, и он был доволен (ворон), полетел на те трупы и ел их. Но когда он выпустил голубку, она не могла найти покоя ногам своим. И она вернулась и постучала в дверь, чтобы войти.
Когда человек рождён от Духа Божьего, Семя Божье пребывает в нём. Всё желание греха забирается. И вы хотите мне сказать, что люди могут ходить здесь каждый день, совершая то, что они делают, и ещё говорят, что рождены от Духа Божьего? Ваши плоды осуждают вас.
E-34 Now, look at that vine growing up. It started right there on those two spirits from those boys. It comes on down, pro and con, down through the Bible. Even in the ark there was a dove and a raven setting on the same roost. The dove can say, "I could fly."
Raven says, "I can too." One can call, the other one could too.
Noah turned one loose, and he was satisfied (the raven), fly on those old dead bodies and eat. But when he turned the dove loose, she could find no rest for the soles of her feet. And she came back and knocked on the door to get in.
When a man's borned of the Spirit of God, the Seed of God remains in him. All desire of sin is taken out. And you mean to tell me, that people can walk around here everyday, doing the things they do and still say they're borned of the Spirit of God? Your fruits condemn you.
E-35 Что сегодня происходит с пятидесятнической церковью? Мы перестали учить этим вещам за кафедрой и приняли что-то другое. Вот почему мы становимся накрахмаленными, а Дух Божий огорчается из-за нас. Раньше у нас было стародавнее собрание Святого Духа, где мы опускались на пол, взывали и умоляли. А сегодня мы утвердили какие-то светские мероприятия, как остальные церкви. Аминь. Это правда, и вы знаете, что это правда.
Заметьте, голубь не мог найти покоя. Почему? Голубь не может питаться такими вещами. Тело голубя устроено иначе, чем тело вороны. Голубь – это единственная птица, у которой нет желчи. Если бы он съел такое, это убило бы его. У него нет желчи, чтобы переварить это.
И когда Дух Иисуса Христа входит в человека, Он даёт ему крещение Святым Духом, это делает его новым творением. Это забирает из него желчь, и он больше не желает вещей мира. Они прошли, и всё становится новым. Он – новое творение.
E-35 What's the matter with the Pentecostal church today? We've left off teaching those things behind the pulpit and accepted something else. That's the reason we're getting starchy, and the Spirit of God is grieved from us. We used to have old time Holy Ghost meeting, where we got down on the floor, and cried, and begged. And today, we've adopted some sort of a social affair, like the rest of the churches. Amen. That's true and you know it's the truth.
Notice, the dove couldn't find no rest. Why? The dove couldn't eat off of those things. The dove's body is made up different from the crow's body. The dove has, is one bird that hasn't got a gall. If he'd eat that, it would kill him. He had no gall to digest it.
And when the Spirit of Jesus Christ comes into a man, He gives him the baptism of the Holy Ghost, it makes him a new creature; it takes the gall out of him, and he has no more desire of those things of the world. They've passed away, and everything's become new again. He's a new creature.
E-36 Дело не в том, могу ли я удержаться или нет. Дело в том, удержался ли Он. Во всяком случае, это не я, это Он. Это не вы, это Христос. Дело в том, что нам становится стыдно, как сказал Иоиль. Людям стыдно проводить старомодные собрания, как это было у нас раньше. Мы боимся, что кто-нибудь, сидящий рядом с нами, услышит, как мы говорим «Аминь». Мы становимся чопорными, ритуальными, безразличными. Это плачевное состояние, в котором оказалась Церковь.
Обратите внимание, понаблюдайте за этим духом. Хотелось бы иметь больше времени, чтобы пройтись по многим вещам. Давайте на несколько минут перейдём к Израилю в их путешествии.
E-36 It isn't whether I can hold on or not. It's whether He held on. It's not me anyhow; it's Him. Not you, it's Christ. The thing of it is, we're getting ashamed as Joel said. People are ashamed to have the old fashion meetings like we used to have. We're afraid somebody setting next to us should hear us say, "Amen." We got so starchy, and ritual, indifferent. It's pitiful, the condition the Church has got in.
Notice, watch that spirit. Wish we had time to bring it on through, on many things. Let's take it in Israel in their journey, just for a few minutes.
E-37 Израиль, когда они вышли из Египта, – какой здесь прекрасный прообраз этих двух духов. Израиль был межденоминационным. В то время у них не было земли, которую они могли бы назвать собственной, поэтому они обитали в шатрах по всей той земле. А Моав, земля Моавитская, когда они хотели пройти через ту землю, да ведь Моав им не разрешил.
Так вот, Моав был братом Израиля. Моав был... произошёл от дочери Лота. Один из их сыновей, рождённый от отца. И оттуда появилась страна Моав.
E-37 Israel, when they come out of Egypt, what a beautiful type here of the two spirits. Israel was a interdenomination. They didn't have any land they could call their own at that time, so they dwelt in tents out across the land. And Moab, the land of Moab, when they wanted to come through there, why, they were not permitted by Moab.
Now, Moab was a brother to Israel. Moab was--come from Lot's daughter. One of their sons, through, by the father. And that's where the land of Moab began.
E-38 Теперь, заметьте. Человек может быть очень основательным в своём учении. Он может быть даже искренним в своём сердце (я надеюсь, что это проникает глубоко, хочу, чтобы было так), но если Бог не подтвердит это, то ничего хорошего не выйдет. Бог подтверждает. Бог... всегда – от начала, от Авеля, вплоть до окончания здесь, в Откровении, вы узнаете, что Бог подтверждает Свою Церковь знамениями и чудесами, как верующих.
Среди верующих всегда есть чудеса и знамения. Иисус сказал в 16-ой главе святого Марка: «Эти знамения и чудеса будут сопровождать их до окончания мира. Те, кто верует и крещён, спасены будут. Кто не будет веровать, осуждён будет. Уверовавших будут сопровождать знамения: во Имя Моё они будут изгонять бесов, говорить новыми языками, если будут брать змей или выпьют смертоносное, это не повредит им. Если возложат руки на больных, те выздоровеют».
И сегодня церкви... Вы проповедуете это учение, они принимают за подтверждение тот факт, что человек ходит в церковь, тот факт, что он хороший, тихий, религиозный человек, платит десятину, поддерживает церковь, верит в церковь. Брат, это вообще не знамение. Это знамение мира. Но Божье знамение – это то, о чём Он сказал. Аминь.
E-38 Now, notice. A man can be ever so fundamental in his doctrine; he can be ever so sincere in his heart (I hope this sinks deep. I want it to.), but unless God confirms it, it's no good. God vindicates. God has--always has, from back at the beginning, from Abel, plumb on to the ending over here in Revelations, you'll find out that God a vindicates His Church with signs and wonders as the believers.
Believers always have signs and wonders among them. Jesus said, in Saint Mark the 16th chapter, "These signs shall follow them to the end of the world. They that believe and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned. These signs shall follow them that believe: In My Name they shall cast out devils, speak with new tongues; if they take up serpents or drink deadly things, it'll not harm them. If they lay hands on the sick, they shall recover."
And today, the churches... You preach that doctrine, they take the confirmation is a man that goes to church, good, quiet, religious type of man, pays his tithes, supporter to the church, believes in the church. Brother, that's no sign at all. That's the world's sign. But God's sign is what He said it was. Amen.
E-39 Вот Израиль проходит по пустыне, идя Божьим усмотренным путём. Аллилуйя. Если я стану немного эмоциональным, вы простите меня? Всё, что лишено эмоций, мертво. Я был... когда-то я был мёртв, но я ожил, оживлён Христом Иисусом. Когда-то однажды я ходил в этих старых формалистских порядках – Господь вывел меня из них.
И вот теперь приходит Каин – фундаменталист. Если он... Если Бог принимает только фундаментализм, то Каин был таким же фундаментальным как и Авель, когда он пришёл поклоняться: жертва, алтари и религия. Каин был таким же фундаментальным, как и Авель. И если Бог принимает только искренность, фундаментализм, то Каин был бы оправдан. Но Бог подтверждает верующего знамением.
E-39 Here comes Israel up through the wilderness, walking in God's provided way. Hallelujah. If I get a little emotional, will you excuse me? Anything without emotion is dead. I was--I was once was dead, but I'm made alive, quickened by Christ Jesus. When I walked in those old formal orders back there one day, the Lord pulled me out of it.
And here comes Cain now, the fundamentalist. If he... If God only requires fundamentalism, Cain was just as fundamental as Abel was when it comes to worship, sacrifice, altars, and religion. Cain was just as fundamental as Abel was. And if God only requires sincerity, fundamentalism, Cain was justified. But God a vindicated the believer by a sign.
E-40 Обратите внимание, вот Израиль марширует. И вот они пришли к земле Моава и хотели пройти. А у тех в земле Моава был пророк. Это был Валаам. Валак был царём. И Валак послал в Моав за главным представителем церкви. Он сказал: «Пойди и прокляни этот народ, который выходит из Египта как полчища, чтобы они не проходили через эту землю». Он не позволил бы им пройти через эту землю. «Сойди и наложи на них проклятие».
И затем, обратите внимание, когда этот проповедник собрался идти, Святой Дух сразу сказал ему не ходить, поскольку он услышал, что среди них была всевозможная неразбериха. Они женились, вступали в смешанные браки, и всё остальное было... и злое, что у них было, потому что они побывали в землях язычников.
E-40 Notice, here comes Israel on the march. And now, they come up to the land of Moab and wanted to pass. And they had a prophet over in the land of Moab. And he was Balaam. Balak was the king. And Balak sent over to Moab to get the head official of the church. He said, "Come down and curse this people, that's coming up like a swarms out of Egypt, that they pass not through the land." He wouldn't let them go through the land. "Come down and put a curse on them."
And then notice, when this preacher started, the Holy Spirit told him quickly not to go, for he heard that there was all kinds of mix-up among them. They had married, intermarried, and everything else was--and the evils that they had, because they'd been down in the lands of heathens.
E-41 И Валак, будучи... Или, вернее Валаам, великий муж, искренне думал, что святой Бог, каковым и является Бог, проклянёт такой народ как этот. Но он не смог увидеть знамение над Израилем, Божье подтверждение: битая скала и медный змей, совершение искупления за их грехи. И он пошёл. А на его пути Святой Дух встретил его. И мул проговорил на незнакомых языках и повернул его... попытался развернуть его. Бог проговорил через мула, представляете, мул повернулся и заговорил на английском или на любом другом языке, каким-то голосом, он проговорил к пророку.
Хорошо. Видите Божье знамение? Не будьте слепы. Держите глаза открытыми. Ущипните немного свою душу.
E-41 And Balak, being a... Or Balaam, rather, a--a great man, thought surely that a holy God like God, would curse such a people as that. But he failed to see the sign over Israel, God's a vindication: A smitten rock, and a brass serpent, making an atonement for their sins. And he comes down. And on his road down the Holy Spirit met him. And a mule spoke in unknown tongues and turned him--tried turn him back. God speaking through a mule, could you imagine, the mule, turn around speaking in English, or whatever, what voice, he was speaking to the prophet.
All right. See God's sign? Don't be blind. Have your eyes open. Pluck your soul a little bit.
E-42 Заметьте, и когда он сошёл туда... Вот оно, вот самая шокирующая часть. Когда Валаам сошёл, он был фундаменталистом, но на этой стороне. Здесь же Израиль, по эту сторону. Один – подтверждённый, другой – фундаменталист.
Так вот, обратите внимание, Валаам в своём поклонении был таким же фундаментальным как и Моисей. Валааму потребовалось семь алтарей. Это то, что Бог требовал от Моисея. Он требовал семь чистых жертв, тельцов, и не только это, но семь баранов – баранов, что говорило об их вере, что грядёт Иисус – Агнец, Овен, Овца мужского пола. Понимаете? Он поместил это... Он такой же фундаменталист...
E-42 Notice, and when he got down there... Here it is; here's the shocking part. When Balaam come down, being a fundamentalist, over on this side. Here's Israel over on this side, the vindicated ones, the fundamental one.
Now, notice, that Balaam was just as fundamental in his worship as Moses was. Balaam required seven altars. That's what God required Moses. He required seven clean sacrifices, bullocks, and not only that, but seven rams, rams speaking of their faith that Jesus was coming, the Lamb, the Ram, He-sheep. See? He put it... He's just as fundamental...
E-43 Теперь, когда это становится фундаментальным, там, внизу, в долине, лагерем стоял Израиль. И у них были их семь жертвенников с семью жертвами, такого же рода жертвы. Эта группа – здесь, другая группа – здесь: те же алтари, те же жертвы, те же обряды.
Брат, если Бог принимает фундаментализм, тогда Он должен принять этого человека точно так же, как Он принял того. Сегодня вы поговорите с фундаменталистами, которые не верят в Божественное исцеление. Поговорите с фундаменталистами, они не верят в крещение Святым Духом со знамениями и чудесами. Будьте осторожны в том, как вы с ними разговариваете. Они говорят: «Мы верим в смерть, погребение и воскресение. Мы верим во второе пришествие Христа». Они проповедуют это. Этим народ был развращён. А евангелисты пошли повсюду, проповедуя это. И они удивляются, почему у нас не может быть пробуждения. Это потому, братья, что мы проповедуем это неправильно. Я никто, чтобы говорить это. Но я знаю, что то, что говорит Слово Божье, – истина. Это верно.
E-43 Now, it becomes to being fundamental, down there in the valley there stood Israel encamped. And they had their seven altars with seven sacrifices, same kind of sacrifices. Here's this, up here, another group up here: the same kind of altars, same kind of sacrifice, same kind of ceremony.
Brother, if God requires fundamentalism, then He's got to accept that man, just the same as He accepts that man. You talk to fundamentalists today, that don't believe in Divine healing. Talk to fundamentalists; they don't believe in the baptism of the Holy Spirit with signs and wonders. Be careful how you talk to them. They say, "We believe in the death, burial and resurrection. We believe in the second coming of Christ." They preach it. And the nation has been whored with it. And evangelists has went everywhere preaching it. And they wonder why we can't have a revival. It's, brothers, because we're not preaching it in the right way. I'm nobody to say it. But I know what God's Word says is the truth. That's right.
E-44 И если бы они перестали просить людей вставать и говорить: «Я принимаю решение, что... Я встану и приму решение», или поднимать руку, чтобы сказать, что они собираются служить Господу. Если бы они отводили их к алтарю и позволяли им молиться там, пока не получат крещение Святым Духом, люди бы оставались постоянными. Но как они собираются это сделать, когда они просто говорят, поддавшись кратковременным эмоциям, поднимают свои руки? Я видел, как люди и в молитвенной очереди делали то же самое.
Но после этого позвольте дьяволу атаковать их хорошим тяжёлым страданием, они отступят и скажут: «Мне не удалось это получить». Тот, кто знает, где он стоит, знает, что он побывал в Присутствии Божьем, скажет: «Убирайся прочь, сатана. Я верю Богу». И он движется дальше.
А теперь посмотрите сюда. Та группа... я слышу Валаама, великого пророка... или слышу Валака царя, говорящего: «Сойди и прокляни этот народ». Фундаменталист, пытающийся проклясть святых скакунов... Верно. Вы говорите: «Ты хочешь сказать мне, что израильтяне были святыми скакунами?» Да, были.
Брат, тот же Дух, который был на них в то время, сегодня на тех, кого называют святыми скакунами. Это происходит прямо сейчас. Вы говорите: «Как... Ты можешь это доказать?» Так точно. Когда они проходили через реку, Красное море, и оказались на другой стороне, Моисей настолько вошёл в Дух, что пел в Духе. А Мариам встряхнула тамбурин и пошла по берегу, танцуя, ударяя в тамбурин. И дочери Израиля последовали за ней, ударяя в тамбурины и танцуя. Если это не стародавнее собрание святых скакунов, то я никогда их не видел. Верно.
Это тот же самый Дух в Церкви сегодня, которую они называют святыми скакунами. Поэтому я говорю, что они были для мира святыми скакунами.
E-44 If they'd keep them people from raise up, say, "I make a decision that... I--I'll raise up and make a decision," or raise up their hand to serve the Lord. If they'd put them down at the altar, and let them pray there till they come through with the baptism of the Holy Ghost, they'd stay put. But how they going to do it, when they just say, under a little spell of emotion, raise up their hands. I seen people in the prayer line do the same thing.
But let the Devil give them a attack of a good hard suffering after that, they fall back and say, "Well, I failed to get it." That man who knows where he's standing, knows he was in the Presence of God, said, "Get away, Satan. I believe God." And he moves on.
Now, looky here. That bunch, I can hear, Balaam the great prophet... or hear the--Balak the king, say, "Come down and curse this people." The fundamentalist trying to curse the holy-rollers... That's right. You say, "You mean to tell me that Israel was holy-rollers?" Yes, they was.
Brother, the same kind of spirit was on them that day, is on what they call holy-rollers today. It's coming right on up. You say, "How... Can you prove that?" Yes, sir. When they crossed through the river down there, the Red Sea, and got on the other side, Moses got so in the Spirit, till he sang in the Spirit. And Miriam jerked up a tambourine, and went down the banks, a dancing, beating a tambourine. And the daughters of Israel followed her, beating tambourines and dancing. If that ain't an old time holy-roller meeting, I never seen one. Right.
That's the same Spirit's in the Church today, that they call holy-rollers. So I say that they was holy-rollers to the world.
E-45 Я слышу, как царь Валак говорит: «Итак, вы знаете, что мы достойная группа. Мы – великая организация. За нами всё. Мы – нация. Та группа палаточных межденоминационных поселенцев – святые скакуны, давайте проклянём их. Давайте остановим весь этот шум, который они устроили».
И вот, он привёл пророка и показал ему крайние пределы, отдалённые пределы Израиля, худшую его часть.
И сегодня я задаюсь вопросом, что в сердцах хороших баптистов, методистов, пресвитериан, лютеран, назарян, пилигримов святости? Я задаюсь вопросом, не упоминал ли вам пастор о тех группах святых скакунов, об очень плохих сторонах, которые он мог найти. Он не говорил ничего о хороших сторонах: слепые получали своё зрение, глухие – слух, люди спасались, наполнялись радостью.
E-45 I can hear the king say, "Now, you know we're a dignified bunch. We're a great organization. We've got the whole thing behind us here. We're a nation. That bunch of tent dwellers, and interdenominationals down there, holy-rollers, let's put a curse on them. Let's stop them from all this racket they got."
And so he brought the prophet down, and he showed him the utmost parts, the hinder parts of Israel, the worst part of it.
And I wonder today, that in the hearts of a many a good Baptist, Methodist, Presbyterian, Lutheran, Nazarene, Pilgrim Holiness, I wonder if the pastor hasn't referred to you about these bunch of holy-rollers, the very worst part he could find. He hasn't said nothing about the good part, the blind receiving their sight, the deaf a hearing, and people being saved, filled with joy.
E-46 Крайние пределы, показал ему крайние пределы, а когда Валаам пошёл приносить жертву, вернулся, Бог сказал: «Говори только то, что Я вложу в твои уста». Так вот, дальше говорит не пророк, это Бог. Он сказал: «Я не видел его от крайних пределов, но Я видел его от вершины холма. И Я не усмотрел беззакония в Иакове». Аллилуйя.
Пусть они говорят, что хотят – пока Бог смотрит с вершины холма, какое вам дело до того, что скажут люди? Аллилуйя! Пока... Иисус сидит на бастионах славы, смотрит сверху вниз и говорит: «Вот знамения, которые последуют за верующими». Пусть они называют вас святыми скакунами или как им угодно. Бог наблюдает за происходящим. Аминь.
E-46 The utmost parts, showed him the utmost parts, and when old Balaam went forth to make his sacrifice, come back, God said, "You speak just what I put in your mouth." Now, it's not the prophet speaking no more; it's God. He said, "I have not seen him from the utmost, but I beheld him from the hilltop. And I have not conceived iniquity in Jacob." Hallelujah.
Let them say what they want to, as long as God's looking from the hilltop, what do you care about what people's got to say? Hallelujah. Long as there--Jesus sets on the ramparts of glory looking down and He said, "These signs shall follow them that believe." Let them call you holy-roller or anything they want to. God's beholding the scene. Amen.
E-47 Видите, как эти двое поднимаются вместе? Вот они, прямо здесь и сейчас. Один фундаментальный, такой же фундаментальный как Каин, такой же фундаментальный как Авель. И здесь они так же фундаментальны как Моисей – таким же был и Валаам; они оба, у них одна и та же жертва.
Возможно, сегодня я бы сказал это так: оба читают из одной и той же Библии. Что произвело разницу? Если они были фундаментальными, если они были церковными членами, если они были верующими в Бога... Они не поклонялись идолу. Они поклонялись Богу, поклонялись тому же самому Богу. Но разница была: здесь у них есть слава; у них были знамения, чудеса и выдающиеся дела – а у тех не было ничего, кроме фундаментализма. Понимаете? Аллилуйя. Над ними нависал Огненный Столб. У них в лагере были знамения и чудеса. Когда они заболевали, у них была исцеляющая Скала. Аллилуйя. Бог подтверждал Свой народ. Оба они были фундаментальными, но Он сказал: «Это и есть оно».
То же самое Бог делает и сегодня. Аллилуйя. Эта лоза растет, сейчас она пробивается сквозь облака. Мы готовимся к восхищению.
E-47 See these two coming up together? There they was, right along about here now. One's fundamental, just as fundamental as Cain was, just as fundamental as Abel was. And here they are just as fundamental as Moses, so was Balaam, both of them, the same sacrifice.
Perhaps I'd make it like this, for today: Both reading out of the same Bible. What made the difference? If they were fundamental, if they were church members, if they were believers on God... They wasn't worshipping an idol. They were worshipping God, the same God they were worshipping. But the difference of it was, they have glory down here; they had signs, wonders, and miracles; and they had nothing but fundamentalism. See? Hallelujah. They had a Pillar of Fire hanging over them. They had signs and wonders in the camp. When they got sick, they had a healing Rock. Hallelujah. God was a vindicating His people. Both of them was fundamental, but He said, "This is it."
God's doing the same thing today. Hallelujah. That vine's coming on up, going on up through the clouds now. We're getting ready for the rapture.
E-48 Видите, это началось в Бытие. Здесь они фундаментальные, обрядовые, красивые, большие церкви, ортодоксальные люди, ого, уверенные в своих убеждениях. Но за этим не следуют знамения. Иисус сказал: «Их будут сопровождать эти знамения». Это приходит из Бытие, и идёт в Откровение, – всё то же самое.
Я так рад, что могу сказать, что я один из них, по милости Божьей. Ни за что на свете не променял бы это. О, конечно, они называют меня так, этак или по-другому. Какая разница, как меня называют? Бог называет меня Своим сыном! Аминь. Это самое главное.
Я рассматривал ту девушку, в то время, жену Давида, которая скрывалась за своим веером и насмехалась. Она думала, что Давид, её лапушка, был наимилейшим созданьицем. Но когда ковчег вошёл, и Давид увидел его, началось пробуждение. Давид спустился туда и танцевал вокруг ковчега изо всех сил. «Да ведь ты, – сказала она, – позоришь меня. Ну что ж, отлично, я попрошу генеральный совет выставить тебя. Ведь ты позоришь меня».
Он ответил: «Если тебе это не нравится... посмотри на это». Спустился и пошёл вокруг и вокруг, и вокруг, и вокруг ковчега, радуясь, счастливый, восклицающий, восхваляющий Бога и радующийся. Аллилуйя. Сказал: «Если тебе не нравится такое, посмотри на это».
Бог посмотрел с небес и сказал: «Давид, ты – муж по сердцу Моему». Аллилуйя. Так что не имеет значения, что говорит мир – но что говорит Бог. Аминь.
E-48 See where it started in Genesis. Here they are fundamental, ritualistic, beautiful, big churches, orthodox people, my, in their beliefs, sure. But there's no signs following. Jesus said, "These signs will follow them." It's come from Genesis and going in to Revelations, the same thing.
I'm so glad that I can say I'm one of them, by the grace of God. Wouldn't swap it for nothing in the world. Oh, sure, they call me this, that, or the other. That don't make any difference what they call me. God calls me His son. Amen. That's the main thing.
I seen that little old girl, that time, David's wife, that hid behind her fan, and fanning like that, and she thought David, her sweetheart, was the cutest little thing. But when the ark come in, and David saw it, a revival was in session. Little old David went down there and danced around the ark, as hard as he could go. "Why," she said, "you embarrass me. My, well, I'll have the general council to put you out. Why, you embarrass me."
He said, "If you don't like that...?... watch this." And down he went and around and around and around and around on the ark he went, rejoicing, happy, shouting, praising God, and rejoicing. Hallelujah. Said, "If you don't like that, watch this."
God looked down out the heaven, He said, "David, you're a man after My own heart." Hallelujah. So it don't make any difference what the world says; it's what God says. Amen.
E-49 Вот появляются ваши виноградные лозы, поднимаются вверх. Так точно. Ускоримся, наше время заканчивается.
Заметьте, когда Иисус был здесь, на земле, ортодоксальные верующие были такими же ортодоксальными как Иисус. Но Бог подтвердил Иисуса Христа. Пётр сказал в Деяниях 2-ой главе, полагаю так: «Мужи Израиля, Иисус из Назарета, Муж, засвидетельствованный среди вас Богом (Как? По Его великому ортодоксальному учению? Вовсе нет. По Его манере держаться с достоинством? Нет. Как Он был доказан?) чудесами и знамениями, которые Он совершал среди всех вас, как вы сами знаете». Бог подтвердил Иисуса Христа как свой Инструмент здесь, на земле, через знамения и чудеса. Это верно?
E-49 There comes your vines, coming on up. Yes, sir. Quickly, our time's getting away.
Notice, when Jesus was here on earth, them orthodox believers was just as orthodox as Jesus was. But God a vindicated Jesus Christ. Peter said in Acts the 2nd chapter, I believe it was, "Ye men of Israel, Jesus of Nazareth, a Man approved of God among you (How? By His great orthodox teaching? No, sir. By His ways of dignity? No. How would He prove it?) by signs and wonders, which He did in the midst of all of you, as you know yourselves." God vindicated Jesus Christ to be His hand-piece here on earth by signs and wonders. Is that right?
E-50 Взгляните на великого святого Павла. Он смотрел глазами Бога. Посредством Святого Духа (вот как) он видел те две лозы, приближающиеся к концу. «И это произойдёт в последние дни, наступят опасные времена. Люди будут самолюбивы, горды, хвастливы, богохульники, опрометчивы, высокомерны, любящие удовольствия больше чем Бога, непримирительны, невоздержанны, жестоки, презирающие тех, кто добр (святых скакунов), презирающие тех, кто добр».
«О, – говорите вы, – брат Бранхам, конечно, это коммунисты». Вовсе нет. Это были фундаменталисты, это были верующие. «Откуда ты знаешь, брат Бранхам?» Следующий стих. «Имеющие вид благочестия, но силу его отвергающие; от таких отвращайся».
Вы верите, что на Павле был Дух Божий? Павел сказал: «Если ангел с небес (в послании к Галатам 1:8) придёт и будет учить чему-либо другому, да будет он проклят». Но Ангел Божий и сила Божья всегда распознают, что Библия верна. Аминь.
E-50 Look at the great Saint Paul. He looked through the eyes of God. By the Holy Spirit (Here it is.) he seen these two vines coming up into the end. "And it shall come to pass in the last days, perilous times shall come. Men shall be lovers of theirselves, proud, boasters, blasphemers, heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, incontinent, fierce, and despisers of those that are good (holy-rollers), despisers of those that are good."
"Oh," you say, "Brother Branham, that sure was communist." No, sir. That was fundamentalists; that was believers. "How do you know, Brother Branham?" The next verse. "Having a form of godliness, but denying the power thereof; from such turn away."
You believe Paul had the Spirit of God on him? Paul said, "If an angel from heaven (in Galatians 1:8) would come and teach anything else, let him be accursed." But the Angel of God and the power of God will always recognize the Bible is right. Amen.
E-51 Мы живём в последние дни. Фундаментализм, несомненно, даст ростки. Они знают все входы и выходы, всю Библию, так же хорошо, как это делал сатана, когда цитировал её Иисусу. Знают. Они знают её сегодня. И они высмеивают знамения и чудеса, говоря, что дни чудес прошли, пытаются подписывать в городах приказы и так далее, чтобы остановить Божественное исцеление и силу Божью.
Брат, ты смог бы представить себе попытку потушить огонь в ветреный день и при сильном ветре? Вот это да, о, ну и ну. Однажды они пытались выжечь это из человека. Они пытались скормить это львам, а львы не захотели это есть. Они пытались скормить львам Святой Дух. Вы представляете это? Они поместили это в чан с маслом и пытались это сжечь. Бросали это в огненную печь, а это всё ещё горит сегодня и будет гореть, пока не придёт Иисус. Аллилуйя. Верно.
E-51 Here we are living in the last days. Fundamentalism's sure going to seed. They know all the ins and outs and all the Bible, just as good as Satan did when he quoted it to Jesus. They did. They know it today. And they make fun of the signs and wonders, saying the days of miracles is past, trying to sign orders in cities and so forth to stop Divine healing and the power of God.
Why, brother, could you imagine trying to put out a fire on a windy day and the wind high? My, oh, my. They tried to burn it out of a man one time; they tried to feed it to lions; and the lions wouldn't eat it. They tried to--tried to feed the Holy Ghost to a lion. Did you imagine that? They put it in a vat of oil and tried to burn it up. And throwed it in the fiery furnace, and it's still burning today, and will till Jesus comes. Hallelujah. Right.
E-52 О-о, чтобы увидеть этот день... Иоиль сказал: «То, что осталось от гусеницы, поел жук. Что осталось от жука, поела саранча». О, Божье наследие съедено донизу, съедено донизу. Что осталось от лютеран, поели баптисты. Что осталось от баптистов, поели методисты. Что осталось от методистов, поел другой жук: назаряне, пилигримы святости и даже пятидесятники. Какая мрачная картина.
Но Бог сказал: «Я восстановлю, – говорит Господь».
Я возвратился из Африки. Мы с братом Бакстером очень устали. Мы ненадолго заехали на север Британской Колумбии. И после собрания немного поохотились. Мы вернулись в дикую местность.
E-52 Oh, to see the day... Joel said, "What the palmerworm left, the caterpillar eaten. What the caterpillar left, the locust eaten." Oh, God's heritage is eaten down, eaten down. What the Lutheran's left, the Baptist's eaten. What the Baptist's left, the Methodist's eaten. What the Methodist's left, the cater--the other caterpillar eaten: Nazarenes, Pilgrim Holiness, and even the Pentecost. What a dark picture.
But God said, "I will restore, saith the Lord."
I come back from Africa. Brother Baxter and I, we were so tired. We went way in northern British Columbia for a little while. And after a meeting up there, to hunt a little while. We was back in the wilderness.
E-53 Я вернулся туда примерно на пятнадцать-шестнадцать дней. Однажды я на своей лошади преследовал медведя гризли и заблудился. На обратном пути той ночью я подумал: «Господи, зачем Ты позволил мне заблудиться?»
Бог всегда всё делает совершенно. И я задавался вопросом: «Почему я заблудился?» Я не мог этого понять. Стало темнеть, и я пошёл по старой оленьей тропке. Я подумал, что если я заберусь на возвышенность (облака перемещаются, и время от времени должна бы выглядывать луна) – я подумал, что если я заберусь на высокое место, я смогу увидеть. Но когда я поднялся на возвышенность, всё выглядело примерно так же.
E-53 I'd been back there about fifteen, sixteen days. One day I was chasing an old grizzly bear on my horse, and I got lost. On the road back that night, I thought, "Lord, what'd You let me get lost for?"
God always does everything perfect. And I wondered, "Why did I get lost?" I couldn't understand it. Well, it got dark on me, and I was following a little old deer trail. I thought if I'd get to a high place, there's some clouds going over, and the moon would come out once in a while. I thought if I got to a high place, then I could see. But all looked about the same when I'd get to a high place.
E-54 Я пересёк небольшое ответвление и сказал: «Ага, теперь я это помню». И я двинулся дальше. Моя лошадь устала. И там была большая старая прогалина, выжженное место, где много лет назад пожар сжёг деревья и всё остальное. Вы когда-нибудь видели старое пожарище? Огромная старая палка, торчащая вот так, там стояли старые деревья, которые однажды были большими.
Из-за облаков вышла луна, и первым делом вы видите жутковатое место – если вы такое когда-либо видели. Это были большие старые деревья, и они были настолько гладкими, обнаженными и белыми, насколько могли быть – выглядели как надгробные камни. И примерно в это время подул ветер, опускаясь вниз. Ветер пронёсся сквозь них, и они: «Ммммммм». [Брат Бранхам иллюстрирует – прим. ред.] Я подумал: «Ой-ой-ой. Конечно, это самое «весёлое» местечко». Я подумал: «Господи, зачем Ты привёл меня сюда?»
Казалось, что Святой Дух ответил: «Привяжи на минутку свою лошадь, Я тебе расскажу».
Я слез с лошади, привязал её, опустился и помолился, прошёл и сел на бревно. Я начал размышлять. И я задумался об этом огромном прекрасном лесе, через который я сегодня пробирался, пробивая себе путь через брёвна и прочее. И посмотрите, когда-то это был большой лес. И посмотрите, всё это похоже на огромные надгробные камни, большие старые белые деревья, все в волдырях.
E-54 So I crossed a little branch, and I said, "Yeah, I remember this now." And I started on up. My horse was tired. And there was a big old blow down there, a burn-over where an old fire had went through years ago and burnt all the trees and everything. Did you ever see an old burn-over? Great big old stick sticking up, like that, old trees, that once was big trees, standing there.
And the first thing you know, the moon came out from behind the clouds, and if you ever seen a spooky looking place. Them great big old trees, and they was just as slick, and bare, and white as they could be, looked like tombstones. And about that time there come a wind, coming down. And the wind went through them, it "Mmmmmmm. [Brother Branham illustrates--Ed.]" I thought, "Oh, my. This sure is the funniest place." I thought, "Lord, what did You bring me up here for?"
Seem like the Holy Ghost said, "Tie up your horse a minute; I'll tell you."
So I got off my horse, tied him up, got down and prayed, went over and set down on a log. I begin to study. And I thought this great beautiful forest, I'd been winding my way through today, beating my way through the timbers and things. And look at this was one time a great forest. And look, it's all like great big tombstones, big old white trees, all blistered.
E-55 Примерно в это время снова подул ветер. И зазвучало: «Ммммммм». Я подумал: «Как печально».
А затем Святой Дух начал говорить ко мне: «Те деревья могут сказать: «Когда-то мы были деревьями». Но почему сейчас они не поступают как деревья? Потому что из них была выедена жизнь, потому что огонь времени выжег их».
Я подумал: «Да, Господь». Это как некоторые большие старые церкви в округе с огромными торчащими шпилями. Однажды, во дни методистов, у них было большое пробуждение. Во дни баптистов. Но, брат, единственное, что сейчас у них есть, – это огромная группа скорбно выглядящих надгробий.
А когда с небес налетает этот могучий стремительный ветер, проходит между ними, единственное, что они делают, кричат: «Ммммммм, ох, дни чудес прошли, ммммммм. Ммммммм, такого, как говорение на языках не существует, это было во времена учеников, ммммммм». А ветер дул изо всех сил, они же не могли согнуться. Они – мёртвые.
E-55 And about that time, the wind blowed again. It went, "Mmmmmmm." I thought, "How mournful."
And then the Holy Spirit begin to speak to me, said, "Them trees can say, 'One time we were trees.' But why don't they act like trees now? Because the life has been eat out of them, because the fires of time has burned them down."
I thought, "Yes, Lord." That's about like some of these big old churches around here: stuck up with a great big lot of steeple. One time they had a big revival in the days of the Methodists. They had in it the days of the Baptists. But, brother, the only thing they got now is a great big bunch of mournful looking tombstones.
And when that rushing mighty wind comes out of heaven, it goes between them; the only thing they do, holler, "Mmmmmm, oh, the days of miracles is past, mmmmmm. Mmmmmmm, there is no such a thing as speaking in tongues; that was just for the disciples, mmmmmm." And the wind a blowing just as hard as it could, they couldn't give. They're dead.
E-56 «Почему, – подумал я, – Господи, что Ты собираешься с этим делать?» И ко мне в разум пришло это место Писания. Я сказал: «Когда-нибудь я буду проповедовать на это, Господь, если Ты дашь мне слова, потому что я знаю, что именно для этого Ты сейчас это совершаешь». И я задался вопросом: «Зачем Ты посылаешь ветер, если они так себя ведут?»
Но я случайно взглянул, и Господь сказал: «Я восстановлю». Там, внизу, под остальными большими старыми соснами, которые раньше были большими деревьями, полными резвости, выросла куча подлеска (то, что мир сегодня называет отбросами, ну и ну). Выросла группа сосенок. И когда на них налетел этот ветер, они не стояли и не говорили: «Ммммммм». Они начали резвиться и прыгать, и... Я подумал: «Хвала Богу, что Бог сказал: «Я восстановлю. Я воздвигну Церковь, которая будет восхвалять Меня». Аллилуйя! «Прямо из-под них Я подниму другой род; Я восстановлю, – говорит Господь». Аминь.
E-56 "Why," I thought, "Lord, what are You going to do about it?" And this Scripture come in my mind. I said, "Someday I'll preach on that, Lord, if You give me words, 'cause I know that's what You're doing it for now." And I happened to wonder, "Why, You send the wind if they're going to act like that?"
But I happened to look, and the Lord said, "I will restore." Way down underneath them big old sparring pines there, where once was big trees, full of frolic, out of there come a bunch of undergrowth (What the world calls today, backwash. Oh, my.), a bunch of little pine trees coming up. And when that wind hit them, they didn't just stand there and go "Mmmmmm." They begin to frolic, and jump, and...?... I thought, "Praise God, that God said, 'I will restore. I'll raise up a Church that'll praise Me.'" Hallelujah. "Right out from under them, I'll bring up another sort; I will restore, saith the Lord." Amen.
E-57 Потом я подумал: «Да, это выглядит как хорошее стародавнее пятидесятническое собрание». Когда Святой Дух начал сходить подобно несущемуся сильному ветру, за этим начинают следовать знамения и чудеса. Маленькие деревца, в которых есть жизнь, могут резвиться, и склоняться, и прыгать, и радоваться, и восхвалять Бога.
Но большие старые жёсткие чопорные будут: «О-оххх, мы в такое не верим. Это от дьявола. Ммммммм».
Вот это да. «Я восстановлю, – говорит Господь». Что делает с Церковью стародавняя добрая встряска? Она только высвобождает корень, чтобы он мог пойти глубже и стать более устойчивым в силе Господа. Аллилуйя.
E-57 Then I thought, "Yes, that looks like a good old pentecostal meeting." When the Holy Ghost began to fall like a rushing mighty wind, signs and wonders begin to follow it. The little trees with life in them can frolic, and give, and jump, and rejoice, and praise God.
But the big old stiff starchy: "Ohhh, we don't believe in no such. It's of the Devil. Mmmmmmm."
Oh, my. "I will restore, saith the Lord." What does a good old time shaking do to the Church? It only loosens up the root, so it can go deeper and firmer in the powers of the Lord. Hallelujah.
E-58 После дождя высвобождается, и распускаются листья. Оно гибкое; когда Дух движется, оно движется вместе с Ним. Гибкие, вперёд-назад, и резвящиеся, и прыгающие, не останавливающиеся – как раньше методисты, как раньше баптисты. Но они так...
Огни преследований сожгли их, и вошли члены церкви, приняли ритуальную форму и нечестие, и сожгли их кору. И они не что иное, как мёртвая кучка представителей, годных только для того, чтобы скрипеть, стонать и поднимать много шума по поводу чего-то, что делает Бог.
E-58 The rain follow, loosened up and the leaves go forth. It's flexible; when the Spirit moves, it moves with it. Flexible, back and forth, and frolic, and jump, and carry on, like the Methodists used to be, like the Baptists used to do. But they so...?...
The fires of persecution have burnt them, and the members has come in, got ritualistic form, and ungodliness, and burnt the bark off of them. And they're nothing but a dead bunch of representatives, only to groan, and moan, and make a lot of fussing about something God's a doing.
E-59 Но вот появляется подлесок. «Я восстановлю, – говорит Господь. – Всё, что было у учеников, Я восстановлю. Всё, что они совершали там в прошлом, Я восстановлю, – говорит Господь».
Я сказал: «Спасибо, Господь!» И у меня там случился почти что приступ. Моя лошадь чуть не убежала. Я прыгнул на бревно. Я воскликнул. Я закричал. Я побежал вниз по тропе. Я подпрыгнул, подбросил свою шляпу в воздух и выстрелил из ружья в воздух, закричал. Кто-нибудь подумал бы, что там маньяк.
Что это было? «Я восстановлю, – говорит Господь». Я был рад, что тот Святой Дух прямо тогда двигался в моём сердце. И сейчас это тоже так. «Я восстановлю, – говорит Господь».
E-59 But there's the undergrowth coming up. "I will restore, saith the Lord. All that the disciples had, I will restore. All that they did back there, I will restore, saith the Lord."
I said, "Thank you, Lord." And I had a spasm, nearly, out there. My horse like to run away. I jumped up on the log. I shouted. I screamed. I run down a path. I jumped up-and-down, throwed my hat up in the air and shot my gun up in the air, screamed. Somebody'd thought they had a maniac out there.
What was it? "I will restore, saith the Lord." I was glad that that Holy Ghost was moving in my heart right then. And it is now too. "I will restore, saith the Lord."
E-60 О-о, это то, что... Они забрали отсюда исцеление. Они забрали отсюда восклицание. Они забрали отсюда говорение на языках. Они забрали отсюда пророчество. «Но Я восстановлю, – говорит Господь». Аминь. Я чувствую религиозный подъём. Ого, теперь я чувствую себя в два раза больше!
[Пустое место на плёнке – прим. ред.] «Я восстановлю, – говорит Господь». Вы видите, где находятся церкви? Они прямо в лозе, прямо в конце времени. Давайте посмотрим. Ой, нам пора заканчивать.
Вы любите Его всем сердцем? Вы рады, что ваш дух сегодня свеж, что когда Господь посылает большое-пребольшое пробуждение, кто-то приезжает в город, проповедует старомодное пробуждение, ваши церкви объединяются, и Господь просто посылает Святой Дух, и вы становитесь гибкими, просто растёте в благодати Господа, продвигаетесь?
Пусть они скрипят и стонут. Понимаете, откуда они? «О, – говорят они, – позвольте мне сказать вам кое-что на это. Я – дерево. Когда-то я стоял...» О, да, вы им были. Верно. Но вы были когда-то, а кто вы сейчас?
E-60 Oh, that what the... They took out a healing out of here. They took shouting out of here. They took speaking in tongues out of here. They took prophecy out of here. "But I will restore, saith the Lord." Amen. I feel religious. My, I feel twice my size now.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] "I will restore, saith the Lord." Do you see where the churches are? They're right up into the vine, right up into the end time. Let's see. My, we got to close.
Do you love Him with all your heart? Are you glad that your spirit is fresh today, that when the Lord sent the great big revival, somebody comes to town, preaching the old fashion revival, you churches go together, and the Lord just send the Holy Ghost and you're flexible, just growing in the grace of God, moving on?
Let them moan and groan. See where they come from? "Oh," they say, "let me tell you something here. I am a tree. I once stood..." Oh, yes, you was. That's right. But you once was, but what are you now?
E-61 Джон Уэсли, когда он был здесь в Америке и однажды скакал верхом, чтобы помолиться за женщину, его конь споткнулся, упал и сломал ногу. Джон взял свой елей для помазания, помазал коня и сказал: «Ты сотворил коня так же, как Ты сотворил меня». Сел на него, и поскакал, ускакал на нём прочь.
Это то, что было у методистов, то, что давным-давно было у твоей матери. Но это вымерло. «Но Я восстановлю, – говорит Господь». Бог пошлёт Свою силу. Бог пошлёт кого-то, кто примет это.
E-61 John Wesley, when he was here in America, riding to pray for a sick woman one day, his horse stumbled, and fell, and broke its leg. John took his anointing oil, and anointed the horse, and said, "You made that horse the same as You made me." Got on him, and rode it, and rode him away.
That's what the Methodists had, what your mother had long time ago. But it's died out. "But I will restore, saith the Lord." God will send His power. God will send somebody that will accept it.

Наверх

Up