Время решения

The Time Of Decision
Дата: 59-0611 | Длительность: 1 час 3 минуты | Перевод: Москва
Церковь Филадельфия в Чикаго, Иллинойс, США
E-1 Спасибо, брат. Спасибо. Давайте склоним сейчас головы на минутку в молитве. Господь, мы благодарны за это великое время общения, в которое мы собрались здесь, в этой церкви «Филадельфия» в Чикаго, лишь по одной причине – оказать Тебе почтение и уважение, и прославить Тебя от всего сердца. И мы просим, Господь, чтобы Ты сегодня вечером встретился с нами особенным образом, воздавая нам по желанию наших сердец, если на это есть Твоя воля, Господь.
И мы действительно верим, что если мы ходим прямо перед Тобой, то Ты не удержишь от нас каких-либо благ. Поэтому мы верим, что Твоя воля благословить нас сегодня вечером. Мы просим особенного благословения для служителей, которые присутствуют здесь на служении – приехали на съезд, чтобы наполниться хорошим, и уехать к себе домой, с обновлением, с новым взглядом, с новым видением от Бога на Его труд и Его волю.
E-1 Thank you, Brother. Thank you. Let's bow our heads just a moment now in prayer.
Lord, we are grateful for this grand time of fellowship that we have assembled here in this Philadelphia Church in Chicago, for no other reason but to honor and give respects unto Thee, and to worship Thee with all of our heart. And we would ask, Lord, that You would meet with us tonight in a very special way, giving to us the desire of our heart, if it so be Thy will, Lord.
And we do believe that if we'll walk upright before You, that You will withhold no good thing from us. Therefore, we believe it's Your will to bless us tonight. We ask a special blessing for the ministers who are here in the service, has come to the convention to be filled with good things, to go home with a new start, and a new look, a new vision from God in His work and His will.
E-2 И мы молим, чтобы Ты сегодня вечером также вспомнил о больных, Господь, ибо есть много тех, кто нуждается, кому необходимо Твое прикосновение для того, чтобы продолжать, особенно тем, которые сегодня вечером так серьезно больны, которые звонят из больниц и со всей страны. Мы молим за них. Мы просим за тех, кто все еще не на этом пути, но кто продолжает искать. Пусть в этот раз они скажут: «Да, Господь, позволь мне пополнить их ряды». Пусть они отложат всякое бремя, которое так легко преграждает им путь, чтобы они с терпением бежали на ристалище, которое им предназначено, взирая на Автора и Совершителя веры, Господа Иисуса Христа.
Помоги мне, Господь, сегодня вечером я уставший. И я молюсь, чтобы Твои милости простерлись на Твоего слугу. Мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь. Можете садиться.
E-2 And we pray that You'll also remember the sick tonight, Lord, for there are many who are needy, must have a touch from You to continue on, especially those that are so seriously ill tonight, that's calling in from the hospitals and around over the country. We pray for them. We ask for those who are not in the way yet that are looking on. May this be the time that they'll say, "Yes, Lord, let me join their ranks." May they lay aside every weight that doth so easily beset them, that they might run with patience the race that's set before them, looking to the Author and Finisher of the faith, the Lord Jesus.
Help me, Lord, I'm tired tonight. And I pray that Your mercies will be extended to Your servant. For we ask this in Jesus' Name. Amen. You may be seated.
E-3 Хорошо. Я полагаю, что это одно из величайших мгновений в моей жизни, когда я имею привилегию стоять перед искупленными посредством Крови Христа, чтобы проповедовать Евангелие. Поэтому я люблю приходить трепетно, благоразумно, трезво и в страхе Божьем, когда мне выдается говорить к такой аудитории, как эта; ибо я полагаю, что здесь примерно тысяча человек. И многие из них — омытые Кровью святые.
И здесь, возможно, есть те, которые пытаются принять решение о том, что им делать. Так что нам всем нужно помнить о том, чтобы вести себя как подобает христианам. Ибо мы знаем, что являемся написанными письменами Божьими, читаемыми всеми людьми.
E-3 All right. I deem this one of the greatest times of my life, when I have the privilege to stand before the purchase of the Blood of Christ to speak the Gospel. Therefore, I like to come reverently, and discreetfully, and soberly, and--into the fear of God when we come to speak to such an audience as this; for there are around, I suppose, a thousand people here. And many of those are Blood-washed saints.
And there may be those here who are trying to make a decision just on what to do. So then we all should remember to conduct ourselves like Christians ought to. For we know that we are written epistles of God read of all men.
E-4 Итак, завтра вечером, как было объявлено, у нас будет служение исцеления. Не для того, чтобы мы могли сказать «служение исцеления», но чтобы молиться за больных. Мне никогда не удавалось вложить в мысли людей, не церкви, а внешним, что мы не можем исцелять. Я ни разу никого не исцелил. Я никого не исцелю. Но у меня было несколько настоящих, прямых ответов на молитву. Бог чтил молитву, которой я молился много раз. Вот что мы желаем делать для больных завтра вечером.
Сегодня у меня была небольшая беседа, я просто не мог продолжать дальше. Моя совесть осуждала меня. И я должен был поговорить с братом Грантом. Я недостаточно хорошо знаю брата Гранта, но я обнаружил, что он принадлежит к такому типу людей, как я думаю:
настоящий христианский джентльмен, скромный.
Но прошлым вечером, не зная о том, что он присутствовал на съезде, я объявил с платформы, сказав: «Один вечер мы всегда посвящали исцелению. Меня пригласили, чтобы говорить, но в один из вечеров мы будем молиться за больных. Пусть это будет в пятницу вечером». Брат Грант, который находится здесь, уже объявил, что это будет вечер, в который он устроит собрание Духа Святого. И все же, брат Джозеф сказал мне, что брат Грант уже понял это и учел. Но я почувствовал, что я  должен был сказать ему
сам, что я не знал об этом.
Какого замечательного человека я нашел в брате Гранте! Он имеет духовный подъем на своих собраниях, и он желал направить это для больных людей, чтобы молиться за больных.  Брат Грант очень смиренный,  используемый Богом в молитве за больных. Он великий муж веры. Но однажды он оставался на служении слишком долго. Он был на грани смерти. Слабый и нервозный, почти на грани нервного срыва.
E-4 Now, tomorrow night, it has been given out that we are going to have a healing service. That is not what we could say a healing service, but pray for the sick. I have never been able to get it into the minds of the people, not the church, but the outside, that we cannot heal. I never did heal anybody. I never will. But I've had some real direct answers to prayer. God has honored the prayer that I've prayed many times. That's what we want to do for the sick tomorrow night.
I had a little talk today. I just couldn't go on through. My conscience was condemning me. And I had to talk with Brother Grant. I haven't knowed Brother Grant too well, but I found him to be the type of man that I thought he was: real Christian gentleman, meek.
But the other night, not knowing that he was even in the convention, I spoke from the platform, saying, "One night we always did the healing. I was called to speak, but we'll pray for the sick one night. And let's make that Friday night." Brother Grant, setting here, was already advertised for that to be a night that he would give a Holy Ghost rally. And yet, Brother Joseph told me it was already understood, and considered by Brother Grant. But I felt that I had to tell him myself, that I didn't know that.
What a fine man I found in Brother Grant. He's having the rallies in his own meetings, and wanted to turn it over for the sick people, to pray for the sick. Brother Grant very humbly has been used of God himself in praying for the sick. And a great man of faith. But he just stayed too long in the service once. It's almost killed him. Weak and nervous. And almost to a nervous breakdown completely.
E-5 Брат Томми Хикс, как я слышал, пережил сердечный приступ – он перетрудился. О, как я говорил прошлым вечером — Божий народ нуждается в отдыхе под можжевеловым кустом. Давайте просто ожидать Господа, тогда наша сила обновится, в то время как мы ожидаем Его. Не пытайтесь сделать все это.
Я вспоминаю, как я стоял в молитвенной очереди семь дней и ночей, ел за кафедрой, решив, что я помолюсь за каждого, кто придет, прежде, чем я присяду. Прошлым вечером было в десять раз больше людей, чем с тех пор, как я начал. Тогда я чуть не умер. Я не мог спать, едва ли понимал, где я нахожусь, я был таким уставшим и изнуренным. Не стоит так поступать. Иисус не желает, чтобы мы так поступали. Он желает, чтобы мы берегли себя...
E-5 Brother Tommy Hicks, I hear, is in a heart attack, overworked. Oh, as I said the other night? God's people needs a juniper tree--rest. Let's just wait on the Lord, then we renew our strength as we wait on Him. Don't try to do it all.
I remember staying in the prayer line for seven days and nights, and eating my meal at the pulpit, determined I would pray for every one that come before I set down. There were ten times more on the last night than there was when I started. Then I almost died. I couldn't sleep, didn't know where I was at hardly, I was so tired and weary. Doesn't pay to do that. Jesus doesn't want us to do that. He wants us to take care of ourselves...
E-6 Никто не знает, что эти видения делают со мной. Мне очень тяжело от них. Если бы это было только одно видение, а затем передышка от них, все было бы в порядке. Но если... если оно одно. Но должны быть для всех, или они просто не захотят этому поверить.
Так что Церковь все еще не находится в правильном состоянии. Мы должны помнить об этом. Она не созрела. Так что мы должны еще задержаться и стараться изо всех сил. И нет никого, кто бы смог довести ее до зрелости, только Дух Святой, когда мы слушаем Его. Я не верю, что это когда-либо придет через человека, это должно прийти через Бога.
E-6 No one never know what those visions does to me. They're awful hard on me. And if it could just be one, and then the rest of them would be all right. But if you... It's one, it's got to be all, or they just don't want to believe it.
So the Church is not in its right state yet. We have to remember that. It's not matured. So we just have to linger and do the best we can. And there's no one can bring it to maturity, only the Holy Spirit, as we listen to It. I don't believe it'll ever come by man, it'll have to come by God.
E-7 Но завтра вечером, если Господь позволит, мы будем молиться за больных. И я поручу это Билли, моему сыну. И если его не будет, тогда Джин или Лео, кто-то будет раздавать молитвенные карточки или брат Сотман. Я вижу, что он вернулся из Канады. Он с нами на съезде. Кто-то из них будет раздавать молитвенные карточки завтра вечером, около шести часов, так что это не помешает служению.
И затем, в субботу вечером, я узнал об этом, как только приехал: брат Осборн, мой драгоценный друг, будет  показывать здесь, в городе, свой фильм. Я полагаю, об этом объявлено здесь. Он будет показан в субботу вечером в определенном театре, или в школьной аудитории. И я прошу всех вас пойти и посмотреть это. Томми Осборн является одним из самых замечательных христиан-джентльменов, которых я когда-либо встречал. Он настоящий подлинный слуга Божий. И я очень уважаю его и люблю.
E-7 But tomorrow night, the Lord willing, we're going to pray for the sick. And I'll send Billy, my son. And if he don't come, then Gene or Leo, one, will be giving out prayer cards, or Brother Sothmann. I see him back there from Canada. He's with us in the convention. Some of them will be giving out prayer cards tomorrow night about six o'clock, so it won't interfere with the rest of the service.
And then, on Saturday night, I learned this since I've come: that Brother Osborn, my precious friend, is having his film showed here in the city. I suppose it's been announced from here. And it'll be showed Saturday night at this certain theater, or school auditorium. And I would ask all of you to go and see that. Tommy Osborn is one of the finest Christian gentlemen I ever met. He's a real servant of Christ, genuine. And I have a great respects and love for him.
E-8 Поскольку я здесь, в городе я... я... я... хочу сам пойти в воскресенье во второй половине дня посмотреть этот фильм. Но завтра вечером я поеду в другую церковь за много миль отсюда, я имею в виду, в субботу вечером. Поеду в другую церковь на небольшое служение. Возможно, просто чтобы проповедовать короткую проповедь и вернуться назад, потому что это небольшая церковь. Не многие могут туда прийти. Она является частью этой церкви. Так что в воскресенье, во второй половине дня я намерен
сам посмотреть этот фильм.
И затем, в воскресенье вечером, состоится еще одно собрание. И на этом собрании мы будем снова молиться за больных, если Божья воля. В воскресенье вечером, в аудитории, ваш пастор сказал мне об этом этим утром, когда мы беседовали... У него такой почтительный дух. Он сказал, что они закроют эту церковь, что у них не будет служений в церкви «Филадельфия» в то время, когда мы будем молиться за больных. Это чрезвычайно почтительно. Мы благодарны за это, за нашего брата Ида, который сказал мне об этом сегодня утром.
E-8 And beings that I'm here in the city, and I--I--I want to go Sunday afternoon myself to see the film. But tomorrow night, I'm going many many miles away to another church--Saturday night I meant to say. Going to another church for a little service. Perhaps just preach to the--a little sermon and come back, because it's a short--or small church. There's not many can come in. It's associated with this church. And then Sunday afternoon, I aim to see the film myself.
And then, Sunday night, is another service. And in that service, we will pray for the sick again, the Lord willing. Sunday night at the auditorium, your pastor here told me this morning as we were talking... Such a gallant spirit that he had. He said they would close this church, that they would not have services at the Philadelphian Church while we were in the city praying for the sick. That's mighty gallant. We are thankful for that, for our Brother Ead who told me that this morning.
E-9 В субботу утром состоится завтрак Христианских Бизнесменов. Я полагаю, что это было устроено. Это... это устроено. И затем, я думаю, завтра утром будет завтрак для служителей. Это состоится на улице Седьмая Плаза. А собрание  Христианских Бизнесменов? На Эджевотер Бич. И я думаю, что я должен говорить на обоих этих служениях.
Так что пусть сейчас вас Господь благословит, ибо мы просим Его благословений на чтение Слова, и чтобы Он сегодня вечером дал нам от Своего Духа. Теперь, давайте отложим в сторону всякое беспокойство и разочарование этого дня. Никакой усталости, отбросьте прочь все, и теперь взирайте на Него в течение тридцати
или сорока минут.
Господь, мы рады, что у нас есть Живое Слово и Написанное Слово, и что они указывают друг на друга. Это дает нам уверенность, когда мы читаем эту благословенную Библию, которая бросает нам вызов. И мы знаем, что Тот, Кто написал Его, является Сущим, всегда Сущим, чтобы соделать каждое слово истинным и верным. Так что пусть сегодня вечером Слово глубоко проникнет в сердца людей Духом Святым. Пусть Оно оросится исповеданием и покаянием, чтобы Оно стало большими деревьями спасения, чтобы заблудшие мужчины и женщины смогли прийти под Его ветви, и, чтобы их души обрели покой. Прославься Сам, мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-9 Saturday morning is a Christian Businessman's breakfast. I suppose that that's been set. It's--it's set. And then I think tomorrow morning is a ministerial breakfast. And that's held at the Seven Plaza. And the Christian Businessman's? Edgewater Beach. And so I believe I'm to speak at both of these services.
So the Lord bless you now as we ask His blessings on the reading of the Word, and that He will give us tonight of His Spirit.
Now, let us lay aside every little fret and flusteration of the day. Not a weary, cast aside everything, and now look to Him for the next thirty or forty minutes.
Lord, we are glad that we have the Living Word and the Written Word, and they bare record one with the other. That makes us rest assured that when we read this blessed Bible, that it's a challenge to us. And we know the One Who wrote It is present, ever present to make every word true and right. So sink the Word tonight deeply into the hearts of the people with the Holy Spirit. Water It with confession and repentance that, It might grow into great trees of salvation, that wayward men and woman might come set under Its branches and take rest for their souls. Get glory unto Thyself, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-10 Я хочу сегодня взять тему под названием: «Время решения». Я хочу прочитать из книги Бытие 24:58 только один стих:
«И призвали Ревекку и сказали ей: пойдешь ли с этим человеком? Она сказала: пойду».
Вы знаете, мы вынуждены принимать решения. Бывают такие времена, когда мы подходим к тому, чтобы сказать «да» или «нет». Это просто человеческая жизнь. Бывает такое время, когда мы не можем оставаться нейтральными. Если Бог позволит, я верю, что мы не сможем покинуть эту церковь сегодня вечером в том же состоянии, в каком мы сюда пришли. Если Дух Святой придет и совершит Свой труд среди нас, тогда мы будем вынуждены сказать «да» или «нет». Мы не сможем оставаться прежними.
E-10 I want to take a text tonight called this: "The Time Of Decision." I want to read from Genesis 24:58, just one verse.
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
You know, we have been forced to make decisions. There is times when we have to come to the place where we got to say "yes" or "no." That's just in human life. There's a time where we cannot stand neutral. And if God shall permit, I don't believe that we'll be able to leave this church tonight in the same conditions we did when we come in to it. If the Holy Spirit shall come and do His work among us, then we are forced to say "yes" or "no." We cannot remain the same.
E-11 Настало время Аврааму, великому патриарху и служителю Божьему, принять решение. И это решение состояло в том, что он должен был решить относительно своего сына Исаака, которого он ждал двадцать пять лет, и которого он получил обратно как бы из мертвых, зная, что он был призванным и отделенным посланником Божьим... И вот пришло время, когда он должен был принять решение: кто будет ему помощником для осуществления плана Божьего?
Понимаете, Бог не принимает за нас все решения. И бывало много раз, когда Бог не говорил своим пророкам что им нужно делать, потому что они сами должны были принять решение. И если нет решения, которое мы должны принять, просто ожидайте какого-либо движения от Бога, тогда нам не потребуется что-либо преодолевать. И иногда они принимали неправильные решения. Помазанные Божьи пророки принимали неправильные решения, и много раз обманывались.
E-11 And the time had come for Abraham, the great patriarch and servant of God, to make a decision. And this decision was, that he was to decide just on who his son, Isaac, that he'd waited twenty-five years for, and had received him as one from the dead, and knowed that he was a called and separated messenger of God... And there was a time come when he had to make the decision: Who would be his helpmate to carry on the plan of God?
You see, God don't make all of our decisions. And there's many times that God doesn't tell His prophets just what to do, because they have to make the decision. If there is no decision that we have to make, just wait every move on God, then there is no overcoming on our part. And sometimes, they make the wrong decision. God's anointed prophets makes the wrong decisions, and many times are deceived.
E-12 Вы когда-нибудь задумывались об Исааке, когда Исав и Иаков пришли к этому могущественному пророку Господа, который в то время был слепым и физически, и духовно. И Иаков обмотал себе шею овечьей шкурой и надел на себя одежду Исава, чтобы на нем был запах поля. И его отец возложил свои руки пророка на сына; будучи обманутым духовно своим сыном, он все же оставался пророком.
И вот как поступил Илия, могущественный муж Божий... Когда женщина-сонамитянка прибежала в слезах, Илия знал, что она была обеспокоена, и он сказал: «Бог сокрыл это от меня».
Так что каждому человеку отведено время для принятия решения, не важно, проповедник ли он или пророк, или церковный член, или кто-то еще – он должен принять решение.
E-12 Did you ever think of Isaac, when Esau and Jacob came up to this mighty prophet of the Lord setting there physically blind, and that time, spiritually blind. And Jacob had placed a piece of sheepskin around his neck and wore Esau's coat, so he'd smell like the fields. And his father, with his prophetic hands laid on his son, was spiritually deceived by his son, yet being a prophet.
How did Elijah, the mighty man of God... When the Shunammite woman came rushing in weepingly, Elijah knew that she was troubled, and he said, "God has kept it from me."
So the time has been allotted to every man to make his decision whether he is a preacher, or a prophet, or a church member, or whatmore, he's got to make a decision.
E-13 И это время пришло, и Авраам был решительно настроен: он не хотел, чтобы его сын женился на неверующей. Сегодня это было бы хорошим решением для христиан, которые являются сынами и дочерями Авраама, принять такое же решение о своих детях.
Итак, было не важно, насколько милыми были те неверующие девушки, и насколько они были прекрасными женщинами – Авраам не хотел, чтобы его сын соединялся с подобным. Так что он должен был принять решение –  на ком женится его сын.
И вот пришло время, когда он должен был принять решение о том, кого ему надлежит послать, чтобы выбрать невесту для Исаака. И когда такое время пришло, он осмотрел всех своих слуг.
E-13 And this time came, and Abraham was determined that he did not want his son to marry an unbeliever. That would be good decision for a Christians today, who are sons and daughters of Abraham, to make the same decision about their children.
Now, it didn't make any difference how pretty those unbelieving girls were, and how nice a women they were, but Abraham did not want his son connected with that kind of stuff. And so he had to make a time of decision on who he should marry.
And then the time came that he had to make a decision on who he would send to select this bride for Isaac. And when that time came, he looked over all his servants.
E-14 И отсюда мы извлекаем превосходный урок об Аврааме, прообразе Бога Отца в поисках слуги, чтобы найти невесту для Своего Сына. Вот что Отец делает сегодня. Он ищет среди своей группы людей, чтобы найти того, кому Он сможет доверить донести
то Послание, которое Он посылает Невесте.
И Он решил, что Елиезер будет тем избранным, потому что он нашел Елиезера достойным доверия слугой. Он был верным, правдивым, праведным, справедливым, и честным.
Вот такого слугу Бог может выбрать для того, чтобы донести послание от Него к Церкви: того, кто доказал, что он праведен. Вы помните мою последнюю проповедь здесь об избрании, о сыне, который занимает позицию, о том, что он сначала испытывается, и затем он усыновляется в семью и занимает позицию?
E-14 And we learn in here a beautiful lesson of Abraham, a type of God the Father hunting for a servant to go find a Bride for His Son. That's what the Father's doing today. He's looking over His group to see someone that He can put trust in, that'll take the Message that He sends to the Bride.
And He decided that Eliezer was the selected one, because he had found Eliezer a trustworthy servant. He had been loyal, and true, and upright, and just, and honest.
That's the kind of a servant that God can pick to take a message from Him to the Church: as one that's been proven to be just. Do you remember my sermon the last time here on the selecting, or the placing of a son, how that he was proven first, and then adopted into the family or placed positionally?
E-15 И Елиезер соответствовал требованиям, которые были у Авраама. И Авраам представляет нам примерного слугу. Вы читали историю в книге Бытие, в 24 главе, о том, что он пошел только
тогда, когда был послан.
Многие идут просто потому, что они могут извлечь из этого деньги. Другие идут потому, что хотят сделать себе великое имя. Другие идут, потому что хотят быть популярными. Другие идут, потому что их посылает какой-нибудь человеческий режим, но есть те, которые будут ожидать до тех пор, пока Бог не пошлет их. Примерный слуга поступит таким образом. И заметьте, когда он пошел, он пошел только туда, куда он был послан, он не пришел туда, потому что там больше денег, и не пришел сюда, потому что здесь больше толпа. Он пошел именно туда, куда он был послан.
E-15 And Eliezer met the requirement that Abraham was requiring. And Abraham represents the model servant. You've read the story in Genesis 24, that how he did not go until he was sent.
There's many goes just for what money they can get out of it. These others goes to make a great name for themselves. There's others goes to be popular. There's others goes because of some man-made regime sends them. But there's some that'll wait until God sends them. The model servant will do that. And notice. When he went, he only went where he was sent to, not just some over here because there's more money, or down here because there's bigger crowds. He went exactly where he was sent to.
E-16 Сегодня Бог ищет людей, которые будут двигаться тогда, когда Дух движется, куда бы Он их ни послал. Это и есть примерный слуга.
Более того, когда он пришел в то место, где его послание должно было быть передано, он ни разу не похвастался о себе. Он никогда не говорил о том, насколько он велик, или насколько велики его служения, или чего-нибудь великого о себе самом. Он не был хвастуном или гордецом. Он лишь говорил о своем господине, о богатстве своего господина, и о том, что у его господина есть сын, который будет наследником всего, что есть у господина.
Какая картина настоящего слуги Божьего! Все его внимание на Господине, рассказывающего людям не о себе, а о своем Господине, и о Сыне. И Он унаследует все. Он столько времени говорит о Господине и Сыне, что у него нет времени хвастаться о себе или о своей великой системе, или о своей деноминации, или о своем членстве. Это все о Господине!
E-16 God's looking for men today that will move when the Spirit moves, anywhere that He may send. That's a model servant.
And not only that, but when he got to his place where his messages was to be given, he never boasted on himself. He never spoke about how great he was, or how great his meetings was, or how great anything about himself. He wasn't a boaster or proud. But he only spoke of his master, and of his master's wealth, and that his master had a son that was going to fall heir to everything the master had.
What a beautiful picture of a real servant of God: His whole attention is on the Master, telling the people, not about himself, but about the Master, and about the Son. And He's going to fall heir to all things. He has so much time talking about the Master and the Son, until he has no time to boast on himself or his--or his great regime, or his denomination, or some affiliation that he has. It's all on the Master.
E-17 Итак, Елиезер столкнулся с большой проблемой, так же как и служители сталкиваются сегодня. Там было много женщин из которых он мог выбрать. И нужно было срочно сделать выбор.
У нас нет времени, чтобы рассиживаться и размышлять над этим, или обдумывать. Мы должны быстро принять решение. Время пришло. Возможно, сегодня вечером здесь присутствуют люди, для которых это последнее время для принятия решения. Это срочно. Не делайте ваши ставки на завтра. Возможно, «завтра» никогда не
наступит для вас.
Как однажды это случилось с одной женщиной. У нее было двое мужчин, о которых она думала, что она влюбилась. И она не знала за кого выйти замуж. Сначала она думала выйти замуж за одного, и затем она думала выйти замуж за другого. И она слишком долго принимала решение, и потеряла их обоих. Нам нужно быть внимательными. Решение должно приниматься быстро.
E-17 Now, Eliezer was confronted with a great problem like ministers are today. There was a whole lots of women that he could choose from. And the choice had to be urgent.
We don't have time to set around and think it over or wonder. We've got to make the decision quickly. The time is at hand. This may be people setting here tonight, this'll be your last time to make your decision. It's urgent. Don't gamble on tomorrow. Tomorrow may never come for you.
Like the woman one time. She had two man that she was--thought she was in love with. And she did not know which one to marry. And she'd think awhile she would marry one, and then she thought she'd marry the other. And she put her decision off too long and lost both of them. We'd better watch. The decision must be quickly.
E-18 Теперь, слуга не был удовлетворен тем, что ему нужно просто прийти туда. Он хотел иметь своего рода уверенность. И он постоянно спрашивал: «А что если эта женщина не пойдет? Когда я ей расскажу об этом, что если она не пойдет, тогда что?» Тогда ему
нужно было принять решение.
Затем он услышал из уст своего господина: «Ангел Божий пойдет впереди тебя...» О, мне так нравится это! Это точно подходит к моему случаю. «Ангел Господень пойдет впереди тебя, и Он убедит ее». Бог послал Своего Ангела со Своим посланником.
Вы знаете, Бог поступает так. Вот таким образом Он это делает. Он послал Даниила; Он посылал других, и Он посылал с ними Ангелов. Так что Он каждый раз делает то же самое, ибо это Его способ общения.
E-18 Then again, the servant wasn't satisfied here with just going. He wanted some kind of an assurance. And he kept questioning, "What if the woman won't come? When I tell her these things, what if she doesn't come, then what?" Then he had to make a decision.
Then when he heard from his master's lips, "The Angel of God shall go before you..." Oh, I just like that so much. It just fits my case right there. "The Angel of the Lord shall go before you, and He will persuade her." God sent His Angel with His messenger.
God does that, you know. That's the way He does it. He sent Daniel; He sent others, and He sent a Angel with them. So He every time does the same thing; for it's His way of speaking.
E-19 И Он посылал Ангелов... Небесный Ангел пойдет впереди тебя. О, да, бывают времена, когда вам нужно принять трудное решение. Бывают времена, когда вы... Может быть, в зрелом возрасте у вас есть последние сбережения. И вы вкладывали немного сюда, немного туда. Но теперь, возможно, для вас настал такой момент, когда эти деньги должны быть куда-то вложены. Вы должны принять решение, куда вы вложите эти деньги. И прежде чем вы вложите эти деньги, сначала вы найдете место, куда их можно надежно вложить.
О, сегодня у нас есть такое, когда можно стать богатым за одну ночь: вложите это сюда, и завтра вы уже миллионер. Но вы бы не вложили ваши деньги в нечто подобное, потому что это все ваши сбережения.
Но что же вы сделаете? Если вы искренни и в здравом уме, вы будете искать некую старую, надежную фирму, которая уже испытана и проверена, и которая является надежной. Именно в нее вы вложите свои деньги, потому что вы не хотите связываться с фирмой-однодневкой.
E-19 And He sent the Angels of--the Angel of heaven will go before you. Oh, yes, there is times when you have hard decisions to make. There's times when you... Maybe in your middle age, you have your last earning. And you put a little here, and a little there. But now, you've got to a place, maybe, that that money has to be invested somewhere. You've got to make a decision where you will put that money. And before you invest that money, you'll first, find a place where it's safely put.
Oh, we have things today that just get rich overnight: Invest it here, and tomorrow you're a millionaire. But you wouldn't put your money in such a place as that, because it's your life's earnings.
But what will you do? With sober and sincerity, you'll search for an old reliable firm that's been tested and proved, one that's safe. And there you'll invest your money, because you don't want none of this fly-by-night.
E-20 Если вы искренни и беспокоитесь о вашем решении относительно ваших сбережений, то насколько более искренними вы должны быть относительно вашей религии и вашего спасения. Нам не нужно следовать за этими никчемными идеями-однодневками, вносить свое имя в церковную книгу, и пожимать руку проповеднику. Это не сработает.
Я бы порекомендовал вам сегодня вечером одно старое, надежное учреждение, которое было основано в день Пятидесятницы, когда Дух Святой сошел чтобы пребывать среди людей. Это самая надежная фирма, насколько мне известно, чтобы вложить туда свою душу и свое будущее – в вечность, в старомодное Пятидесятническое переживание. Это испытано временем и доказано, что это есть истина. Две тысячи лет не изменили Это ни на йоту. И те дивиденды, которые были выплачены в Пятидесятницу, все еще выплачиваются этой фирмой: дар Святого Духа, сила исцеления, видеть видения, Ангелы являются вам. И служение, которое было у апостолов, которое надежно провело их до конца, доведет вас до пункта назначения вашей души также надежно, как это было с ними.
E-20 And if you're that sincere and concerned in your decision about your life's earnings, how much more sincere should you be about your religion and your salvation. We shouldn't go for some of these little fly-by-night ideas, or put your name on a church book, and shake hands with the preacher. That won't work.
I will recommend you tonight to an old reliable institution that was founded on the day of Pentecost, when the Holy Ghost came down to dwell among men. It's the most reliable firm that I know of to invest your soul and your future in eternity, in an old fashion Pentecostal experience. It's been time tested and proved to be the truth. Two thousand years hasn't changed It a bit. And the same dividends that was paid off at Pentecost is still being paid off by this firm: The gift of the Holy Spirit, the power of healing, to see visions, Angels to appear to you. And the ministry that the apostles had, that carried them safely through, will take you to your soul's destination just as safe as it landed them.
E-21 Я не могу доверять мои сбережения, если бы у меня они были, какой-нибудь фирме-однодневке. И я не желаю каких-либо подобных никчемных организаций, которые появляются здесь в эти последние дни, чтобы мое имя было на бумаге, или ради какой-нибудь никчемной сенсации. Я хочу старомодного надежного переживания.
Примите решение сделать твердое исповедание, и ожидайте до тех пор, пока вы не получите такое переживание, которое направит вас в вечность. Это сработало для Павла и Силы, это сработало для Петра в ту ночь в темнице. На следующий день он должен был быть обезглавлен, и Ангел Господень пришел в виде Столпа Огненного, и коснулся его, и освободил его. Тот же Ангел все еще продолжает раздавать сегодня вечером. Он продолжает сопровождать фирму Духа Святого и Церковь Бога живого.
E-21 I cannot trust my life earnings, if I had such, upon a fly-by-night. And I don't want any of these little organizations, that sprung up here in these last days, and my name on a paper, or some kind of a little sensation. I want the old reliable experience.
Make your decision to make a firm confession, and wait till you get that experience to move you on into eternity.
It was good for Paul and Silas; It done good to Peter that night in the jail. The next day, he was to be beheaded, and the Angel of the Lord came in as a Pillar of Fire, and touched him, and delivered him. That same Angel's still on the--the giving end tonight. It still accompanies the firm of the Holy Ghost and the Church of the living God.
E-22 Тот же Ангел Божий был с Павлом в штормящем море, в ту ночь, когда бесы ликовали и хохотали с каждым блеском молнии, которая вспыхивала над волнами. Он прошел через это с уверенностью, он сказал: «Ангел Божий, Которому я служу, находится рядом со мной; ни одна душа на этом корабле не погибнет».
Я бы порекомендовал вам эту фирму. Она надежна. Это благодать. Имя Господа – крепкая башня, праведник входит в нее и спасается. Сегодня вечером просто положите себя на этот счет в виде вклада. Бог позаботится о Своих. Вклад находится в сохранности. Он сопровождается Ангелами, и у него есть знамения, чудеса, и видения. И он является прямым доказательством воскресения Господа Иисуса Христа. Да.
E-22 The same Angel of God that was with Paul on the stormy sea, that night when the devils would glee and laugh at ever stroke of lightening that flashed across the waves. He come running out of there with the assurance, and he said, "The Angel of God, Who's servant I am, has stood by me; there's not going to be a soul lost on this ship."
I would recommend you to that firm. It's reliable. It's grace. The Name of the Lord is a mighty tower; the righteous run into it, and are safe. Just deposit yourself in that account tonight. God will take care of His own. The deposit is safe. It's accompanied by Angels, and it has signs, and wonders, and visions. And it shows the direct evidence of the resurrection of the Lord Jesus. Yes.
E-23 Я желаю этого – старомодную религию, это вполне подходит для меня. Она провела моего старого отца. Она провела Павла и Силу. Она побудила Павла, когда ему собирались отрубить голову, сказать: «Я хорошо сражался. Я закончил бежать на ристалище. Я сохранил веру, и вот, для меня есть венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне». Я очень рекомендую вам
такую веру.
Если сегодня вечером вы стоите перед принятием решения, и вы еще не решили, быть ли вам методистом, баптистом, пятидесятником или пресвитерианином, позвольте мне познакомить вас со старомодной религией, ибо это сработает. Вы можете быть уверены относительно вашей души, что Он проведет вас до конца.
E-23 I want it, that old time religion, it's good enough for me. It landed my old father. It landed Paul and Silas. It made Paul, when they were going to cut his head off, say, "I have fought a good fight. I have finished the course. I have kept the faith; and henceforth, there's laid up for me a crown of righteousness that the Lord, the righteous Judge, shall give me." I highly recommend that faith.
If you're under decisions tonight, and you have not yet decided whether you be Methodist, Baptist, Pentecostal or Presbyterian; let me introduce to you the old time religion, for it is good. You can rest your soul's assurance that He will take you through.
E-24 Когда у Елиезера была уверенность, что Ангел будет идти перед ним, тогда он смог решиться пойти, потому что у него было нечто, что сопровождало его.
Я думаю, что это должно быть уверенностью каждого мужа Божьего, который проповедует Евангелие, что у него есть нечто положительное от Бога, что будет сопровождать то, что он проповедует. Братья, если у вас этого нет, то это предназначено для вас. Бог продолжает посылать Своих людей с Ангелом впереди них, когда они идут чтобы донести послание до церкви.
Кроме того, когда Елиезер ушел, отец Исаака, который являлся прообразом Отца Христа, нагрузил целый караван верблюдов хорошими дарами для невесты. О, я чувствую религиозный подъем прямо сейчас! О, как я люблю Иисуса! Он нагрузил верблюдов доверху хорошими дарами, чтобы дать их невесте, и Он ни разу не сказал ей, что они предназначались для другого поколения или на другой день, но что они были все предназначены для невесты.
E-24 Eliezer when he had the assurance that the Angel was going before him, then he could decide to go, because he had something to back him up.
I think that ought to be the assurance of every man of God that preaches the Gospel, that he's got something positive from God that'll back up what he preaches. If you haven't got it, brethren, it's for you. God still sends His men with an Angel before him when he goes to take the message to the church.
Not only that, but when Eliezer left, the father of Isaac which represented the Father of Christ. He loaded the whole train of camels with good gifts for the bride. Oh, I feel religious right now. Oh, how I love Jesus. He loaded the camels full of good gifts to give to the bride, and he never told her that they were for another generation or another day, but they were for the bride.
E-25 И каждый настоящий посланный слуга Божий имеет целую Книгу, переполненную Божьими обетованиями, которые он может предложить Невесте. Я настолько рад этому. У Него есть для нее дары, и ни один из них Он не будет удерживать. Он в точности вложит каждый из них. Настоящий слуга, примерный слуга, которому Бог может доверять. Он не будет пытаться спрятать это от нее, потому что он знает, она – будущая Царица.
О, ни одной хорошей вещи не сокрыто от тех, которые ходят праведно перед Ним. «Что бы вы ни пожелали, когда вы молитесь, верьте, что вы получаете это, и у вас это будет. Если вы пребудете во Мне, и слова Мои в вас пребудут, просите того, чего вы желаете, и это дано будет вам». Эта Книга переполнена этим. И каждое обетование в Книге – ваше, вы – Невеста.
E-25 And every true servant of God that's sent out has got a whole Book full of Divine promises that he can offer to the Bride. I'm so glad of that. He's got gifts in there for her, and He will not hold any of them back. He will get every one of them cleanly. A true servant, a model servant, a servant that God can put trust in. He won't try to hide it back from her, because he knows that she is the oncoming Queen.
Oh, there is no good thing withheld from them that'll walk upright before Him. "Whatsoever things you desire when you pray, believe that you receive them, and you shall have them. If ye abide in Me and My Word's in you, ask what you will, and it shall be given unto you." The Book's full of it. And every promise in the Book is yours, you the Bride.
E-26 Он пришел к колодцу в вечернее время. Так вот, пришло время, когда Елиезер должен был принять другое решение. Он должен был принять решение, доверится ли он своему собственному мнению о женщине, или он доверится Божьему мнению о женщине.
О, как же настоящие служители запутываются в этом! Они посмотрят на какую-нибудь большую замечательную церковь, раскрашенную Иезавель, и скажут: «Вот куда Господь призывает меня!», — потому что их ученые умы сказали, что доктор Такой-то проповедует там.
Пусть Бог проговорит к вам! Примите Божье решение о том, кто она будет — с кем вы будете общаться. Мне не важно, на каком это уровне, все равно придите. Пусть Бог проговорит.
E-26 He came to the well in the evening time. Now, it come a time that when Eliezer had to make another decision. He had to make a decision whether he would trust his own opinion of the woman, or would he trust God's opinion of the woman.
Oh, how true servants get that so mixed up. They'll look around at some big fine church, a painted Jezebel, and say, "That's where the Lord's a calling me," because their intellectuals had said Dr. So-and-so preaches there.
Let God speak to you. Take God's decision of who she'll be--who you'll come into to fellowship with. I don't care what level it's on, come anyhow. Let God speak.
E-27 Это было вечернее время, когда он пришел к колодцу около города. И примерно в то же самое время Ревекка должна была принять решение. Я верю, что Ангел Господень пришел туда раньше него, примерно на полчаса раньше. Ибо Он пошлет Своих Ангелов перед вами, чтобы расчистить путь. И должно быть, это был Ангел Божий, который проговорил к сердцу Ревекки, сказав: «Пойди за водой». И Ревекка пришла к Воде Жизни в вечернее время.
Вы представляете себе картину? Это Церковь в последние дни, вечернее время. Вечерний свет здесь. Это то самое время, в которое Ангел Господень сверхъестественным способом раскрывает себя Ревекке, Невесте Исаака. И тем или иным способом Она была направлена к Водам Жизни. Аминь. О, мое сердце переполняется радостью. Я едва могу проповедовать, когда я думаю об этом. Вечернее время пришло! Ангел Господень в Послании, выходит вперед и уговаривает Ревекку прийти к Водам Жизни. Двигаясь в сверхъестественном...
E-27 And it was in the evening time when he come to the well near the city. And it was about that time that Rebekah had to make a decision. I believe the Angel of the Lord beat him there about a half hour. For He will send His Angels before you, then makes the way clear. And it must have been the Angel of God that spoke to Rebekah's heart, said, "Go get the water." And Rebekah came to the Water of Life at the evening time.
You get the picture? It's the Church in the last days, the evening time. The evening lights are here. It's the time that the Angel of the Lord in a supernatural, is revealing Himself to the Rebekah, the Bride of Isaac. And somehow or another, She's moved to go to the Waters of Life. Amen. Oh, my heart is turning over with joy. I can hardly preach when I think of that. The evening time is come. The Angel of the Lord's in the Message, goes forth and woos the Rebekah to come to the Waters of Life. Moving of the supernatural...
E-28 Елиезер начал молиться: «О, Господь, Боже, пусть произойдет нечто сверхъестественное». Вот это да! «Ты послал Своего Ангела впереди меня. Теперь позволь Ему нечто совершить. Я знаю, что Он пошел впереди меня. И пусть девушка, которая придет и даст мне напиться из водоноса, а также без моей просьбы напоит моих верблюдов, пусть она будет та самая». И больше ничего не сказал, до тех пор, пока не пришла Ревекка. Бог приходит точно вовремя.
Всего-навсего ваше сердце начинает алкать и жаждать по Богу, тогда где-то начнется своего рода пробуждение Святого Духа. Нечто произойдет. Сосед исцелится и придет, чтобы рассказать вам об этом. Нечто произойдет, чтобы вы увидели, что Ангел Господень движется.
E-28 Eliezer started praying, "O Lord God, let something supernatural happen." Oh my. "You sent Your Angel before me. Now let Him do something. I know he's gone before me. And let the young woman that comes and gives me a drink out of the pitcher, and also will water my camels without asking, let that be the one." And he'd no more than said it, until Rebekah come. God's right on the dot.
No more than your heart goes to hungering and thirsting for God, some kind of a Holy Ghost revival will break out somewhere. Something will take place. A neighbor will get healed and come tell you about it. Something will take place to let you see that the Angel of the Lord is a moving.
E-29 Так почему же Ревекка поступила так поспешно? Почему она пришла к Водам Жизни так быстро? Почему Ангел смог к ней проговорить? Потому что она была в кровном родстве с Исааком. Вот с кем сегодня вечером Ангел может говорить – с родственником по Крови. Именно через Кровь мы рождены в Тело Христа. Ревекка была двоюродной сестрой Исааку через обоих отцов, что делало их кровными родственниками.
И Невеста Иисуса Христа освящается через Кровь Христа, и является открытым сосудом для Духа Святого, чтобы Он Ей говорил. Неудивительно, что Она придет к Водам Жизни. «Тот, кто слышит, пусть свободно приходит к Водам Жизни».
«Невеста сказала: «Приди».
«Тот, кто жаждет, пусть придет».
«Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся». Это обетование Отца.
E-29 So why did Rebekah make that sudden move? Why did she go to the Waters of Life so quickly? Why could the Angel speak to her? Because she was a blood relation to Isaac. And that's who the Angel can speak to tonight is a Blood relation. By the Blood we are borned into the body of Christ. Rebekah was Isaac's own cousin by both fathers, which made them blood relation.
And the Bride of Jesus Christ is sanctified through the Blood of Christ, and an open vessel for the Holy Spirit to speak to. No wonder She'll come to the Waters of Life. "He that heareth, let him come to the waters of Life freely."
"The Bride said, 'Come.'"
"He that's a thirst, let him come."
"Blessed are ye when you hunger and thirst for righteousness, for you shall be filled." It's a promise of the Father.
E-30 Она быстро приняла решение. Смотрите, как она мгновенно отреагировала во время встречи. Быстро… если они предопределены к Вечной Жизни, они будут знать об этом. Есть нечто в послании, что их взволновало.
Это же самое взволновало Ревекку. Послание взволновало ее, Ангел вел ее. О, разве вы не видите картину с ней? Ангел Господень ведет ее. Она была взволнована. И сразу после того, как она напоила верблюдов, на нее начали сыпаться дары. Он начал доставать серьги, что означает, что вера приходит от слышания (вы видите), надел на нее браслеты — труды ваших рук. Он приготовил ее. Как только она начала раздавать воду, раздавать воду Жизни, свидетельствовать, рассказывать другим, раздавать послание. Расскажите им, что случилось с вами.
E-30 She made her decisions quick. Watch her real quick then in the meeting. Quickly, if they're ordained to Eternal Life, they'll know it. There's something in the message that stirs them.
That's what stirred Rebekah. The message stirred her, Angel was leading her. Oh, can't you see her picture? The Angel of the Lord leading her. Then she was stirred. And immediately when she watered the camel, the gift went on her. He begin to take out the earrings, which means faith cometh by hearing, (you see), put the bracelets on, the works of your hands. He got her ready. As soon as she begin to water, give the waters of Life, testify, tell others, get the message out. Tell them what has happened to you.
E-31 И затем нужно было принять еще одно великое решение. После того как ее отпустили, родители сказали: «Что ж, мы бы... Пусть она останется здесь еще дней на десять». Позвольте ей побыть рядом с пробуждением, чтобы по-настоящему почувствовать – решилась ли она сделать это или нет. У меня нет особого доверия к человеку, который принимает решение подождать даже до завтрашнего дня. Но послание взволновало Ревекку. Он была удовлетворена тем, что послание было от Бога.
Так что родители сказали: «О, пусть она побудет еще немного здесь. У нее это пройдет. Это просто какое-то волнение. Она была на том пробуждении, вы знаете, и...»
Но затем… ой-ой! Тогда настоящий слуга Божий сказал: «Не... не томите нас. Не мешайте мне». Многим служителям Божьим помешали тем, что отложили их решение. «Не мешайте мне, видите, Господь послал меня, видите, что Он был благ ко мне. Не мешайте мне».
Тогда они сказали: «Пусть она сама принимает свои собственные решения». Вот где вы находитесь сегодня вечером. Примите свои собственные решения.
Затем они позвали Ревекку и сказали: «Ты пойдешь с этим человеком, или ты желаешь остаться здесь ненадолго, чтобы понять действительно ли ты хочешь это сделать».
Она сказала: «Я пойду». Она была готова. Ее решение было принято быстро. Она знала, что Нечто влечет ее. Она знала, что нечто произошло с ней. И она знала, что Это был Бог, и этого ей было достаточно. Она захотела тут же отправиться в путь.
Так что она оделась. И она взяла с собой все дары, посланные ей отцом, чтобы встретиться с его сыном. О, Боже, если бы только Церковь смогла действительно быстро принять такое решение. Она погрузила все свои дары, села на верблюда и отправилась в путь.
E-31 And then there was another great decision had to be made. Then after she was given, then the parents said, "Well, I would... Just let her stay around about ten days." Let her hang around the revival to really feel whether she has decided to do it or not. I haven't got much confidence in a person make a decision to wait even until tomorrow.
But the message had stirred Rebekah. She was satisfied the message was from God.
So the parents said, "Oh, let her stick around awhile. She'll get over it. It's just a little excitement. She was over to that revival, you know, and..."
But, oh, Then the--the true servant said, "Don't--don't weary us. Don't hinder me." A lot of the servants of God has been hindered by put-off decisions. "Don't hinder me, seeing that the Lord has sent me, seeing that he's been good to me. Don't hinder me."
Then they said, "Let her make her own decision." That's where you stand tonight. Make your own decision.
Then they called Rebekah and said, "Will you go with this man, or do you want to stay around a little while to see whether you really want to do it."
She said, "I will go." She was ready. Her decision was quickly made. She knowed there'd Something been leading her. She knowed something had happened to her. And she knew that It was God, and she was satisfied. She wanted to go quickly.
So she put on her garment. And she got all the gifts that was sent to her by the father to meet the son. Oh, God, if the Church could only make that decision right quick. Put on all of her gifts, and she climbed up on the camel and took out.
E-32 И именно в вечернее время Исаак вышел из палатки в поле, чтобы помолиться. И вот тогда он увидел, как приближаются верблюды...
Ревекка взглянула на него, это была любовь с первого взгляда. Она должна была поверить этому, перед тем как отправилась в путь. Вера приходит от слышания. Она не знала, как выглядит тот мужчина, но это не имело никакого значения. Это был Бог, принимающий решения.
Мне не важно, какого Он роста, какого Он цвета кожи. Для меня это не имеет никакого значения. Он — мой Господин. Я буду любить Его, когда я увижу Его, потому что Он есть дар Божий для меня и для вас.
E-32 And it was in the evening time when Isaac had wandered from the tent out into the fields to meditate. And when he seen the camels coming...
Rebekah looked at him, and then it was love at the first sight. She had to believe it before she went. Faith cometh by hearing. She didn't know what the man looked like, and it didn't make no difference. It was God making the decisions.
I don't care whether He's big or little, what color He is. That makes me no difference. He's my Lord. I'll love Him when I see Him, because He's God's gift to me and to you.
E-33 Она сошла с верблюда, и убрала покрывало со своего лица. И когда ее очаровательные глаза поймали взгляд Исаака, он упал в ее объятия, и он пришел с ней в дом матери, или в дом отца и женился на ней.
Послушай, брат: не время мешкать. Настало время принять решение. Какое впечатление произвело на тебя послание? Ты готов сказать: «Я пойду, я встану и пойду к Иисусу. Он распрострет для меня Свои объятья»?
«В объятиях моего дорогого Спасителя, о, там десять тысяч нежных слов», – сказал поэт.
E-33 She lighted off the camels, and she had the veil from her face. And as her lovely eyes caught the eyes of Isaac, into her arms he went, and took her to the mother's place, or the father's place and married her.
Brother, listen, there's no time to linger. It's time to make the decision. What kind of an effect has the message made on you? Are you ready to say, "I will go. I will arise and go to Jesus. He will embrace me in His arms."?
"In the arms of my dear Saviour, oh, there are ten thousand tongues" said the poet.
E-34 Сегодня вечером Он в ваших руках, как Он однажды был в руках Пилата. И уже позже, чем вы думаете. Какое решение вы примите сейчас, когда вы видите, как движется Его Ангел, видите что пришло послание? Иисус скоро грядет. Ангел Божий здесь на земле идет впереди слуг, творя знамения и чудеса, в точности как Иисус сказал о Нем. И Он сейчас здесь.
Примите решение и придите к Нему, пока мы склонили головы. Сколько сейчас здесь тех, которые склонили головы, и великий Дух Святой, истинный Слуга Божий, стучит в ваше сердце и говорит... «О, может быть, я сильно зависел от моей деноминации и моих братьев, но сегодня вечером я хочу прийти к Иисусу со всем, что есть внутри меня. Я лишь немного думал о сверхъестественном. Я... я задумывался об Ангелах. Ох, сейчас послание просто сделало нечто с моим сердцем. Я чувствую, как нечто пульсирует внутри меня, что говорит мне, что это послание верно. Я не буду ждать до завтра; я не буду больше ждать. Это мое время решения».
Склонив головы и закрыв глаза, сколько людей в этой большой аудитории поднимут свои руки и скажут: «Я приму свое решение. Будет ли оно тяжелым, или оно будет легким; будет ли это означать, что меня назовут святым скакуном, будет ли это означать, что меня назовут фанатиком, или религиозным чудаком. Сегодня вечером я приму решение встретиться с Господом Иисусом – я верю в послание. Я хочу, чтобы обо мне вспомнили в молитве». Подними свою руку. Благословит Бог ваши почтительные души. Я полагаю, около двадцати пяти человек в этом здании подняли свои руки.
E-34 He's on your hands tonight, just like He was Pilate of old. And it's later than you think. What decision will you make now, when you see His Angel moving, see the message come? Jesus is coming soon. The Angel of God is here on the earth going before the servants, performing signs and wonders, just like Jesus said He would do. And He's here now.
Make your decision and come to Him while we bow our heads. How many in here now with their heads bowed, and the great Holy Spirit, the true Servant of God, is knocking at your heart and saying... "Oh, maybe I've depended a whole lot on my denomination and my brothers, but I want to go tonight to Jesus with all that's in me. I think just a little against the supernatural. I--I've wondered about Angels. But, oh, the message now has just done something to my heart. I feel something pumping within me that tells me the message is right. I don't wait till tomorrow; I don't wait any longer. This is my time of decision."
With your heads bowed and eyes closed, how many in this big audience would raise your hands and say, "I'll make my decision. Whether it be hard, or whether it be easy; whether it means to be called holy-roller, whether it means to be called fanatic, or religious crank; I will take my decision tonight to meet the Lord Jesus. I believe the message. I want to be remembered in prayer." Raise up your hand. God bless your gallant souls. About two dozen, I guess, in this building with their hands up.
E-35 О, Господь, проговори к ним, Ты знаешь их. Пусть Дух Святой сейчас приведет эту Ревекку к Водам Жизни, которые приносят прохладную свежесть. Присутствие Божье должно омыть их сердца, души, и привести к новой жизни и к новой надежде. Пусть Ангел Божий, Который был послан впереди послания, проговорит к родственникам по Крови, которые были искуплены драгоценным Христом.
Все те, которые подняли вверх руки, Господь, пусть они нежно и смиренно примут Тебя прямо сейчас, усядутся на верблюда – силу Божью, которая приведет их в Присутствие Господина. Пусть каждый обещанный благой дар будет помещен в них. Пусть дары любви, радости, мира, долготерпения, благости, смирения, кротости, терпения, веры, будут даны им из великой сокровищницы Божьей. Ты обещал все щедро тем, которые придут. Они приняли решение, Господь. Они подняли свои руки. Сегодня вечером они решились. И Ты можешь говорить к тем, кто омыт Кровью. Ты знаешь их, Господь. Мы поручаем их Тебе, на то время встречи, когда Церковь повстречается с Иисусом на воздухе, и мы верим, что Он уже покинул дом Отца, и что Он находится на пути к этой земле. И Он находится в полях, там, в полях, в вышине и наблюдает; и Невеста приготавливает Себя. И скоро Она отправится в путь. Писание говорит, что мы встретимся с Господом на воздухе. Он уже отправился за Своей Невестой. Будем готовы, ибо это может быть последний призыв. Вечернее время настало. Я поручаю их в Твои руки и под Твою охрану, Господь. Мы просим это через Иисуса Христа, принося Тебе плоды этого Послания.
E-35 O Lord, speak to them, and You know them. Let the Holy Spirit now bring that Rebekah to the Waters of Life, where the cooling refreshing comes. The Presence of God shall bathe their hearts, souls, and bring unto them new life and new hope. Let the Angel of God, Who has been sent before the message, speak to the Blood relation that's been bought by the precious Christ.
All these hands that's in the air, Lord, may they sweetly and humbly receive Thee just now and be lighted upon the camel, the power of God that shall pack them to the Presence of the Master. May every good gift that's promised be placed upon them. May the gift of love, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience, faith, be given unto them out of the great treasure house of God. You promised all things freely, to them that would come. They have their decision, Lord. They've raised their hand. They've made up their minds tonight. And You can speak to those who are Blood washed. Thou knowest them, Lord. We commend them unto Thee, that at that meeting time, when the Church meets Jesus in the air... And we believe that He's already left the Father's house and is on His road to the earth. And He's in the fields of the great beyond, out in the fields meditating; and the Bride's making Herself ready. And soon She'll be on Her way. The Scripture says that we'll meet the Lord in the air. He's already left and coming after His Bride. Let us be ready, for this may be the last call. The evening time is here. I commit them unto Thy hands and Thy keeping, Lord. Through Jesus Christ, we ask it, and give to You the tokens of the message. Amen.
E-36 …Знак позора, страданий и мук.
О кресте мы поем потому, что на нем
Был распят лучший грешников Друг.
Старый крест осудил суету,
Дал покой для усталых сердец.
Я душою прильнул ко кресту,
Чрез него обрету я венец
Старый крест возвещать и к Христу призывать,—
Вот на что я себя отдаю.
По скитаньи земном (Благословен Бог) перейду в вечный дом,
Он меня примет в славу Свою.
Вы действительно имеете это в виду? Поднимите руку в то время как вы поете это.
Старый крест осудил суету,
Дал покой для усталых сердец.
Я душою прильнул ко кресту,
Чрез него обрету я венец
О, как я люблю Его. О, просто ваши души купаются в Его благости. Ангел Господень здесь.
И в конце...
Я душою прильнул ко кресту,
(Несмотря на что-либо еще).
Чрез него обрету я…
E-36 Thy emblem of suff'ring and shame,
And I love that old cross where the Dearest and Best,
For a world of lost sinners was slain.
So I will cherish the old rugged cross,
Till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
And exchange it some day for a crown.
To that old rugged cross I will ever be true,
Its shame and reproach gladly bear;
Then He will call me some day (Bless God) to my home far away,
Where His glory forever I'll...
Do you mean it? Raise up your hand while you're singing it.
So I'll cherish the old rugged cross,
Till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
And exchange it some day for a crown.
Oh, how I love Him. Oh, just your souls to bathe in His goodness. The Angel of the Lord is here.
At last...
I will cling to the old rugged cross,
(Regardless of anything else.)
And exchange it some...?...
E-37 Вы когда-нибудь задумывались, насколько это велико? Что вы можете дать взамен в этот день растерянности, в этот день, когда люди не знают что делать и куда идти. В Библии сказано, что эти дни придут, и что будет голод на земле, не по хлебу и воде, но  по слышанию истинного Слова Божьего. И что люди пойдут от востока до запада, от севера до юга, ради того, чтобы услышать истинное Слово Божье. И сегодня вечером здесь у нас есть привилегия видеть послание Божье, Ангела Божьего.
Нет молитвенных карточек, чтобы раздавать. Есть ли несколько молитвенных карточек в собрании? Нет. Ни у кого нет молитвенной карточки. Но Ангел Господень здесь. Если Бог посылает Свое... посылает Свое Послание, чтобы подтвердить это. Вы верите этому?
E-37 Have you ever thought how great that is? What could you give in exchange in this day of confusion, this day when people don't know what to do, which a way to go. The Bible said these days would come, and that there would be a famine in the land, not for bread and water, but for hearing the true Word of God. And the people would go from the east to the west, from the north to the south, seeking to hear the true Word of God. And here we are privileged tonight to see the message of God, the Angel of God.
There's no prayer cards give out. Is any prayer cards in the meeting? No. No one's got a prayer card. But the Angel of the Lord is here. If God sends His...?... sends His Message to confirm that. You believe it?
E-38 Теперь, все, кто находится здесь и не знает меня, или вы знаете, что я не знаю вас, и вы больны и нуждаетесь, поднимите свои руки. Каждый, кто знает, что я не знаю о том, в чем вы нуждаетесь, просто поднимите свою руку. Если вы нуждаетесь в Боге, просто поднимите свои руки. [Пробел на ленте – Ред.]
Брат еврей... Я думаю, что это верно, приехал из Мичигана. Вы изначально прибыли из-за рубежа, откуда-то из Сибири. [Пробел на ленте – Ред.] Чехословакия. Я знаю его. Вот, практически, и все, что я знаю.
Но если Бог все еще остается Богом, если Бог все еще посылает Своего посланника вместе с Ангелом, Ангел будет свидетельствовать, что это есть истина. Пусть сегодня вечером будет известно, что Бог остается Богом. И я не говорю от себя, но я говорю от Него. И если вы — Невеста, та самая Ревекка...
E-38 Now all that's in here that does not know me, or you know I don't know you, and you are sick and needy, raise up your hands. All that knows I know nothing you have need of, just raise your hands. If you need God, just raise your hands. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
The Jewish brother... Or I believe if that's right, from over in Michigan. You originally came from overseas in Siberia, somewhere. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Czechoslovakia. I know him. That's about all that I see that I know.
But if God is still is God, if God sends His messenger yet with an Angel, the Angel will testify that it's the truth. Let it be known tonight that God is still God. And I do not speak of myself, but I speak of Him. And if you be the Bride, the Rebekah...
E-39 В Библии сказано, что Он является Первосвященником, к Которому можно прикоснуться чувствами наших немощей. В те дни, когда Он был во плоти, к Нему прикоснулись, Он мог повернуться и сказать женщине, в чем была ее проблема. И Он вчера, сегодня и во веки Тот же.
Библия содержит добрые дары, которые Отец посылает Своим детям. И так, вы... Не смотрите на посланника, но верьте посланию, и сегодня вечером Бог изольет на вас Свои обетования. Ибо они хороши как для тех, кто поднял свою руку для спасения, и так же они хороши для тех из вас, кто поднял свою руку для исцеления. Просто все Тот же Самый Бог, те же самые дары, которые у Него были всегда, работают все тем же образом.
E-39 The Bible said that He's the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. And when He was touched in the days of His flesh, He could turn and tell the woman what her troubles was. And He's the same yesterday, today, and forever.
The Bible has good gifts the Father sends to His children. Now, you... Don't notice the messenger, but believe the message, and God will unload to you tonight His promises. For they're just as good for you that raised your hand for salvation, as they're just as good for you that's raised your hand for sickness. Just the same God, same gifts that He's always had, working the same way.
E-40 Теперь молитесь, верьте. Позвольте Господу Богу принимать решения, затем установите вашу веру на вечном Слове Божьем. Сегодня вечером примите решение служить Ему. Пусть Господь Бог покажет, по крайней мере, три человека в этом здании... Троих, которые будут подтверждением (этого достаточно?), что Он послал Своего Ангела, и я не говорю это от себя, это Он. В этот день, когда вы нерешительны, примите решение ради Него.
Вот, здесь есть милая женщина, которая сидит вон там с платком, она постоянно держала его в руке, а другую руку держала поднятой. Я не знаком с вами, девушка, которая сидит вон там и молится? Вы верите, что Бог может сказать мне, в чем ваша проблема? Вам предстоит операция. Это верно, не правда ли? Если это верно, поднимите свою руку. Я не знаю вас. Если это верно, поднимите вашу... положите свою руку вот так. Это же правда, не так ли?
Что вы думаете? Вы приняли решение? Хорошо. Тогда оставайтесь с этим.
E-40 Now pray. Believe. Let the Lord God do the deciding, then establish your faith upon God's eternal Word. Make your decision tonight to serve Him. May the Lord God show at least three people in this building... Which, three is a confirmation (Is that enough?) that He sent His Angel, and I am not speaking these things of myself; It's Him. In this day when you're undecided, may you decide for Him.
Here. There's a little woman setting over here with her handkerchief; she never took it out of her hand, and kept her hand up. Am I a stranger to you, young lady, setting there praying? You believe that God can tell me what your trouble is? You're facing an operation. That's right, isn't it. If that's right, raise up your hand. I do not know you. If that's right, raise up your--lay your hand like this. But that's the truth, isn't it?
What do you think? Have you made your decision? All right. Stay with it then.
E-41 Вот прямо здесь сидит пожилая леди в платье красного цвета, у которой руки в таком положении. Вы молитесь. И вы молитесь, чтобы Бог исцелил вас. Я не знаю вас. Бог знает вас. Если Господь скажет мне, о чем вы молитесь, вы примете это и поверите, что Его Ангел пришел к вам, чтобы благословить вас? Ибо над вами находится Этот Свет. У вас артрит и нервозность. Это верно, поднимите свою руку. Хорошо. Вы приняли решение? Хорошо. Отправляйтесь домой и забудьте о том, что вы когда-то были больны. Иисус Христос исцелит вас.
Я вижу милую леди, которая сидит здесь, у нее руки в таком положении. Она молится, она настойчива. Я не знаю ее. Грей… У нее болезнь сердца, за которую она молится, это верно. А это ее сестра, которая сидит рядом с ней, и она молится за проблему с нервами. Это верно, не правда ли, леди? Я не знаю вас. Бог знает. Вы не из этого города, ни одна из вас. Вы из штата Иллинойс, из Денвилла. Это верно. Вас зовут П-о-г. Это верно. Отправляйтесь домой, вы получили свой ответ. Бог дал вам обеим... Просто имейте веру.
E-41 Here's an elderly lady setting right here with a red-looking dress on with her hands like this. You're praying. And you're praying for God to heal you. I don't know you. God does know you. If the Lord will tell me what you're praying for, will you accept it and believe that His Angel has come to you to bless you? For over you stands that Light. Got arthritis and nervousness. That's right, raise up your hand. All right. Have you made your decision? All right. Go home and forget about ever being sick then. Jesus Christ will make you well.
I see a little lady setting back here, hands up like this. She's praying; she's pressing. I don't know her. Gray... But she's got heart trouble that she's praying for. That's right. That's her sister setting next to her, and she's praying for nervous trouble. That's right, isn't it, lady. I don't know you. God does. You're not from this city, neither of you. You're from Illinois, though: Danville. That's right. You're named the P-o-g-u-e. That's right. Go home, you have your answer. God give you both your... Just have faith.
E-42 Взволновало ли вас это, леди, которая сидит прямо здесь и смотрит на меня? Я вижу, как вы улыбаетесь, в розовом платье в мелкую клетку. Когда я повернулся, Ангел Господень был здесь. Вы страдаете от болезни ног. У вас есть подруга, за которую вы тоже молитесь: у нее астма. Это верно, не правда ли? Поднимите свою руку, если это верно. Аминь.
Вы верите? Ангел Господень. Кто-то еще пусть поднимет свою руку из тех, кого я не знаю, и кто хочет, чтобы Бог помог вам. Руки повсюду. Сколько… Это больше чем те три, не правда ли? Хорошо. Это должно убедить. Бог здесь. Бог любит всех вас.
E-42 Did that thrill you, lady, setting right here looking at me? I seen you smiling, a little checkered looking dress on, pink. As I turned around, the Angel of the Lord was standing here. You suffer--trouble with the feet. You got a friend you're praying for too: got asthma. That's right, isn't it. Raise your hand if that's right. Amen.
You believe? The Angel of the Lord. Somebody else raise your hand that I don't know, and you want God to help you. That's everywhere. Has that... That's been more that three, hasn't it. All right. That ought to convince it. God's here. God loves you all.
E-43 Я не могу удержаться, чтобы не сказать это. Здесь есть одна леди, которая отчаянно нуждается. Она смотрит на меня. Я не могу… Вот Свет находится над этой женщиной. Вы верите, что Он поможет вам? Вы тоже не из этих мест. Вы из штата Айова, из города Де-Мойн, штат Айова. Вы верите, что Он исцелит вас? У вас гайморит. Это верно. У вас есть привычка, от которой вы хотите избавиться – курение сигарет. Вы прекратите это? Поднимите свою руку, скажите: «Я прекращаю это, Господь». Хорошо, отправляйтесь домой. Вы больше не будете курить и у вас больше нет гайморита, потому что ваша вера исцелила вас. Благословит вас Бог, верьте.
E-43 I can't help from saying this. There's a lady setting here that's desperately in need. She's looking at me. I can't... There stands the Light above the woman. You believe He will help you? You're not from here either. You're from Iowa, Des Moines, Iowa. You believe that He will heal you? You have a sinus trouble. That's right. You have a habit you want to quit--smoking cigarettes. Will you give it up? Raise your hands, say, "I'll give it up, Lord." All right, go home. You smoke no more and your sinus is over, because your faith has made you well. God bless you, believe.
E-44 Вы верите от всего сердца? Ангел Господень всегда сопровождает послание. Вы приняли решение, что Он есть Бог? Тогда возложите руки друг на друга. Вам не нужно ждать до завтрашнего вечера, пусть это будет сегодня вечером. Когда Дух Святой проговорил ко мне несколько минут назад, я… я не ждал до завтрашнего вечера; именно сегодняшний вечер является вечером для исцеления. Сегодняшний вечер – вечер для прощения. Возложите руки друг на друга.
Иисус… здесь, в Его Послании из силы Божьей, из Слова Божьего, у меня есть Послание для вас. Вот, я выну его из сумки: «Эти чудеса и знамения будут сопровождать тех, кто уверует». Это для тебя, Ревекка. Что оно говорит? «Возложат руки на больных, и они исцелятся». Ты веришь этому, Ревекка? Хорошо, вот и дар, получи его. То, что нужно. Аллилуйя! Молитесь.
Господи Боже, во Имя Иисуса Христа, осуди всякого беса, и изгони всякую болезнь, и исцели всякого человека через Иисуса Христа, нашего Господа.
E-44 Do you believe with all your heart? The Angel of the Lord accompanies the message always. Have you made your decision that He's God? Then put your hands over on one another. You don't have to wait till tomorrow night; let it be tonight. When the Holy Spirit spoke to me a few minutes ago, I--I didn't wait till tomorrow night; tonight was the night for healing. Tonight's the night for forgiveness. Lay your hands over on one another.
Jesus, in His Message here from the power of God, the Word of God, I got a Message for you. Here, I'm going to take it out of the Satchel: "These signs shall follow them that believe." It's for You, Rebekah. What does it say? "If they lay their hands on the sick, they shall recover." Do You believe it, Rebekah? Well, here comes the gift; receive it. That's it. Hallelujah. Pray.
Lord God, in Jesus Christ Name, condemn every devil, and cast out all sickness, and make every person well through Jesus Christ our Lord.

Наверх

Up