Распадающийся мир

The World's Falling Apart
Дата: 63-0412M | Длительность: 1 час 42 минуты | Перевод: VGR
Мотель «Западные небеса», Альбукерка, штат Нью-Мек
E-1 Конечно, это большая привилегия — быть здесь, слышать эти замечательные свидетельства этих братьев, любящих нашего Господа Иисуса. Я все еще нахожусь под… Как бы сказать? Я все еще нахожусь под вдохновением от одной из вчерашних проповедей; конечно, от всех. Но меня вдохновило, вот этот брат, представляя его испытание; подобно как Он испытывал Иова, и, но в конце ему воздалось вдвойне. И я думаю, это чудесно — посидеть и послушать чье-нибудь свидетельство, тогда ты можешь сравнить их жизнь.
E-1 Certainly a grand privilege to be here, to be hearing these fine testimonies from these brothers that's in love with our Lord Jesus. And now, I--still living on the--the (What would I say?)--the inspiration I received from the message, one of them, last evening, 'course all of them. But it's inspired me to this brother here, thinking of his trial, like He did--tried Job, and... But he was doubled at the end. And I think it's marvelous to set around and listen to someone's testimony. Then you can compare their life.
E-2   Недавно я проповедовал об этом в Финиксе — “отождествить себя со Христом” и отождествить себя с Ним в Библии. Если бы мы жили в те дни, то с какой группой мы себя отождествили бы?
Затем, вчера вечером, когда Брат Кроу, кажется, так его зовут, произнес нам эту удивительную проповедь со своим свидетельством. Мы сидели здесь, несколько минут назад, сравнивая нашу жизнь. И оба из баптистов; бывшие боксеры и так даже, и наши последние бои, что происходило. Так что это, конечно, порадовало меня. Я рад, что это записали на ленту.
E-2 I preached on that recently at Phoenix, to identify ourselves with Christ, and identify ourselves with He--Him in the Bible. If we lived in that day, what group would we be identified with? Then last night when Brother Crow (I believe that was his name.) that brought us this wonderful message of his testimony... We were setting there a few moments ago comparing each other's life--and both being Baptists, former boxers, and so forth--and our last fights--what taken place. And then... I certainly enjoyed that. I'm glad they taped it.
E-3 И теперь, в это утро, я знаю, что у нас тут будет торжественный обед или завтрак, для служителей, через некоторое время. И—и… [Один брат говорит: “Нет. Все—все мужчины, сегодня утром”. — Ред.] Что говорите? [“Только мужчины”.] Мужская компания. Да. И затем, вечером, я думаю, торжественный обед в… [“Служители, все, кто пожелает, все желающие мужчины”.] Да. Любой мужчина, служитель или просто член церкви. [Брат Димос Шакарьян говорит: “Этот—этот—этот завтрак не позднее двенадцати тридцати”.] Двенадцать тридцать. [“Так что, два—два часа, два с половиной часа, через два часа. Видите?”] Любезный человек, Брат Шакарьян, и его супруга.
Сестра Уилльямс, я собирался что-то сказать, но я не скажу. Брат Карл, его недавнее свидетельство было превосходным. Так что я… Я это услышал впервые, с тех пор, как я знаю вас, но это было—это было замечательно. Я—я получил урок благодаря всему этому. Мы получили? Верно.
E-3 And now this morning, I know we have a banquet, or a luncheon, here for the ministers in just a little while. And--and the... what say? [Someone says "All the men-folks."--Ed.] Men-folks, yes... And then tonight I think the banquet's at... Yes, any man, minister or layman. [Someone says, "The luncheon is not till 12:30."--Ed.] 12:30. ["Two, two and half, two hours from now."--Ed.] Gracious person, Brother Shakarian, and his wife.
Sister Williams, I was going to say something, but I won't. Brother Carl's testimony awhile ago was outstanding. It was all right. First time I ever knew that, as long as I knowed you. But it was a--it was very fine. I--I learn a lesson by all things, don't we?...?...
E-4 Итак, тогда сегодня вечером я буду говорить на тему, вечером, если воля Господа, “Там они Его распяли”.
И теперь, сегодня, просто чтобы немного поменять позицию перед тем, как говорить на какую-то тему. Вчера я приехал в ваш город впервые, и это будет мое второе выступление. У меня были… В Нью-Мексико у меня были однажды собрания в Карлсбаде, несколько вечеров. Но раньше у меня не было такой возможности приехать сюда, в это прекрасное место. И я—я люблю приехать пораньше, чтобы как-то почувствовать и посмотреть… в чем нуждается этот город.
E-4 So then, tonight I'm to speak on the subject tonight, the Lord willing, "There They Crucified Him."
And now, today, just for a little change of position before we speak on a little subject... I come into your city yesterday for my first time--be my second time speaking. I had a... In New Mexico I had a meeting once down in Carlsbad for a few nights, but I never had the privilege of coming here to this lovely place before. And I--I like to come in early, and kind of feel around to see the--what the need of the city is.
E-5 Так вот, нам не следует приезжать в город, как служители… Так вот, бизнесмены, это съезд. Вы здесь для того, чтобы говорить о своих делах, о своих бедствиях и благословениях, поделиться этим друг с другом. И это замечательно.
Но, как служитель Христов, мы приехали сюда, чтобы выяснить духовное состояние. И затем приезжаем сюда не для того, чтобы нас послушали или увидели, но приезжаем сюда сделать что-нибудь для славы Божьей, привести к лучшему разумению Божьему. И вот в это утро я поменял свою тему.
И теперь, перед тем, как прочтем Писание, я попрошу подняться, просто чтобы поменять положение тела на несколько минут, для слова молитвы. И теперь, прежде чем мы помолимся, если здесь есть кто-нибудь желающий, чтобы его вспомнили в молитве, пожалуйста, поднимите руку. Неважно, что это, Он знает, что стоит за вашей рукой. И я поднимаю обе руки.
Теперь давайте склоним головы и обратимся к Нему.
E-5 Now, we should never come to a city as ministers... Now, businessmen, this is a convention. You're here to talk your businesses, and your woes and blessings, to share them together. And that's very fine. But as a minister of Christ, we come here to find out the spiritual condition. And then, not come here to be heard or seen, but come here to do something to glorify God, to bring the thing to--to a better understanding of God. And now, I changed my subject this morning.
And now, before we read the Scripture, I wonder if we could stand just for a way of changing the posture for a few moments, for a word of prayer. And now, before we pray, if there be any here would like to be remembered in the prayer, would you just raise your hands. No matter what it is, He knows what's beneath your hand. And I have both mine up. Let us bow our heads now, as we approach Him.
E-6 Наш Небесный Отец, мы — очень привилегированные люди, что сидим тут вместе сегодня в Небесных местах во Христе Иисусе, одним Духом, все крещены в это одно Тело, и имеем такую возможность находиться здесь вместе и делиться благословениями свидетельств этих Твоих детей.
И теперь, когда нас подгоняет время, нам бы не хотелось, чтобы мое обращение к людям было в самый критический момент, нервничать, или думать, что нам надо спешить. Но мы молим, чтобы Ты успокоил наш разум, на некоторое время, и будем слушать дальше Твои увещевания, обращенные к нам, и Твои предостережения. И я буду ожидать этого от Тебя, Отец.
И теперь мы молим, чтобы Ты благословил это общество бизнесменов, этих Христиан, мужей полного Евангелия, чтобы их свидетельство продолжало распространяться дальше и шире, во славу и честь нашего Господа.
И теперь мы счастливы сознавать, что настанет время, когда царства этого мира станут царствами нашего Господа и Его Христа, что мы будем править и царствовать на земле с Ним тысячу лет. Мы ожидаем того времени.
E-6 Our heavenly Father, we are a very privileged people to be setting together today in heavenly places in Christ Jesus, by one Spirit all baptized into this one body and have the privilege of setting here together and sharing the blessings of the testimonies of these Thy children.
And now, as the hour is growing late, we would not want to enter this most crucial time, for my part of speaking to the people, nervously, or thinking we are--have to hurry out. But we pray that you'll quieten our minds a few moments, and listen further for Your exhortations to us, and Your warnings. And I'll wait on You, Father, for these things.
And now, we pray that You'll bless this Business Men's chapter, these Christian Full Gospel men, that their testimony may still spread far and wide to the glory and honor of our Lord.
And now, we are happy to know that there's coming a time when the kingdoms of this world will become the kingdoms of our Lord and of His Christ, that we shall rule and reign on the earth with Him a thousand years. We're looking forward to that time.
E-7 И слушая этих мужей, говорящих об их искушениях, и как сатана поставил нашего Господа на вершине горы и в один момент показал Ему все правительства и царства мира, и предложил их Ему, но Он наотрез от них отказался, потому что Он знал, что однажды Он их унаследует. И мы не смотрим на вещи, которые продолжаются временно, но мы смотрим в конец пути, где раздаются награды.
Отец, мы молим в это утро, чтобы когда будем слушать, Ты сделал наши сердца серьезными пред Тобой. Молим, чтобы Ты проговорил к нам, Господь, через смертные уста. Позволь нам услышать Тебя смертными ушами. И затем позволь нам, в свою очередь, подчиняться всему, что Ты повелеваешь нам. Мы будем ждать от Тебя во время чтения Твоего наисвятейшего Слова, где находится в написанном Слове наш—наш фундамент нашей веры. Мы просим этого во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Можете садиться.
E-7 And hearing the men speak of their temptations, and how that Satan took our Lord up to the top of the mountain, and in a moment of time showed Him all the governments and kingdoms of the world and offered them to Him, but He flatly refused them because He knew that someday He's falling heir to them.
And we don't look at things that go on so much temporarily now, but we look to the end of the road, where the rewards are given. Father, we pray this morning that You'll make our hearts solemn before Thee, as we listen. Pray that You'll speak to us, Lord, through mortal lips. May we hear You through mortal ears. And then, may we in return obey everything that You command us.
We wait on Thee, now, as we read Thy most holy Word, that where our--our foundation of our faith lays in the written Word. We ask it in Jesus Christ's Name. Amen. You may be seated.
E-8 И теперь, в Слове, я хотел бы, чтобы вы обратились к прочтению нескольких мест Писания, особенно двух мест, к некоторым заметкам, которые я здесь написал, которые я хотел бы, как на уроке воскресной школы, прокомментировать несколько минут, если пожелаете. Второзаконие 4, сначала, Второзаконие 4:10 и 11. Я хотел бы прочесть эти стихи.
О том дне, когда ты стоял пред Господом, Богом твоим, при Хориве, и когда сказал Господь мне: собери ко Мне народ, и Я возвещу им слова Мои, из которых они научатся бояться Меня во все дни жизни своей на земле и научат сыновей своих.
И он приблизился и стал под горою; а гора горела огнем до самых небес, и была тьма, и облако и мрак.
И затем в Евреям 12:25. Мы прочтем эти Слова из Евреям 12:25.
Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав говорившего на земле, не избегли наказания, то тем более не избежим мы, если отвратимся от… говорящего… говорящего с небес;
E-8 And now, in the Word I would like for you to turn for a few readings of the Scripture, especially in two places for a few notes that I have written down here, that I'd like to--like a Sunday school lesson, to comment on for a few moments if you will. Deuteronomy 4 first--Deuteronomy 4, and 10 and 11. I would like to read these verses.
Specially the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, and when the Lord said unto me,
Gather me the people together, and I will take them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
And ye came near and stood under the mount; and the mountain burned with fire in the midst of heaven, and the dark cloud, and the thickness of darkness.
And then in Hebrews 12:25, we read these words from Hebrews 12:25.
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from that--speaketh from the--him that speaketh from heaven.
E-9 Так вот, это довольно необычные Слова для чтения на завтраке бизнесменов, но пусть Господь благословит Их для наших сердец. И теперь я хотел бы взять эту небольшую тему. Которую я собирался… Сегодня утром у меня на сердце было говорить на тему “Кровь на Послании”. И я это отложил, по какой-то причине, не зная почему. Но теперь, в это утро, я хочу взять совершенно необычную тему и озаглавить ее: Распадающийся мир. Это необычная тема, но я—я чувствую водительство говорить об этом: Распадающийся мир.
Теперь у нас эта, как мы называем: “страстная пятница”, то есть, Божья страстная пятница. Я не знаю, почему мы ее так называем: “великой страстной пятницей”. Но мы как раз перед началом следующих праздников, святых дней, которые отмечает этот мир, Христианский мир, для празднования в воспоминание великих Библейских событий, произошедших в прошлые времена, того знаменательного, что произошло. И мы проводим это время, прославляя те произошедшие события. Если Бог… Если—если Бог был бы в этот раз в этом Христианском мире, то, что называют Христианским миром, интересно, каково было бы Его отношение к нашей манере празднования в—в воспоминание этих прошедших великих дней и времен.
E-9 Now, those are kinda odd words to be reading at a--at a Business Man's breakfast, but may the Lord bless them to our hearts. And now, I would like to take this little subject that I was--this morning was on my heart to speak upon a subject "Blood on the Message," and I just bypassed that for some reason, not knowing why. But I want to make a text here this morning of the--odd one, but title it "The World's Falling Apart." That's a odd text, but I feel led to speak on it. "The World is a Falling Apart."
We're now in this being what we call Good Friday, or God's Good Friday. I don't know why we call it that, Good Friday. But we're just in the beginning on another series of--of holidays--holy days that the world sets aside, the Christian world, to--to celebrate in commemoration great Scriptural events that happened in the times past--great things that taken place. And we use them and make a time of celebration for those things which has happened.
E-10 И люди собираются вместе, в надежде что-то найти. Они хотят узнать, найти какое-то решение или какого-то рода систему, спасательный канат, чтобы удержать наш мир от распада. Мы собрались здесь в это утро с этой целью.
Люди встречаются в различных кругах, чтобы выяснить, что же не в порядке. Всем известно, что не в порядке. Что-то не в порядке в этом мире, и мы должны постараться это выяснить. И мужи собираются в этих кругах, чтобы найти какое-то решение проблемы. В нашем мире это происходило много раз, что называется “распад”.
E-10 If God--if--if God were here at this Christian world at this time, and what's called the Christian world, I wonder what His attitude would be towards our manner of celebrations that we have, in--in memorial of these great days and times that--that has been. And men come together in hopes of finding out something. They want to know, to find a solution or some kind of a system--time of lifeline to keep our world together.
We gather here this morning for that purpose. Men meet in different circles to find out there's something wrong. We all know there is. And there's something wrong in the world, and we must try to find this out. And men gather in these circles to find out what the solution is. This happened many times in our world, what we call "falling apart."
E-11 Мы живем в такое время, когда наша—наша… не только наша страна, но весь наш мир распадается. Кажется, ничто не имеет под собой основания, не может устоять. Мы пытались во многих различных аспектах. Мы—мы пытались воспитывать мир, чтобы понимали друг друга. Мы… И у нас были разные системы, как Лига Наций, и ООН, и другие, пытались достучаться до человеческого разума. Христианский мир старался воспитать в людях благоразумие. Мы пытались призывать к их рассудку. Но, похоже, вернулись назад, как и всегда случалось, целые системы распадаются, что-то не в порядке.
E-11 We're living in the time that when our--our, not only our nation, but our whole world is falling apart. There seems to be nothing that has a foundation that's--that can stand. We've tried it in so many different things. We've--we've tried to educate the world to an understanding of one another. We... And we've had different systems of League of Nations, and U.N.'s, and so forth to try to bring understanding to men. The Christian world has tried to educate the people to an understanding. We've tried to denominate them to an understanding. And it seems like we're right back like it always has happened. The whole systems are falling apart, something wrong.
E-12 Мы желаем серьезно об этом подумать, в предстоящие несколько минут. Приступая к этому, не будем говорить: “Ну вот, мы собрались и уселись. Позавтракали. Послушали свидетельства, и остальное”. Но давайте всем своим сердцем обратимся к этому и подумаем над этим.
Помните, это наша жизнь, и нет ничего важнее нашей жизни. Нет ничего важнее, чего бы мы ни достигли в этом мире или какими мы тут стали великими, но нам придется подойти к концу пути. И тогда… Время поговорить об этом, и мы должны рассмотреть это со всею прямотой, насколько возможно.
E-12 We want to seriously think of this for the next few minutes. Just don't enter this now, just to say, "Well, we walked over, and we set down, we had a breakfast, we heard testimonies," and so forth. But let's with all of our hearts get down to this, and think of it.
Remember, it's our life, and there's nothing no more important than our life. There's nothing no more important. No matter how much we gain in the world or how great we become here, but we've got to come to the end of the road, and then the--that's the telling time. And we must approach it with all the sincerity we know how to do.
E-13 Когда, люди других времен, когда люди пытались найти какой-то способ выживания, и они обращались к системам. А чтобы прийти к какой-либо другой системе, с того пути, который определил Бог, им приходится отойти от Его Слова. В другие времена люди это совершали, в прошлом. Все они пытались отойти, и пытались управлять миром, и создать политическую систему, и всякое, пытаясь контролировать и удержать мир от развала. И они, чтобы это осуществить, они отказывались от Божьего плана совершения этого. Понимаете? Они… У Бога есть способ все это удержать. И человек только тогда выбирает какой-либо иной путь, когда он отказывается от первоначального пути.
E-13 When the people... In other times when people tried to find some way of survival, and they went to systems and... The only way that they can go to a--any other system than the way that God has laid down is to get away from His Word. Men in other ages has done this in times past. They all tried to get away, tried to control the world, and make a system of politics and different things to try to control and hold the world together. And they... In order to do that, they have to get away from God's plan of doing it. See? The... God has a way of keeping this thing together. And the only way that man can ever adopt some other way, he has to get away from the original way.
E-14 Понимаете, прежде чем появится какая-то ложь — должна быть правда, от которой появляется та ложь, потому что Ложь — это извращенная правда. Всякий грех – это—это извращенная праведность. Это все, чем является грех, это… Видите? Дьявол ничего не может сотворить. Он извращает то, что Бог сотворил. Есть только один Творец, и это Бог. Ложь — это извращенная правда. Прелюбодеяние это извращенный правильный акт. И все неправильное — это извращенное правильное. Итак, поэтому, принять не Божью систему, а какую- либо другую систему для сохранения мира от распада — это извращение.
E-14 You see, before there can be a lie, there has to be a truth that that lie comes from, because a lie is the truth perverted. All sin is--is righteousness perverted. See? That's... All sin is, is to... See, the devil cannot create anything. He perverts what God has created. There's only one Creator, and that's God. A lie is a truth perverted. Adultery is the right act perverted. And anything is--that's wrong is the right that's been perverted. So therefore, to take any other system of keeping the world together than God's system, it's a perversion.
E-15 Итак, всему извращенному должен прийти конец, потому что у всего, что имеет начало, есть и конец. А то, что не начиналось, никогда не погибнет, не имеет конца. И единственное, что не имеет начала — это Бог. Поэтому только единственным способом мы можем жить Вечно — это иметь в себе Божью Собственную Жизнь, и это есть Вечная Жизнь. И мы… Бог разделил Себя среди нас и дал Своего Духа, подобно как Он сделал в Пятидесятницу, и Это было видно в символах Огненных, от Огненного Столпа, разделившего Себя среди людей, чтобы передать людям Свою Собственную Жизнь. И через это разум Христов будет действовать среди нас.
И Бог есть Слово. “В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог”. И Оно до сих пор Бог, это верно, является Словом. И когда мы отходим от Слова, тогда мы отходим от Бога.
E-15 So, anything perverted has to have an end, because everything that had a beginning has an end. It's the things that did not begin that never dies, never has an end. And there's only one thing that never did begin, and that was God. Therefore, the only way we can ever live eternal is to have God's own Life in us, and that's Eternal Life. And we... God separated Himself among us, and--giving His Spirit like He did on Pentecost. It was seen in symbols of fire from the Pillar of Fire that separated itself amongst the people, to give His own Life out to the people. And through this, the mind of Christ should be operating among us.
And God is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." And it's still God. That's right. It is the Word. And when we get away from the Word, then we're away from God.
E-16 Иисус сказал: “Если пребудете во Мне…” Вот их тайна. Вот в чем секрет. “Если пребудете во Мне, и Мое Слово в вас, тогда просите чего пожелаете”. Видите? Сначала Мысль. Божье Слово должно пребывать здесь.
Вы не можете взять вероучения и “измы”, и так далее, и вбить их в себя, и взять какие-то догмы и смешать их со Словом Божьим, и потом чтобы Бог это почтил. Это должно быть абсолютное, чистое, непрелюбодейное Слово Божье, и это все. Это все. Бог не смешает ни с чем извращенным. Он абсолютный Бог, во всех отношениях.
E-16 Jesus said, "If ye abide in Me..." There's the mystery; there's the secret... "If ye abide in Me and My Word in you, then ask what you will." See? The idea is first God's Word's got to abide here. You can't take creeds, and isms, and so forth, and hammer them into you; and take some dogmas, and mixing it with the Word of God, and then have God to honor it. It's got to be absolutely, purely unadulterated the Word of God, and that's all. That's all... God won't mix with anything perverted. He's absolutely God throughout.
E-17 Так вот, всегда, во все времена, у нас это было — люди, которые—которые пытались извратить Слово Божье и принять системы другого рода. И—и они обнаруживали много времени спустя, они видели, точно как мы видим сегодня, в этом 1963-м, они видели распадающийся на части мир. Конечно, распадается. Потому что он не может сохраниться, не более того, что сказал Даниил в—в своем видении, истолкование царю, что как железо и глина не смешаются вместе, так и Слово Божье не смешается ни с чем другим. Оно не смешается. Оно должно быть Словом. Вот и все.
E-17 Now, always in all times we've had these things of people who--who tried to pervert the Word of God, and to take other kind of systems. And--and they find... After a long time they find just like we see today, this 1963, find the world falling apart. It certainly does. Because it cannot hold, no more than what Daniel said in--in the--his vision that he interpreted... the king's... That no more than iron and clay will mix together, neither does the Word of God mix with anything else. It just won't do it. It's got to be the Word. That's all.
E-18 Теперь мы видим, что политика управляла миром в те дни, когда жил Ной. И образовательная программа, и великий деловой мир тех дней до того очаровывал строительством зданий, пирамид и сфинксов, и всего того, чего нам сегодня ни за что не построить.
Если кто-нибудь из вас был в Египте и видел те—те пирамиды и остальное, у нас теперь нет ничего такого, с помощью чего мы могли бы построить что-то подобное. Нет. Но они ушли значительно дальше нас, в образовании. Они продвинулись значительно дальше нас в науке.
И вот тогда они обнаружили, что начинается распад мира. И Бог послал им послание, но они его отвергли. И это было простое, очень простое послание, через очень простого фермера, но они отказались от него и отвергли его. И их мир распался. Точно.
То же самое произошло в Содоме, во времена Содома, когда царствовала аморальность. И они строили города и остальное. Но, обнаружили, что Бог послал туда Свою систему, тогда они отвергли это, и произошел распад. Так было всегда.
Так вот, то же самое происходит сегодня. У нас сегодня точно так же, как было в те дни. Иисус сказал: “Как это было в дни Ноя и в дни Содома, так это будет при Пришествии Сына человеческого”, — все будет разрушаться и распадаться. Это… Это построено на песке, и это будет смыто. И мы видим, что сегодня такие же великие времена, какие были тогда.
E-18 Now, we find out that politics in the days of--of the world that Noah lived in had taken over. And the educational program, and the great business world of that day had--had glamored itself into a place to where they--the building--of the buildings of the pyramids and the sphinx and something that we could not no wise build today... If anybody's ever been in Egypt, and seen the--the pyramids and so forth, we haven't got nothing now that could ever build one like it. No. But they were farther advanced than we are in education; they were farther advanced in science. And then, they come to find out the world begin to fall apart. And God sent them a message, but they refused it. And it was a simple, very simple message by a very simple farmer. But they refused it and rejected it, and their world fell apart. That's exactly.
Same thing taken place in Sodom, the time of Sodom when immorality was on the--the move. And they'd built cities and so forth. But come to find out, God sent His system in there, then they refused it, and it fell apart. It always does.
Now, the same thing exists today. We're just in the same day as it was. Jesus said, "As it was in the days of Noah, and in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man," the whole thing crumbling and falling apart. The... It's built upon sand, and it's got to wash down. And we find that great time like it was then, so it exists today.
E-19 И во время прихода нашего Господа Иисуса, в ранние дни, когда Он родился, мы обнаруживаем, что мир в те дни распадался, когда Он пришел в этот мир. Мы обнаруживаем, что религиозный мир… Как я собираюсь говорить об этом сегодня вечером, о распятии, кое-что по этой теме. Они… Мы видим, что Евреи настолько осквернили ту систему, которую им дал Бог, в Своем Слове, что уже не осталось никакой искренности, их—их—их жертвы, хотя они приносили их, по букве. И они совершали свои жертвы.
E-19 And in the time of the coming of our Lord Jesus, in the early days of--of when He was born, we find that world in that day falling apart when He was born into the world. We find out that the religious world, as I want to speak on tonight on the crucifixion, around something on that order... They... We find that the Jews had just so polluted the system that God had given them in His Word until there was no sincerity no more, their--their--their sacrifices, though they carried it out letterly. And they made their sacrifices...
E-20 Когда Евреи… Бог принимал замену, это чрезвычайно приятно. Когда человек согрешал, и Бог принимал замену. Он делал это по милости Своей. Когда еврей шел по дороге со своим тельцом или своим агнцем, чтобы принести его в жертву, и он делал это от всего сердца, это было нечто великое. Но через некоторое время это стало семейной традицией. Они просто шли и приносили в жертву того тельца: “Что ж, подошло время принести жертву, так что пойдем и принесем вот этого тельца”.
Это стало традицией. Мне приходится поверить, что именно это произошло с нашей Христианской системой. Что в наших различных деноминациях и—и кланах, называющих себя Христианами, мы дошли до такого. Когда… Даже мы дошли, пятидесятники. Так что, запомните, лекарство выписывается для всей семьи. И мы, пятидесятники, оказываемся в этом положении. И мы удивляемся. Весь пятидесятнический мир сегодня распадается. Вся полностью система — методистов, баптистов, пресвитериан, вся целиком религиозная система распадается. Мы это видим. Мы знаем, что это правда.
E-20 When the Jew... Nothing any sweeter than God accepting the substitute when man had sinned, and God accepted the substitute. Full of grace He was to do such a thing. When the Jew come down the road with his bullock, or his lamb, to go offer it for a sacrifice, and he did it from the bottom of his heart, it was a great thing. But after while it become a family tradition. They just went down and offered the bullock, and, "Well, it's getting time for the sacrifice, so we'll just go and offer this certain bullock," and it become a--a tradition.
I'm almost persuaded to believe that that's what's happened to our Christian system, that in our different denominations, and--and clans that call themselves Christians, we have come to that place to where... And even to we Pentecostals... Now remember, medicine goes for the whole family. And we Pentecostals are getting ourself into that, and we wonder... The whole Pentecostal world today is falling apart. The whole system of Methodists, Baptists, Presbyterian, the--the whole religious system's falling apart. We see it. We know that's the truth.
E-21 Политическая система нашей страны распадается. Все подошло к концу. Как Исайя сказал: “Все покрылось гноящимися ранами”. Все тело просто разлагается.
Нечто должно произойти. И это будет за пределами какой-либо человеческой системы или понимания, что снова сможет вернуть все в правильное состояние.
Я знаю, это отвратительная картина, но это правда. Надо видеть вещи, каковы они есть, и не надо ничего перекраивать, вернее приукрашивать, но просто выходить и говорить об этом правду. Что правильно, то правильно, а что неправильно, то неправильно. Видите? И нам на это надо взглянуть.
E-21 Our national political world's falling apart. The whole thing's at the end. As Isaiah said, "It's become full of putrefied sores." It's just the whole body's corrupted. There's something's got to happen. And it's going to be beyond any manmade system or understanding that'll have to bring it back to its right conditions again. I know this is a nasty picture, and--but it's the truth. We've got to look things just exactly what they are, and there's no need of quoting anything over--coating it, rather, but just come out and tell the truth about it. Right's right, and wrong is wrong (See?) and we have to look at it.
E-22 И мы видим сегодня эти страны. Наша—наша политическая и национальная жизнь прогнила насквозь. Все наполнено этим, растление телевидения, всякого рода грязные пошлые шутки и остроты, и это перед нашими молодыми людьми.
И школы настолько испорчены! Ужас! Я из Аризоны. Я—я однажды был возле одной большой школы и видел тех девушек и юношей, мальчиков, там, на их территории, как они валялись вокруг. Я сказал: “Надеюсь, что мне не придется никого из моих детей посылать в такое место”.
И весь этот распад, однако, называют—называют Америка. Нечто из числа самого дурного, что мне приходилось видеть — это поведение американцев, причем в разных частях страны. Мы всегда говорим о какой-нибудь другой стране. Нам лучше подмести у своих дверей, прежде чем говорить что-то о ком-то другом.
И нам, пятидесятникам, тоже надо бы немного подмести у своих, прежде чем поносить пресвитериан и баптистов. Потому что наша система настолько же гнилая и распадающаяся, как и их системы. Видите? Мы просто живем в такие дни.
E-22 And we see the nations today. Our--our political and national life is rotten to the core. It's all full of--of things--of television corruption, of all kinds of dirty, filthy jokes and gags, and before our young people. And the--the schools are so corrupt. My. I'm from Arizona. I--I was at one of the big schools the other day, and see those young ladies and men--boys out there on that campus wallowing around. I said, "I hope I never have to send one of my children to a place like that, and--of such corruption." Yet called--called America...
Some of the worst I've ever seen is behavior of Americans in different parts of the country. We always talking about some other country. We'd better sweep our own doors clean before we can say anything about someone else. And we Pentecostals ought to sweep our doors a little bit too 'fore we go to hollering about the Presbyterian, and Baptist, because our system's just as corrupt and falling apart as theirs are. See? We're just living in that day.
E-23 И теперь мы хотим напомнить, что в те дни, когда родился Иисус, мы видим, что у них была такого же рода система. У них не было никакой искренности. Они просто шли и—и становились евреями, и их обрезали в восьмой день. И он действительно становился евреем.
ж, то же самое у нас и сегодня. Они приводят их в церковь и крестят младенцев. И—и первое, что вы узнаете, они уже принадлежат к той церкви. Спросите их, Христиане ли они. “Конечно, я — Христианин. Я — американец”.
И однажды в молитвенном ряду я спросил одну даму, однажды: “Вы Христианка?”
Она сказала: “Ну, я хочу вам объяснить, я каждый вечер ставлю свечку”. Так вот, такие дела не имеют никакого отношения к Христианству.
Один сказал: “Я, вот, я—я такой-то. Я принадлежу к пресвитерианам. Я такой”. Это еще ничего не значит.
Это не более как поставить клеймо на корову. Можете—можете поставить на питающегося падалью клеймо херефордской породы. Не будет никакой разницы. Это не меняет человека внутренне. Ты такой, каков ты есть по твоему рождению, и это во Христе. Видите? Мы—мы просто понаставили эти клейма и—и так далее. Это, мы… Мы все целиком привели в систему и в неразбериху.
E-23 And now, we want to remember that in these days that Jesus was born, we find that--that they had the same sort of a system. They had no sincerity. They just went down and--and become a Jew, and was circumcised the eighth day. And he actually become a Jew. Well, we've got the same thing today. They take them to the church, and christen the babies. And--and then, the first thing you know, why, they belong to that church. And you ask them if they're Christian. "Sure, I'm a Christian. I'm an American."
And one time in a prayer line I asked a lady one time, "Are you a Christian?"
She said, "Well, I'll give you to understand I burn a candle every night." Now, like that had anything to do with Christianity.
One said, "I'm... Well, I'm--I'm a So-and-so."
"I belong to the Presbyterian."
"I'm this..." That still don't mean nothing. That's no more than you can put a brand on a cow. You could--you could put a Hereford brand upon a scavenger; it wouldn't make a bit of difference. That don't change the inside of the person. You are what you are by your birth, and that's in Christ. See? We have... We just got these brands, and--and so forth, that's to be... we've got the whole thing in a system and in a mess.
E-24 И мы видим, что таким же образом было во время прихода Господа Иисуса. Как я думал, коснуться Его жизни, Его рождения и Его служения; затем, сегодня вечером, Его распятия. Все целиком начинает портиться. Своими традициями они сделали Слово Божье бездейственным, так что весь мир распадался. Каждая нация искала кого-то или какую-то систему, чтобы вывели их из этого, то есть, чтобы их скрепили. Они были настолько испорчены, что они знали, что не смогут удержаться на своем пути, и—и искали нечто, что помогло бы им удержаться.
Если это не картина нашего современного мира, тогда я не знаю этот мир. Это она и есть. Это картина нашего современного мира. Все ищут систему или—или что-нибудь, чтобы скрепить нас. Вот такая сегодня картина. Это был поиск какой-нибудь системы или чего-то, что помогло бы удержать от распада. Как это было тогда, так это и сейчас, опять. Это опять повторилось.
E-24 And we find it that way in the time of the coming of the Lord Jesus as I thought, bringing His Life to His birth and His ministry, then tonight His crucifixion. Whole thing's begin to come corrupt. They made the Word of God of non-effect by their traditions, so the whole world was falling apart. Every nation was looking for someone or some system that could bring them out of it, that's to hold them together. They were so corrupted that they knowed they couldn't hold out the way they were going, and--and they was looking for something to hold them together.
If that isn't the picture of our world today, I don't know the world. It is. It's a picture of our world today. Everything is looking for a system, or--or something to hold us together. It's a picture of it today. It was looking for some system, or something that would keep it from falling apart. As it was then, so is it now again. It's repeated again.
E-25 Религиозный мир тогда находился в ожидании обещанного Мессии. Все евреи, непоколебимо верующие, сказали бы вам: “Конечно, мы четыре тысячи лет ожидали Мессию. И мы верим, что Он—Он грядет. Конечно, мы верим этому”. Политический мир тех дней разыскивал Мессию. И все остальные народы, все они ожидали Мессию. И когда Он пришел, они поступили с Ним точно так, как они поступали раньше.
Во времена Ноя они искали что-то такое, что могло бы их скрепить. И когда Бог послал им посланника, что произошло? Они это отвергли.
И они искали это во все времена. Вот как это происходит. Они просто… Бог посылает это им. И тогда они просто… Они отвергают это. Но почему? Это не отвечает их вкусам. Видите? Они—они не желают этого таким путем, каким Бог желает это послать. Они хотят, чтобы было так, как они этого хотят. Они все это себе представили, как это должно быть, и если это приходит не таким путем, тогда: “Это не от Бога”. Видите? Всегда было вот таким образом.
E-25 The religious world then was looking for a promised Messiah. The Jews all would tell you, very staunch believers, "Sure, we've been four thousand years looking for a Messiah, and we believe that He--He's coming. Certainly, we believe it." The political world of that day were looking for a messiah, and all the rest of the nations, each one, was looking for the Messiah. And when He did come, they did to Him just like they did at other times.
They was looking for something to hold them together in the days of Noah. And when God sent them a messenger, what happened? They turned it down. And they looking for it in all ages. That's the way it happens. They just... God will send it to them, and then they just... they turn it down. Because why? It doesn't meet their taste. See? They--they don't want it the way God wants to send it. They want it the way they want it. They've got it all figured out the way it must be, and if it doesn't come that way, then it isn't of God. See? That's the way it's always been.
E-26 То же самое сегодня. Это не отвечает нашему теологическому вкусу. Но Это приходит в силе явления проявления Божьего обетования для определенного периода. Именно так. Но все равно они Это отвергают, как и тогда. Они отвергли Это тогда. Они отвергли Это сегодня, потому что Это не отвечает чаяниям этого дня, глядя глазами ожидающих Это людей.
Бог ждет. Бог знает, что должно произойти, потому что Он бесконечный, так что все идет нормально. Все идет в точном соответствии, потому что Он бесконечный. И еще в самом начале Он уже может предсказать конец, потому что Он — Бог.
E-26 It's the same thing today. It doesn't come in the taste of our theological taste. But it comes in the way of the power, of the demonstration, of the manifestation of God's promise for the age. Exactly. But yet, as it was then, they refuse it. They refused it then. They refused it today, because it doesn't meet the expectation of the day according to the way that people expect it.
God has an expectation. God knows what's going to happen because He's infinite. So there's nothing going wrong. It's all going just exactly right, because He's infinite. And He can foretell the end from the beginning because He's God.
E-27 Не думайте, что сатана в чем-нибудь обманывает Его. О, нет. О, нет. Все это получается, чтобы проявить Его атрибуты, это все. Как мог бы великий бесконечный Бог, Который знал все и допустил все… Это просто проявились Божьи атрибуты.
И ты просто проявляешь свою жизнь с одной или с другой стороны.
Вот почему появились наши системы, и они могут принять все что угодно, это из-за метода системы, просто потому, что они отходят от первоначально соделанного Богом метода, какому им надлежало следовать. То, каким образом Он действует, что-то посылая — иногда не соответствует нашему вкусу. Интересно, сегодня, если Бог ответил на наш вопль о нашем Мессии, о котором мы сегодня вопием, интересно, не поступим ли мы таким же образом, как они поступили тогда.
E-27 Don't think Satan's putting anything over on Him. Oh, no. Oh, no. It's just all working out to display His attributes, is all. How could the great infinite God Who knowed everything, and let everything... It's just the attributes of God being displayed. And you're displaying your life to one side or the other. And that's the reason our systems come in. And they can accept anything that's of the way of system. It's just because that they get away from the original created way that God made for them to do it. His way of--of sending things sometimes don't meet our taste. Wonder today... If God answered our cry for our Messiah that we cry today for, I wonder if we would do the same thing that they did back there?
E-28 Так вот, мы все чего-то ищем. Мы знаем это, всегда. Каждый чего-то ищет. Я слышал эту группу. Я слышал бизнесменов. Я встречаюсь со служителями. Я встречаюсь с разными деноминациями. Все чего-то ждут. Эта страна, слушая политические беседы, ждет, что нечто появится. Что это? Я слышу это у Христианских бизнесменов. Я слышу это на съездах. “О, наступает великое время! Наступает великое время!” Так вот, запомните, это наступит совсем не так, как вы думаете. Поняли? Это будет вовсе не то, что вы об этом думаете. Так никогда не было. Видите?
E-28 Now, we're all looking for something. We know that. Every--everyone's looking for something. I was listening to this crowd. I listen to the businessmen. I go to the ministers. I go to the different denominations. Everybody's expecting something. The nation, hearing political talks, they're looking for something to come forth. What is it? I hear it in the Christian Business Men; I hear it in the conventions.
"Oh, the great time a coming. The great time a coming."
Now you just remember. It'll come in an altogether different way than you think it's coming. See? it won't be that at all, what you're thinking about. It never has been. See?
E-29 И наш политический мир сегодня, и наш религиозный мир находятся точно в таком виде, как это было в дни первого пришествия Мессии. Он загрязнен. Система полностью прогнила. Наша политика — хуже некуда. И наша религия, я не вижу, как она могла бы стать еще хуже, чем сейчас. Все целиком продажное; наш политический мир, человеческие системы, и—и моды. Мы просто…
Мы хотим все сразу, чтобы смогли расслабиться, не обременять себя делами и относиться к жизни легко. Не рассчитывайте на легкую жизнь. Жизнь — это борьба. Все, что имеет жизнь — находится в состоянии борьбы. Посмотрите на деревья, как они борются. Посмотрите на все, что имеет жизнь; это борьба. И когда мы пытаемся создать какого-то рода систему, которая приносит облегчение, тогда мы неправы. И мы знаем, что что-то неправильно.
E-29 And our political world today, and our religious world is just exactly like it was in the days of the first coming of the Messiah. It's polluted. The whole system is rotten. Our politics could get no worse. And our religion, I don't see how it could get any worse than what it is now. The whole thing is corrupted.
Our political world, manmade systems and--and fashions, we just... We want everything just everything so we can take it easy, and retire and take life easy. Life wasn't intended to be easy. Life is a struggle. Anything that's got life is a struggling. Look at the trees, how they struggle. Look at everything that's got life; it's a struggle. And when we try to get some kind of a system that takes it easy, then we're wrong. And we know there's something wrong.
E-30 Я послушал сегодня наше—наше телевидение и—и программы, и наши газеты, и все то, что происходит, и каждый рассказывает шутки. Пытаясь получить…  У американцев все построено на хохоте, на каких-то шутках типа Эрни Форда и всех тех телезвезд. Чтобы сделать все… И наше кино настолько испорченное, настолько гнилое, что дальше уже некуда. Это все.
Это мне напоминает маленького мальчика, который идет через кладбище, посвистывая, пытаясь себя убедить, что он не боится. Но именно поэтому он и свистит. Видите? Он боится. Вот в чем дело. Вы пытаетесь, мир сегодня пытается отделаться смехом. Америка стала посмешищем, и знаем, что наше число исполнилось. Она взвешена на весах и найдена очень легкой. Если Всемогущий Бог не разорвет эту страну на части, то Ему—Ему придется воскресить Содом и Гоморру и извиниться за то, что Он их сжег огнем. Верно. Мы обречены. Весь мир обречен. Он распадается, и никоим образом его не спасешь. От своего дня благодати он ушел в грех.
E-30 I listened today of our--our television and--and programs, and our papers, and all these things that's going on. And everybody's telling a joke, trying to get... America's built upon a bunch of laughter, and some kind of a joke like Ernie Ford, and all those television stars and--to make all... And our movies is so corrupt it's--it just could not be any more corrupt. That's all.
It puts me in the mind of a little boy going through a graveyard whistling, trying to make hisself think he's not afraid. But that's the reason he's whistling. See? He's afraid. And that's what's the matter. They're trying... The world today is trying to laugh it off; America is a joke and know that our number's up. She's weighed in the balance and found wanting.
If God Almighty doesn't tear this nation to pieces, He'll be--He'll be obligated to Sodom and Gomorrah to raise her up and apologize for His burning her up. That's right. We are doomed. The whole world's doomed. She's falling apart, and there's no way of saving it. She's done sinned away her day of grace.
E-31 Мы говорим о пробуждении? Мы живем на пепле пробуждения. Оно прошло давным-давно. Но, однако, мы пытаемся сверху построить какую-то систему. О ужас! Это прогнило. Мы снова должны начинать… Они, наши религиозные программы точно становятся зловонием для Божьих ноздрей, как это было во времена Израиля, наша методистская программа, наши баптистские программы, наши пятидесятнические программы.
Кто-то сказал мне, давно, недавно: “Ты так сурово осуждал тех пятидесятников, почему же ты с ними?” Я их люблю. Вот почему. Любовь исправляющая. Если она не исправляет, то…
E-31 We talk about revival. We're living on ashes of the revival. It's past long ago. And here we're trying to build some system on top of something. Oh, my. It's corrupt. We must again begin to...
Our religious programs surely becomes a stink in the nostrils of God, as it did in the days of Israel. Our Methodist program, our Baptist programs, our Pentecostal programs...
Someone said to me not long ago, "You condemn those Pentecostal people so much, why do you stay with them?" I love them. That's the reason. Love is corrective. If it doesn't...
E-32 Что если ребенок там на улице, сидит и лепит что-то из грязи, посередине дороги, где проезжают машины? Ты говоришь: “Малыш, благословенно твое сердечко, дорогой. Ты лучше там не сиди. Когда закончишь — приходи домой”. Это не любовь. Ты не любишь своего ребенка. Ты схватил бы его и притащил оттуда с улицы. Взял бы прутик и научил его, чтобы он больше не выходил туда, если ты действительно любишь его.
Вот в чем тут дело с нашими служителями сегодня. Они там. Это источник дохода. Это дела деноминации, и они боятся обращаться с Евангелием так, как с ним надо обращаться. До тех пор, пока они там, вы должны вести к истине. Там что-то не в порядке, и мы это знаем. Переживаете за систему вместо Царствия Божьего. И мы знаем, что-то там не в порядке. Она в растлении.
E-32 What if Junior stands out here in the street, and--and he's out there making a mud pie in the middle of the street, where them cars are passing by? You say, "Junior, bless your little heart, honey. You shouldn't be setting out there. When you get ready, come in." That's not love. You don't love your child. You'd take him out there, and jerk him out of that street, and get you a stick and teach him he shouldn't go out there again, if you really love him.
And that's what's the matter with our ministry today. They're--they're... It's a meal ticket. It's a denominational affair, and they're afraid to handle the Gospel the way it should be handled. Until they're... You've got to bring it to truth. There's something wrong, and we know it. We're pulling for systems instead of the Kingdom of God. And we know there's something wrong. It's corrupt.
E-33 Я думаю, наши пятидесятнические дни начали дурно пахнуть. Играет музыка, прыгают везде в проходах, и танцуют, и бегают туда-сюда. И женщины со стрижками, и губная помада на их лицах, и тому подобное. И бегают тут вокруг, танцуют в Духе, в… называют это, в платьях настолько узких, что кожа может вылезти сбоку. И вы еще ждете, что Бог вам ответит вот при такой системе? Никогда Он не ответит. Знайте же, Бог не пойдет вам на уступки. Или вы примите Его условия, или вы вообще не приходите.
О, мы рассказываем о том, как люди приходят и получают Святого Духа, и о подобных вещах. И я… Конечно, я ценю это. Я очень ценю это. Но, взгляните сюда, что мы сделали, друзья. Мы построили свои деноминации на каком-то свидетельстве, как например, берем говорение на языках.
E-33 I think our Pentecostal days have become a stink. We play the music, and jump up and down in--in the aisles, and dance, and run up and down... And women with cut hair, and lipstick on their faces, and things like that, and run around here, dance in the Spirit with a--call it, with a dress on that's tight enough to put the skin on the outside. And we expect God to meet us in such a system as that? Never will He do it.
You know, God don't come to your terms. You come to His terms, or you don't come at all. Oh, we talk about people coming in and receiving the Holy Ghost, and things like that, and I--certainly I appreciate that. I do appreciate it. But looky here. What we've done, friends, we've built our denominations upon some evidence.
E-34 Я верю в говорение на языках, конечно, но не каждый, говорящий на языках, имеет Святого Духа. Я миссионер. Я видел, как колдуны говорят на языках и истолковывают, и дают этому правильное истолкование, и пьют кровь из человеческого черепа, и взывают к дьяволу. Верно. Вернитесь к Слову Божьему, туда, где ваше место. Убирайтесь прочь от этих вещей. Жизнь говорит, находящаяся в человеческом существе, Жизнь Христа. Как же вы можете быть от Христа и держаться за эти формы? Поэтому, видите, до чего мы дошли?
Когда началась пятидесятническая церковь, пятьдесят лет тому назад, и начал сходить Святой Дух, и люди получили дар говорения на языках, затем вы начали включать туда все что попало, обозначая тo, и это, и что-то еще. И посмотрите, где вы находитесь сегодня, до того, что все целиком прогнило. Это верно. Вся система коррумпирована, и она просто распадается со всем остальным миром. Это ожидает всех.
“Но мы принимаем Царствие непоколебимое”.
E-34 Like we take speaking in tongues. I believe in speaking in tongues, sure. But everything speaks in tongues hasn't got the Holy Ghost. I'm a missionary. I've seen witches speak in tongues and interpret, and give the right interpretation to it, and drink blood out of a human skull and call on the devil. That's right. Get back to the Word of God where you belong. Get away from these things. A life is what tells in human beings the life of Christ.
How can you be of Christ, and hold to these forms and things? See where we've got to? The Pentecostal church, when it started fifty years ago and the Holy Ghost begin to fall, and the people received the gift of speaking in tongues, then you begin to take everything into it, denominating this, and that, and the other. And look where you're at today, till the whole thing's a rotten. That's right. The whole system is corrupt, and she's just falling apart with the rest of the world. Everything has to do it. But we receive a Kingdom that cannot be moved.
E-35 Теперь, запомните, наша политика пошла вслед за этим миром. Наши церкви пошли вслед за этим миром. Все загрязнено в наши дни, сегодня.
Когда, бывало, когда-то давно, как я вспоминаю, когда наша старая баптистская церковь, там в штате Кентукки, когда у них там были те старомодные женщины и мужчины, сидели там, с ними. Проповедник вчера вечером, Брат Кроу, рассказывал о тех дамах в шляпках. И—и они, бывало, как они называли, освящались. Или они выходили там и восклицали, и—и с их головы падали заколки, когда они рыдали, и—и ходили вперед и назад по тем проходам, восхваляя Бога. Куда там, брат, они были достаточно религиозны, чтобы пристыдить пятидесятнический день. И тогда, верно. Это были баптисты, методисты и пресвитериане. Верно.
E-35 Now, remember our politics has gone out after the world. Our churches has gone out after the world. All is polluted. Our days today, when we used to be... Long time ago when... I can just remember when our old Baptist church down there in the state of Kentucky, when you had them old fashion women and men setting around there with those...
Preacher last night, Brother Crow, talking about those ladies with the bonnets on. And--and they used to, what they'd call, get sanctified, or... And they'd get out there and shout, and--and the--the hairpins would fall out of their hair when they cried, and--and walked up and down those aisles, praising God. Why, brother, them people had enough religion to make the Pentecostal day feel ashamed of itself. And then... That's right. That was Baptists, Methodists, and Presbyterians. That's right.
E-36 А потом вы называете кентуккийцев толпой невежд. Если бы какая-нибудь старомодная мать из Кентукки увидела бы, как ее дочь выходит из дому, там, где-то в горах, в шортиках, какие носишь ты и твоя бабушка и остальные из вас. Пусть только пришла бы утром, полуодетая, помятая, с маникюром, помадой и чем-то еще по всему лицу, прогуляв всю ночь с каким-нибудь Рикки, в каком-нибудь драндулете, занимаясь глупостями, зашла бы. Она так отстегала бы ее хорошим гикориевым прутом, что та не поднялась бы с постели шесть месяцев.
И потом называете себя пятидесятниками? Посмотрите на время, в которое мы живем. И проповедники слишком напуганы, чтобы сказать что-нибудь об этом с кафедры, боятся, что их выставят из их организации. Верно. Верно. Нам нужно “обратно к Слову Божьему”. Обратно не к каким-то эмоциям, каким-то разговорам о “возвращении к Слову”, но я подразумеваю сердце и душу в человеке, обратно к Слову Божьему. Конечно. Что вы сделали? Почему они боятся сказать это? Будете об этом говорить — ваша организация выставит вас за дверь. Это верно.
E-36 And then you call the Kentuckians an illiterate bunch. You let some Kentuckian old fashion mother see her girl come out on the street, back there in them mountains, with a little pair of shorts on like you and grandma and the rest of you wear. Let her come in of a morning and her clothes half off of her, twisted up, and her manicure, lipsticks, or whatever it is, all over her face--been out with some little Ricky all night long in a hot-rod, running around--come in. She'd blister her... One of them hickory limbs... She couldn't get up out of the bed for six months. Then you call yourself Pentecostal and look at the day that we're living in.
And preachers are too scared to say something about it in the pulpit, afraid they'll be put out of their organization. That's right. That's right. We need a back to the Word of God, back to, not some emotion, some talk of back to the Word, but I mean the heart and soul in the individual back to the Word of God. Certainly.
What did you do? Or why are they afraid to say it? You get to speaking about it, and your organization will oust you out. That's right.
E-37 Я как раз прочел тут одно место, кто-то передал мне, напечатано в газете. Это, это из Мемфиса, Теннесси. Под названием История Тони Фонтейна. Если хотите увидеть пародию на рекламу, посмотрите в эту газету, считается пятидесятнической. Она финансируется Ассамблеями Божьими, одной из самых больших организаций пятидесятников. Взгляните на нее. Я оставлю ее здесь, там постриженная, похожая на Иезавель женщина и какой-то француз. Вы называете это обращением? Куда там, это эмоции. Там и близко нет никакого обращения. Дух Божий очистит мужчину или женщину и сделает их иными, чем они были. Верно. Но что у нас получилось? У нас получился Голливуд, въехавший к пятидесятникам.
E-37 I just led--read a piece that somebody give me here in the paper. It--it come from Memphis, Tennessee. It's called the "Tony Fontaine Story." If you want to see a burlesque advertisement, look at that in the paper, supposed to be Pentecost. It's sponsored by the Assemblies of God, one of the biggest organization of the Pentecost. Take a look at it. I'll leave it here. A bobbed-haired, Jezebel-looking woman, and some Frenchman there. You call that conversion? Why, it's emotion. There's nothing to it towards conversion. A--a Spirit of God will clean a man or a woman up, and make them different than what they was. That's right. But what've we got? We've got Hollywood moved into Pentecost.
E-38 Как это? Благодаря их образовательным программам и прочему.
В этом причина того, почему у нас нет пробуждения. В этом причина того, почему не движется дальше. Вот почему мы продолжаем двигаться, потому что тебе опять надо вернуться к Слову, мой брат. Верно.
Вот такая жалкая штука, под эгидой пятидесятнического движения. Ты не смог бы сказать, что Бог поддержал вот такую штуку. Определенно нет. Но что это? Нечто такое очаровывающее. Вы слишком много смотрите телевизор. Вы слишком много подражаете этому миру. Вот почему все полностью прогнило, и испорчено, и распадается. Верно. Для Бога это смрад.
Мне не важно, как много вы говорите на языках, как много вы восклицаете и бегаете вокруг по залу. Мне не важно, как много у вас этого или как вы разрослись, сколько среди вас лиц высокого звания. Это здесь ни при чем. Вы должны кое-что из этого выставить, но впустить к себе Святого Духа, что приведет вас в порядок и сделает из вас настоящую церковь. Вот в чем штука. Это верная Истина
E-38 What is it? Because of their educational programs, and things, that's the reason we can't have revival. That's the reason something can't go on. That's the reason we've been going on, because you've got to get back to that Word again, my brother. That's right. Such a pity of a thing like that, under the auspices of a Pentecostal movement. You couldn't say God sponsored a thing like that. Certainly not.
But what is it? It's something that's got glamor. You've seen too much television. You're too much impersonated with the world. That's the reason the whole thing's rotten, and corrupted, and falling apart. Right. It stinks before God. I don't care how much you speak with tongues, how much you shout, and run around through the room. I don't care how much you do this, or how big you grow, how many dignitaries you get among you. That has nothing to do with it. You ought to oust some of that, and get the Holy Ghost among you that'll clean you up, and make a real church out of you. There's the thing. That's exactly the truth.
E-39 . Мы… Мы сегодня нуждаемся в том, чтобы пророк Господень появился на сцене, со Словом Божьим, который не пойдет на компромисс с делами этого мира. [Собрание говорит “Аминь”. — Ред.] Это единственная надежда для—для грядущей жизни, кто-нибудь возьмется правильно за Евангелие, — не в резиновых церковных перчатках: вот столько верить, a вот столько убрать. Ох!
И наши деноминационные различия теперь сплели нас примерно в девятьсот различных организаций. Нашим дьяконам позволяют иметь двух или трех жен, и при этом служить дьяконами. Иногда проповедник оставляет одну церковь и отправляется в другую, потому что в том месте больше платят, чем в этом. В том месте больше людей, и церковь получше, и так даже, имеют любимцев и марионеток. И, о ужас!
Нам нужны Богом призванные мужи, несгибаемые, из диких мест, с посланием, как у Иоанна Крестителя, которое спустит шкуру с некоторых так называемых религиозных движений.
Это грех. Это—это огорчает Святого Духа. Иногда, в видениях, которые Господь дает… Ладно, не буду сейчас об этом. А? Однажды меня спросили… Нет, я просто… я ос-… Извините меня.
E-39 We... What we need today is a prophet of the Lord to rise on the scene with the Word of God, that don't compromise with the things of the world. That's the only hope there is for--for a life that is to come, somebody'll handle the Gospel, not with rubber ecclesiastical gloves on. Believe so much and take away so much--oh, our denominational difference now has weeded us into about nine hundred different organizations. Our deacons are permitted to have two or three wives, and still serve as deacons.
Sometimes a preacher will leave one church and go to another one, because there's more money at one place than there is another, a bigger crowd at one place, and a better church, and so forth, have pets and puppets and... Oh, my. We want God-called men, rugged from the wilderness yonder, with a message that--like John the Baptist, that'll shake the hide off of some of these so-called religious moves. It's a sin. It--it grieves the Holy Spirit.
Sometimes in the visions the Lord gives... Well, I won't get onto that now. See? I was asked the other day... No, I'll just... I'll keep... Excuse me.
E-40 Теперь, к Посланию о “распаде”. Происходящие вещи, то, что не должно быть—не должно быть чуждо для церкви, однако это чуждо. Говоришь им об этом — они не хотят этому верить. Когда Ной говорил, они этому не верили. Когда Моисей говорил, они этому не верили. Когда пророки говорили, они этому не верили. Конечно. Они построили свои собственные системы. Так точно.
Прекрасная добродетель, о-о, нашего—нашего материнства, добродетель наших женщин-пятидесятниц уступила святыне богини — Голливуду. И то, что, бывало, называли “добродетелью”, мы называем “модой”. Это позор.
E-40 Now, to the message of falling apart. The things that's going on, the things that oughtn't to be--ought to be foreign to the church, yet it is... Speak to them about it, they don't want to believe it.
When Noah spoke they didn't believe it. When Moses spoke they didn't believe it. When the prophets spoke they didn't believe it. So they had their own systems built up. Yes, sir. The beautiful virtue (Oh, my.) of our--of our motherhood... The virtue of our Pentecostal women has bowed at the shrine of the goddess Hollywood. And what we used to call "virtue" we call "fashion." It's a disgrace.
E-41 Кто-то недавно мне сказал: “Брат Бранхам, не оставите ли вы в покое тех женщин, что постригаются, и носят шорты, и все такое? Оставите? Оставите?” Сказал: “Люди считают, что вы провидец от Господа. Может, вы научите их видеть видения?”
Я сказал: “Как я могу учить их алгебре, когда они даже не знают азбуки?” И чем больше проповедуешь, тем хуже они становятся. Итак, видите, вся система прогнила, распадается. Это все.
E-41 Someone said to me not long ago, said, "Brother Branham, why don't you keep off them women cutting their hair, and wearing shorts, and things? Why don't you--why don't you..." And Said, "People regard you as a seer from the Lord. Why don't you tell them how to see visions?"
I said, "How can I teach them algebra when they don't even know their abc's?" Amen. The more you preach, the worse they get. So you see, the whole system is rotten, falling apart. That's all.
E-42 Бог не будет спасать мир при помощи организации или системы. Он будет спасать его Святым Духом. А Святой Дух — это проявленное Слово. Это Божьи обетования, которые стали проявленными. Так точно. Мы ухватились за свои традиции, а Слово Божье сделали бездейственным, точно как они сделали в те дни, когда пришел Иисус. Ох, это точно!
Бог обещал удовлетворить наши нужды, не наши желания. Мы всегда чего-то желаем, но мы желаем, чтобы это было как-то по-нашему. Вы говорите: “Ну, я—я хочу это. Я… Да. Ну, Господь, пошли нам это и пошли нам то”. Бог знает наши нужды. Совершенно верно. Он знает нашу нужду.
E-42 God will not save the world by an organization or a system. He'll save it by the Holy Spirit, and the Holy Spirit is the Word made manifest. It's the promises of God made manifest. Yes, sir. We've taken our traditions and made the Word of God of non effect, just like they did in the days when Jesus come. Oh, yes, sir.
God promised to supply our needs, not our wants. We're always wanting something, but we want it in our own way. You say, "Well, I--I want that. I... Well, Lord, send us this, and send us that." God knows our needs. That's exactly right. He knows our need.
E-43 Что если бы твой сыночек увидел, как ты бреешься опасной бритвой, и сказал бы: “Папа, я хочу ту бритву”? Ты хорошо знаешь, что не надо давать ребенку ту бритву. Ну, а если он скажет: “Папа, я видел, как ты делаешь это”? Это другое дело. Ты взрослый. Ты знаешь, как пользоваться бритвой. Ты взрослый. Ты—ты—ты набрался ума, знаешь, как пользоваться бритвой.
И потом, часто замечаем, как пятидесятники, увидев кого-то говорящего на языках, или проходит служение исцеления, и потом вся наша система начинает разлагаться от происходящих повсюду плотских подражаний. Они видят, как другие делают это, но Бог, может быть, не призвал тебя делать что-то такое. И что это производит? Это несет плотские подражания, из-за чего сыплются упреки на то самое дело, которое послал Бог. Кто это творит? Системы.
Если какой-то человек из Ассамблей Божьих ездит и что-то совершает, и с ним Бог, и это доказано, мы это видим, тогда и другие группы тоже хотят иметь что-то такое.
E-43 What if your little boy seen you shaving with--with your straight razor, and he'd say, "Daddy, I want that razor." You know better than to give that child that razor. Well, what if he'd say, "Daddy, I've seen you do it." Well, that's different. You're an adult. You know how to use the razor. You're an adult. You--you've--you've accumulated the intelligence to know how to use a razor.
And then a lot of times we see Pentecostal people, see someone speak in tongues or something, do a healing service. And then the whole system becomes corrupt with a bunch of carnal impersonations going out. They see others doing it, but God might not have called you to do such a thing. And what does it do? It brings carnal impersonations which brings reproach upon the very cause that God sent. What does it? Systems. If the Assemblies of God's got a man out doing something and God is with him and proven, and we see it like that, then the other groups has got to have one too.
E-44 Взгляните на эту форму, не так давно, когда появилась эта система “маленький Давид”. Видите? И каждой церкви захотелось иметь маленького Давида, девочек-проповедниц и мальчиков-проповедников. И что это было? Уподобление, сравнение, попытки подражать. Вот из-за чего мы теперь оказались в таком неприятном положении. Совершенно верно.
Что заставило вас, Ассамблеи Божьи, вернуться обратно в организацию, ведь это была та самая система, из которой Бог вывел вас? Вы попытались уподобиться методистам и баптистам. Что заставило вас, единственники, с вашим “новым вопросом”, что заставило вас прийти к организации, к тому самому, откуда Он вас вывел? То же самое. Вы просто продолжаете это делать снова, и снова, и снова. Разве не видите, что это не от Бога? Все целиком гнилое и неверное. Бог не призывает вас по клейму вашей организации. Он призывает вас по вашему Рождению. Конечно. Через это Бог вас призывает.
E-44 Look at the little form not long ago, when the Little David system come out. See? And every church had to have a Little David--little girl preachers, and boy preachers, and... What was it? Comparing, comparison, trying to impersonate. That's what got us into the mess that we're in now. That's exactly.
What made you Assemblies of God go back into an organization when that's the very system that God brought you out of? You tried to compare with the Methodists and the Baptists. What made you Oneness with your new issue, what made you go to an organization, the same thing that He brought you out of? It's the same thing. You just keep doing it over, and over, and over again. Can't you see it's not of God? The whole thing's rotten and wrong. God don't call you by your organizational brand. He calls you by your birth. Certainly. That's what God calls you by.
E-45 Бог знает наши нужды, и нам надо принимать Это так, как Это у Него. Не согласно своим традициям, мы никак не сможем принять таким образом, потому что Бог не примет это. Он не будет иметь с этим никакого дела.
Мы—мы видим других. Ты говоришь: “Видите, кто-то, я… Брат Бранхам, я вижу, один человек может делать это, а другой то. Слава Богу, Господь!” Ой! Если Он сделал, Он сделает это. Если Он призвал тебя к этому, ты не пойдешь рассказывать об этом каждому. Это будет видно и так. Совершенно верно. Но нам хочется быть похожими на Джонсов, что касается того, каким образом мы загнали себя в систему, в которой теперь и находимся.
E-45 God knows our needs. We've got to accept it the way He has it, not according to our traditions. We just can't receive it that way, 'cause God won't receive it. God won't have nothing to do with it. We--we see others... You, say, see somebody... "I... Brother Branham, I see some person that can do this, and some that. Glory to God, Lord." My. If He did, He'll do it. If He calls you that, you won't have to tell anybody about it, it'll show itself. That's exactly right. But we want to be just like the Joneses: just about the way we've got ourself into the system that we're in now.
E-46 Теперь—теперь мы видим, в нашей деноминационной политике, и мы приняли политику, и допустили, что политика направляет наших служителей, религиозная политика направляет наших служителей, вместо того, чтобы Святой Дух вел наших служителей. Это верно. Человек видит Истину, в которую он верит, он не может обратиться к Ней, его церковь сразу же его выставляет. Видите? Итак, видите, вы позволяете, чтобы вел человек, вместо того, чтобы вел Бог, потому что ваши догмы ваших вероучений и так далее держат человека в стороне от этого.
E-46 Now. Now, we find out in our denominational politics... And we've accepted politics, and let politics lead our ministers, religious politics lead our ministers, instead of the Holy Spirit leading our ministers. That's right. A man see a truth that he believes, he can't go to it. His church will put him out right now. See? So you see, you're letting man lead and instead of God leading, because your dogmas of your creeds, and so forth, keep a man away from it.
E-47 Как мог бы какой-нибудь методист выйти и—и проповедовать крещение Святым Духом? Вот вы, методисты, вы, методистские служители, как вы смогли бы сделать это? Как смогли бы вы, пресвитериане, сделать это и остаться в своей церкви? Они выгонят вас. Вы это знаете. Конечно, выгонят. И вы, пятидесятники, ничуть не лучше. Это точно. Раз это система, то это система. Система прогнила полностью. И бегите оттуда, вот что нам следует сделать, прежде чем это вернется к прежнему состоянию.
Вы можете этому не верить, но это записано на ленту. Прослушайте Это через несколько лет, если эти годы будут, и тогда узнаете, правда Это или нет. Однажды, когда зажгутся вечерние Огни, тогда будет уже слишком поздно, вы скажете: “Что ж, тот человек, по-видимому, был прав”. Но тогда будет слишком поздно.
E-47 How could a Methodist ever come out and--and preach the baptism of the Holy Spirit? You Methodist people here, you Methodist ministers, how could you ever do that? How could you Presbyterians ever do it and stay in your church? They'll put you out. You know that. Certainly they will. And you Pentecostals, just as bad. That's exactly. As long as it's a system, it's a system. The whole system's rotten, and get away from the thing. That's exactly what we've got to do before it ever comes back.
You might not believe that, but this is taped. Listen at it a few years from today, if there is such, and you'll know whether it is true or not. One day when the evening Lights are breaking... It's too late then, you'll say, "Well, that man could have been right." But it's too late then.
E-48 Именно это сказал Иисус, когда Он приходил на эту землю. Он сказал, что Бог посылал тех пророков во все времена, всякий раз, когда их—их мировая система разваливалась, их религиозная система. Сказал: “Что вы сделали с ним? Бог послал пророка, а вы положили его в гроб. Точно. И потом следующее поколение, вы очнулись и поняли, что это был пророк. И потом что вы делаете? Украшаете гробницу”. Что вы делаете? Вы делаете из его жизни какую-то традицию. Именно это и сделал Израиль — взяли пророка Моисея и из его жизни сделали какую-то традицию.
Вот каким образом мы поступаем. Мартин Лютер, Джон Уэсли, другие мужи. Мы всегда смотрим в прошлое, понимаете, смотрим на те дела. И вы делаете традицию из их жизни, украшаете их гробницы. А их послание было для другого времени. К тому времени, как вы проснулись, вот, те времена уже прожиты. У нас уже другой день. Вот так действовали все системы с самого начала, системы, созданные людьми. Конечно.
E-48 Just exactly what Jesus said when He come to the earth, He said God had sent them prophets down through the age, every time that their--their world system would fall apart, their religious system. Said, "What did you do with him? God sent the prophet and you put him in a tomb. It's exactly. And then about another generation, you wake up and realize that that was a prophet. And then what do you do? Garnish the tomb." What do you do? Make a tradition of his life. That's exactly what Israel had done: had taken the prophet Moses, and had made a tradition of his life.
And that's the way we do Martin Luther, John Wesley, other men. We're always looking back. See? See those things? And you make a tradition of their life--garnish the tombs of them. And their message is for another day. By the time you wake up, why, that day's done lived by; we're in another day. The whole system's worked that way since the beginning. Manmade systems, certainly...
E-49 Иисус, когда Он пришел на землю, Он пришел и обнаружил, что церковь и этот мир в таком же состоянии, как сегодня. Я верю, что Он придет снова. Это точно. Я верю этому. Единственное, что может его спасти, это Пришествие Господа. Ничто другое не сделает этого. Меня не волнует. Мы, методисты, этого не сделаем. Или мы, пятидесятники, этого не сделаем. Бог это сделает, посылая Иисуса Христа. Я верю, что Он придет точно по Писаниям. Он придет. Да, сэр. Все целиком превратилось в религиозную деноминацию, управляемую деноминацией, вместо управления Святым Духом. Наши образовательные системы и наши деноминации завели нас на много разных дорог, и “приняли вид благочестия, и отвергли Силу”, точно как было сказано в Писании о том, как мы поступим.
E-49 Jesus, when He came to the earth, He came and found the church and the world in the same condition it is today. I believe He's coming again. Just exactly. I believe it. There's only one thing can save it, and that's the coming of the Lord. There's nothing can do it. I don't care. We Methodists are not going to do it, or we Pentecostals are not going to do it. God will do it in the sending of Jesus Christ. And I believe that He will come. I... Just according to the Scriptures, He'll come. Yes, sir.
The whole thing has become a--a religious denomination, led by the denomination instead of the Holy Spirit. Our educational systems and our denominations has led us in so many different ways, and taken forms of godliness and denied the power thereof, just exactly what the Scripture said we would do.
E-50 Пророк сказал, во Втором Тимофею 3: “Наступят времена, когда люди будут надменны, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы; непримирительны, клеветники, невоздержны и ненавидящие добрых, предатели, наглы, напыщенны”.
Вы скажете: “Это коммунисты”.
Это так называемые Христиане. В Библии сказано: “Имеющие вид благочестия и отвергающие Силу, от таковых удаляйся. К сим принадлежат те, которые ходят из дома в дом и увлекают глупых женщин, водимых различными похотями, неспособные научиться или дойти до познания Истины. Но как Ианний и Иамврий…”
Помните, они сделали в точности. Они были—они были подражатели. Вот это ударило по пятидесятническим царствам, как и по остальным. Подражатели! Когда Моисей бросил жезл, Ианний и Иамврий бросили жезл. Когда Моисей вызывал что-то, и они вызывали это. Плотское подражание! И как же вы собираетесь этого избежать? Это не методисты, баптисты, пресвитериане. Это пятидесятники, потому что те даже не—те даже не добираются до края, вообще, там, другие. Видите?
E-50 The prophet said in II Timothy 3, the time would come when men would be "heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good, traitors, heady, high-minded."
You say, "That's communists."
That's so-called Christians. The Bible said, "Having a form of godliness and denying the power thereof: from such turn away. For this is the sort that go from house to house, and lead silly women led away with divers lusts, never able to learn or come to the knowledge of the truth. But as Jambres and Jannes..." Remember they did exactly... They were--they was impersonators.
That thing struck the Pentecostal realms, as it has the rest of them--impersonators. When Moses throwed down the rod, Jambres and Jannes throwed down the rod. When Moses called for things, they called for things: carnal impersonation. And how are you going to get away from it? That ain't Methodist, Baptist, Presbyterian. That's Pentecostal, 'cause they don't--they don't even hit the realms at all out there, the others. See?
E-51 Пророк сказал, что так будет происходить. Как же вы помешаете этому произойти? Так сказано в Библии. Каждое Слово Божье исполнится. Это Божье Слово, поэтому у нас это есть. Это перед нашими глазами. Пробудитесь, люди, пока не слишком поздно.Вы полагаетесь на какую-то систему, какие-то ощущения, какие-то учения? Стойте с Богом и только с одним Богом. Стойте там до тех пор, пока не изменится ваша жизнь и вы не станете новым творением во Христе. Бог позаботится обо всем остальном, Он желает, чтобы вы делали что-то. Он, тогда вы с Ним разговариваете, Он скажет вам. Не насмехайтесь над Этим, не делайте этого, как другие. Если он увидел какой-то свет, а кто-то другой взбудоражился, а кто-то сделал что-то еще, не обращайте на это никакого внимания.
E-51 The prophet said it would happen. How are you going to keep it from happening? The Bible said so. No Word of God will ever fail. It's God's Word. So we've got it. We see it before us. Wake up, people, before it's too late.
Don't you rely upon any system, any sensation, any ism. You get with God, and God alone. Get there till your life is changed and you become a new creature in Christ. God will take care of the rest of it. If He wants you to do anything, you're on speaking terms with Him then. He'll tell you.
Don't try to mock and do it like the others. If he saw a Light, and the other shook all over, and the other one done something else, don't pay no attention to that.
E-52 В прошлый вечер двадцать пять человек подняли руки, чтобы принять Святого Духа. Мне интересно, сколько. Если там есть голод, то раздается стук в сердце. Каждый из вас должен принять Святого Духа прямо на том месте, где вы находитесь, когда есть голод. Желание Бога дать Его вам превыше вашего желания принять Его. Вы никогда не исчерпаете Божьих благословений. Вы никогда не исчерпаете Божьей благости. Вы не сможете этого.
Можете себе представить рыбку длиной в полдюйма, где-то в середине моря, которая говорит: “Лучше буду пить эту воду экономно, чтобы однажды она не закончилась”? Можете представить себе мышку в огромных зернохранилищах Египта, которая говорит: “Буду есть по одному зернышку в день, и ограничу себя, потому что может кончиться раньше следующего урожая”? Ну, это было бы нелепо.
И более нелепо представить, что вы могли бы исчерпать благодать Иисуса Христа, и Его Силу, и Его желание. Он написал это в Слове. Он обещал это вам. И мы здесь в это утро взираем прямо на это.
E-52 Twenty-five people held their hands last night to receive the Holy Spirit. I wonder how many... If there's a hunger there, there's a knock at the heart. Every one of you should receive the Holy Spirit right there where you were setting, when that hunger... God's more willing to give it to you than you are to receive it. You never exhaust God's blessings. You never exhaust God's goodness. You can't do it.
Could you imagine a little fish one-half inch long out in the middle of the sea, saying, "I'd better drink of this water sparingly because I might run out someday"? Could you imagine a mouse under the great garners of Egypt, saying, "I'll eat one grain a day, and allowance myself, because I might run out before the next crop"? Well, that would be ridiculous. And it's more ridiculous to think that you'd ever exhaust the grace of Jesus Christ and His power, and His desire. He's wrote it in the Word. He's promised it to you. And we're here this morning looking the thing in the face.
E-53 Но когда ты видишь, как Божьи благословения готовы излиться на Его народ, и видеть, как они это настолько исказили, Он не может войти в такой беспорядок и принести Свое Слово. Он этого не сделает. Вот и все. Сосуд должен быть очищенным. Когда мы оказываемся среди пятидесятников, видим женщин со стрижками! Разве не знаете, что постриженной женщине даже неприлично молиться в таком виде? Что случилось? Ваша мать так не поступила бы, ни за что. Что случилось?
Вы впустили за кафедру какого-то Рикки. Вы приняли себе какого-то образованного выпускника библейской школы, которая увела его от Бога дальше, чем он смог бы приблизиться к Богу. Вы спотыкаетесь о Божью простоту. Верно. Что вы делаете? Когда получаете докторскую степень, это означает, что вот настолько вы стали дальше от Бога. Когда вы получаете звание доктора философии, доктора права или бакалавра гуманитарных наук, вот настолько вы становитесь дальше от Бога. Образовательная система уводит вас от Бога.
E-53 But when you see the blessings of God trying to get to His people, and to see them got it all twisted up in such a way... He can't come into such a mess as that and bring His Word. He won't do it. That's all. The--the vessel's got to be cleaned out.
When we get amongst Pentecostal people, see bobbed-haired women... Do you know it's not even common for a woman to pray with her hair cut? What happened? Your mother wouldn't have done that at all. What happened? You got some Ricky behind the pulpit. You got some little educated something out of a Bible school that took him farther away from God than he ever could get to God. You stumble over the simplicity of God. That's right. What do you do? When you get a doctor's degree that means you're that much farther from God. When you get a Ph.D., LL.D., or B.A. of Art you're just that much farther from God.
E-54 Образование было дьявольской идеей. Мудрость мира сего была дьявольской идеей, с самого начала, для Евы. И даже через века это пыталось подменить простую веру в веровании Божьему Слову. Если бы Ева только поверила Божьему Слову, вместо того, чтобы стараться набраться больше мудрости. Приобрести там свой семинарский опыт, и она снизила барьеры, и она оказалась… удалилась от Бога. Это как раз то, что делают наши теологические семинарии и остальное. Они делают традицию из того, что стояло за этим.
Бог простой. Он настолько простой, что Он проходит прямо над головами людей.
E-54 Educational system drives you from God. Education has been the devil's thought. Wisdom of the world has been the devil's thought from the beginning to Eve and on down through the age. It's tried to substitute simple faith in believing God's Word. If Eve would've only believed God's Word instead of trying to get more wisdom... Took her seminary experience there, and she broke down the bars, and she get--got away from God.
And that's what our theological seminaries and things does. It takes the tradition of the--of the thing and set behind that. God is simple and so simple He goes over the top of people.
E-55 В какое время мы живем! Мы должны вернуться к Богу, тогда. Хм! Принимаете: “Мы думаем…” Да. И Бог должен принять нас в той традиции? Он определенно не сделает этого. Он никогда не делал этого. Бог никогда не принимал. Я хочу, чтобы какой-нибудь историк сделал мне замечание, если было так, скажите мне, когда.
Человек был послан на землю с посланием от Бога, а затем, как только он это сделал, его окружила толпа мужей и сделали организацию. И та организация начала увядать. И уже никогда она не поднималась. Бог откладывал ее в сторону. “Это становится, — как вчера вечером сказал один служитель, — количеством, не Духом”. Разве пресвитериане поднялись? Разве католики поднялись после Никейского Собора?
Первая пятидесятническая церковь была в—была в пятидесятницу. То есть, я имею в виду, Церковь началась не в Риме, для вас, католики. Я хочу, чтобы кто-нибудь показал мне, где это Церковь начиналась в Риме. Организация началась в Риме, которая убила Церковь. Но церковь начиналась в Иерусалиме, не в Никее. Видите? Конечно.
E-55 What a day we're living in. We need... Back to God, then... Huh. Accept? "We think..." Yes. Then God has to accept us in that tradition? He certainly will not do it. He's never done it. God never did. I want some historian to rebuke me, if it's so. Tell me wherever a man sent on earth with a message from God... And then as soon as he did it, he got wrapped up with a bunch of men and made an organization. And that organization went to seed. It never did rise no more. God laid it on the shelf and become (as the little minister said last night) numbers, not Spirit.
Did the Presbyterian rise? Did the Catholic rise from the Nicaea Council? The first Pentecostal church was a--was a... Pentecost, or, I mean the church never begin at Rome, to you Catholics. I want somebody to show me where the church begin at Rome. The organization begin at Rome, what killed the church. But the church begin in Jerusalem, not in Nicaea. See? Certainly.
E-56 Откуда мы начинали? А? Вы… Бог посылает какого-нибудь мужа с посланием, и в конце концов некоторые вещи у него станут популярными, и он становится таким важным, и он создает организацию. И Бог сразу же отставляет это в сторону, похоже как Он сделал с католической церковью, и там мы все находимся, которая является матерью всего. И теперь наша система распадается.
О-о, в какое время мы живем: да, отвергают Его Послание, отвергают Его обетования, отвергают посланных с Истиной. Мы хотим, чтобы Бог совершал то же самое в наши дни, в точности как Он—Он совершал тогда. Мы взываем об этом, но затем мы оказываемся полностью оскверненными, погрязшими в политике, деноминации полностью осквернены гнилью человеком созданных тем. И у меня здесь много написано того, чего я не должен читать. Думаю, что я просто не буду этого касаться.
E-56 Where did we begin? Seeing, you get... God will send some man with a message and he'll get wound up with a popularity of different things, and his head puffed up, and he makes an organization. And God puts it right on the shelf like he did the Catholic church, and there we all set, which is the mother of the whole thing. And now our system's falling apart.
Oh, what a time we're living in. Yes. Reject His message, reject His promises, reject those that's sent with truth. We want God to do the same in our day just exactly like He--He did then. We call for it, but then we find ourself all politi--all political, denominationals, all polluted with corruption of manmade themes. And I've got a bunch of stuff wrote down here that I oughtn't to read. I believe I'll just let it alone. And look.
E-57 Слушайте, теперь, вернитесь к Истине Слова. Бог живет отдельно. Бог желает, чтобы Его народ жил отдельно с Ним. Они не будут ни к чему привязаны, ни к ощущениям, ни к традициям. Он желает детей, послушных Его Слову. Туда Он может поместить Свое Слово. Бог сказал, Иисус сказал: “Если вы пребудете во Мне, а Мои Слова в вас, тогда просите, чего пожелаете”. Это или Истина, или это не Истина. Если это Истина, тогда это сработает.
Так вот, желаете узнать, в чем находится секрет, сила видений и остального? В возврате к Слову. Это Слово Божье. Иисус был Словом. Он был проявлением Бога. Бог был во Христе, примиряя этот мир с Собою. И Он был Словом. “В начале было Слово. И Слово стало плотью”.
И Слово желает стать нашей плотью. Но когда мы полностью опутали себя всякого рода чепухой и традициями и разрешили жить, как в миру, и тому подобное, и потом ожидаете, что Бог это совершит?
E-57 Now, get back to the truth of the Word. God lives alone. God wants His people to live alone with Him. They want them tied into anything, any sensations, traditions. He wants children obedient with His Word, that He can place His Word in there. God said... Jesus said, "If ye abide in Me and My Word's in you, then ask what you will." That's either the truth or it isn't the truth. If it is the truth, it'll work.
Now, you want to know where the secret lies of power, of visions and things? Is back to the Word. It's the Word of God. Jesus was the Word. He was the manifestation of God. God was in Christ reconciling the world to Himself, and He was the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was made flesh."
And the Word wants to be made our flesh. But when we're all wrapped up in all kinds of stuff, and traditions, and permitted to live like the world, and things like that--and then expect God to do that? Why, certainly He won't.
E-58 Ну нет, конечно, Он не совершит, меня не беспокоит, сколь многому мы умеем подражать.Доходит до такого момента, брат, что нечто вот-вот должно случиться. Я не хочу вас обидеть. Я хочу вас благословить. Слушайте. В один из этих дней произойдет Восхищение, и Невеста уйдет, и вы ничего не узнаете об этом. Они даже Слова не узнают об этом.
Каждый соглашается, говоря: “Ох, в один из этих дней на небесах появится Иисус и скажет: ‘Пойдемте, все пятидесятники или баптисты’”, — и наше традиционное мышление об этом. Это будет не так.
Мое мнение таково. Однажды, когда Иисус… Пророчествовали, что Иисус придет на землю. И Он пришел, Он жил, Он умер, почти что никто ничего об этом не знал. Даже один процент евреев не знал, что Он был на земле. Только где-то одна сотая населения мира узнала, что Он там был.
E-58 I don't care how many things we impersonate. It's getting to a place to, brother, something's fixing to happen. I don't want to hurt you. I want to bless you. Listen. One of these days the rapture will come by, and the bride will be gone, and you'll know nothing about it. They won't even know a word about it. Everybody's accepting, saying, "Oh, one of these days Jesus will walk out on the skies, and say, 'Come on, all you Pentecostals, or you Baptists,'" and our traditional thoughts of it. It won't be like that.
My opinion is this: one day when Jesus had... It'd been prophesied Jesus would come on the earth. And He came, He lived, He died. Nobody knowed nothing about it, hardly, not even one percent of the Jews ever knowed He was on the earth. About one hundredth of the world ever knowed He was there.
E-59 Иоанн Креститель; от Исайи, от Малахии, как же, когда они пророчествовали о Нем, говорили: “Все горы, все холмы разгладятся. Все низины поднимутся. И, о, как барашки… Деревья зарукоплещут ветвями, и холмы заскачут, как ягнята”, — все эти вещи. Что ж, те люди в традициях в каком-то виде все это себе представили. И вот пришел Иоанн и проповедовал точно, как Он сказал, и даже ученики не узнали этого.
Однажды они подошли к Нему. Он сказал: “Сын человеческий восходит в Иерусалим”.
Он сказал: “Так почему же тогда Писания говорят, книжники пишут и рассказывают нам, что ‘Илия должен прийти прежде, чем все это произойдет’?”
Он сказал: “Он уже приходил, а вы не узнали об этом”. И тогда Он рассказал им, что это был Иоанн. Но сказал: “Он сделал именно то, что Писание говорило, что он сделает, и они поступили с ним, как говорилось в Писании”. Видите?
E-59 John the Baptist--from Isaiah, from Malachi... Why, when they prophesied of him, said all the mountains, the high places, will be brought low. All the low places will be brought high. And, oh, how the rams... And the--the leaves would clap their hands, and the mountains would skip like little rams, all those things. Well, them traditional people had it all figured out some other way. And here come John and preached exactly like He said, and even the disciples didn't know it.
One day they come to Him. He said, "The Son of man's going up to Jerusalem."
He said, "Well, why is it then, that the Scripture says... the scribes write and tell us that before these things will take place that Elias is going to come?"
He said, "He's already come, and you didn't know it." See? And then He told them it was John. But said he done just what the Scriptures said he would do, and they done to him what the Scriptures said. See?
E-60 Однажды вы удивитесь, когда произойдет то Восхищение. Запомните, каждый день по всей земле исчезает около пяти, восьми сотен человек, чего не могут объяснить. И Он сказал: “Как это было в дни Ноя, так это будет в пришествие Сына человеческого, когда восемь душ спаслись”.
В один из этих дней суд обрушится на этот мир, обрушится на народы, обрушится на церковь, очищая ее для грядущего великого Тысячелетнего Царства. И тогда вы скажете: “А почему же Тут говорится, что наступит Восхищение перед тем, как все это произойдет?”
Он скажет: “Оно уже наступило, а вы не узнали этого”. Н-да. Кто-то по дороге в церковь; леди, которая идет кого-то проведать; они исчезли. Вы не знаете, когда это случилось. Прошло. Это всегда было таким образом. И снова будет так.
E-60 And one of these days you're going to wonder. When that rapture comes... You remember, there's about five, eight hundred people missing every day over the earth, that they can't account for. And He said, "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man, wherein eight souls were saved."
One of these days judgment's going to strike the world, strike the nation, strike the church, clear her out for the great millennium that is to come. And then you're going to say, "Well, why did it say that the rapture would first come before these things taken place?"
He'll say, "It's already come and you didn't know it." Somebody on his road to church, a little lady going somewhere on a visit, they're gone. You don't know when it happened, passed by. It's always been that way. So will it be again.
E-61 Пробудись, пятидесятнический народ. Придите в сознание. Осознайте час, в который вы живете. Это серьезный час. Вы, люди, как вы позволяете своим людям поступать и вести себя, и—и все такое. А бывало, вы этого стыдились. О-о, это было позором для Христианина — пойти в кино. Им не следует этого делать вообще. Дьявол послал это вам. Он всунул в ваш дом телевизор и принес вам кино, всякого рода разложение, всякое другое, и вы позволили это.
Взгляните на наши школы. Взгляните на наших… Там, маленькие девочки на улице, натянули на себя всяческую аморальную одежонку. И—и вот тут в городе Чикаго, каждые тридцать дней, каждый—каждый месяц там регистрируется тридцать тысяч абортов, только в одном случае.
E-61 Wake up, Pentecostal people. Shake your conscience. Realize the hour you're living in. This is a serious hour. You people, the way that you let your people do and act, and--and things...
It used to be it was a shame, oh, it was a disgrace for the Christian to go to a movie. They shouldn't do that at all. The devil put one over on you. He stuck a television right in your house, and brought the movie to you--all kinds of corruption, and everything else, and you permit it.
Look at our schools. Look at our... Out here, little girls on the street stretched out with all kinds of immoral clothes on. And--and here in the city of Chicago every thirty days, every month there's thirty thousand abortion cases registered.
E-62 Сколько греха было совершено в этом городе в прошлый вечер? Разве не было лучше, когда где-то здесь в пустыне завывал койот, и Бог взирал на это, когда старый хопи или навахо проезжал здесь на своей шпалере? Затем взгляните на эту грязь, и просто мазня, и—и традиции и политические махинации. И это кровавая, тошнотворная грязь, для Бога это просто вонь. Он… развращенное, пред Ним.
Он разорвет это на части, однажды. И Он прорвет землю, и она обновится от вулканического извержения. И тогда там наступит Тысячелетнее Царство, где праведники будут ходить по пеплу нечестивых, согласно Малахии.
Прежде, теперь запомните, прежде чем это случится, однако, нечто должно произойти. Мы получим встряску от посланника прежде, чем это произойдет, все верно.
E-62 Just in one case, how many sins was committed in this city last night? Wasn't it better when the coyote howled down through the desert here, and God looked upon it? when the old Hopi, or Navajo, went through here on his travois? Then look at this filth, and just gaum, and--and traditions and politics. And it's a bleeding, nasty mess that stinks in God's nose. He'll... Corrupted before Him... He'll blow it to pieces some of these days. And He'll burst forth the earth as she'll renew herself with volcanic eruption. And there'll come a millennium then, where the righteous will walk out upon the ashes of the wicked, according to Malachi 4. Now remember, before that happens though, there's something takes place. We get a shaking from a messenger before it takes place. All right.
E-63 Вот, наше Послание для нашего дня. Теперь обратите внимание. Мы видим, при пришествии Господа Иисуса, и когда Он пришел в Свое время. Обратите внимание на Его день, когда Он приходил.
Теперь мы узнаем, что Рим искал какого-то великого военного гения, мессию, который пришел бы и сбросил бы с земли Грецию и всех остальных. И—и он желал… У них было какое-то хитрое приспособление. У него было нечто, что он мог заставить всех остальных постыдиться себя. Они желали военную гениальную личность. Вот чего они хотели.
E-63 Now, our message for the--for the day. Now, notice. We notice that the coming of the Lord Jesus... And when He came in His day, notice, in His day, when He come.
Now, we find out that Rome was looking for a great military genius, a messiah who could come and kick Greece off the earth, and the rest of them. And--and you know what they had? A gimmick. He had something that he could make all the rest of them be ashamed of themselves. They wanted a military genius. That's what they wanted.
E-64 Чего желал Израиль? Мессию. Они хотели мессию, генерала. Они хотели, чтобы пришел какой-то генерал, который изгнал бы всех римлян и вытолкал их из страны, и установил бы Царство в Иерусалиме. Бог знал их нужды. Кого Он им дал? Младенца; Младенца, Спасителя. Он дал им Спасителя. Они думали, что они были спасены, но Он дал им Спасителя.
И вот такая же штука сегодня. Если Он что-нибудь нам пошлет, это будет Спаситель, тогда как мы думаем, что мы спасены. Он знал, в чем они нуждались. Сегодня, взгляните на нашу политику, как она извращена, то же самое.
E-64 What did Israel want? A Messiah. They wanted a Messiah--a general. They wanted a general come who'd take and kick all the Romans, and stomp them out of the country, and set up the kingdom in Jerusalem. God knowed their needs. What did He give them? A Baby, a Baby, a Saviour. He give them a Saviour. They thought they were saved, but He give them a Saviour.
And that's the thing it is today. If He'd send anything to us it'd be a Saviour, when we think we are saved. He knowed what they had need of. Today, look at our politics, how it's corrupted. The same...
E-65 Что если бы—что если бы Бог посмотрел сегодня? Посмотрите на Россию. Россия взывает о мессии. Они желают какую-нибудь научную гениальную личность, которая отправит их на Луну до того, как отправятся Соединенные Штаты. Конечно. Все остальные страны этого ищут. Они хотят, чтобы какой-то научный гений отправил их на Луну, изобрел бы какую-то бомбу, которая все разнесет, подорвет наши водородные бомбы и отразит их; и сможет забросать своими собственными бомбами всех и каждого прежде, чем это начнет кто-то другой, и тогда они завладеют всем миром. Вот такого мессию ожидает Россия.
E-65 What if--what if God looked today? Look at Russia. Russia's crying for a messiah. They want somebody, a scientific genius, who can take them to the moon before the United States gets started. Certainly. All the rest of the nations are looking for it. They want a scientific genius that'll run them over to the moon, can invent some kind of a bomb that'll take off all--knock off our hydrogen bombs and stop them, and can take their own bombs and rain it on everybody before anybody else gets a start, and then they take the whole world over. That's the kind of messiah that Russia's looking for.
E-66 Девятнадцать столетий назад был распят истинный Мессия. Он обещал снова вернуться. Он обещал, что Святой Дух опять воссияет Своим Светом, в последние дни. Мне интересно, когда Он придет, не будем ли мы похожи на евреев тех дней. Если мы ищем, то какого рода мессию ищет сегодня церковь?
Баптисты ожидают кого-то более великого, чем Билли Грейем, кто смог бы взять всех методистов, и пресвитериан, и—и пятидесятников, и сказать: “Замолчите вы все. Я сделаю одну организацию из всех вас”.
Чего ищут пятидесятники? Они ожидают, что поднимется какая-нибудь гениальная личность, которая сможет их всех сделать Ассамблеями. А—а единственники ожидают единственника, который сможет сделать их всех единственниками. Церковь Божья ищет того, который сделает их всех церковью Божьей. Что вы делаете? Вы организуете библейские школы и даете им образование; и тех, которых Бог послал бы, вы посылаете еще дальше от Него, чем они были вначале. Я знаю, вы с этим не согласны, многие из вас. Но что угодно…
E-66 Nineteen hundred years ago the true Messiah was crucified. He promised to return again. He promised the Holy Spirit would shine forth His Light again in the last days. I wonder if He come, if we would be just like the Jews was in that day. If we're looking... What kind of a Messiah is the church looking for? The Baptists is looking for something a little greater than Billy Graham, who can take all the Methodists, and Presbyterians, and--and the Pentecostals, and say, "You all shut up. I'll make one organization out of all of you."
What's the Pentecostals looking for? They're looking for a genius to rise up, that can make them all Assemblies. And the--and the Oneness is looking for a Oneness that can make them all Oneness. The Church of God is looking for one make them all Church of God.
What are you doing? You're organizing Bible schools, and educating them, and sending the ones that God would send farther away from Him than they was in the beginning. I know you don't agree with that, many of you. But anything...
E-67 Моя мать, бывало, говорила нам. Когда мы были детьми, мы росли в такой бедности; варили мясную кожу и—и делали жир, чтобы печь кукурузные лепешки. И каждую субботу вечером нам приходилось принимать дозу касторового масла. Мы—мы, наш… У нас чуть было не начиналась пеллагра от такого количества однообразной пищи, мешка зелени, и тому подобного. И мама… Я не любил эту штуку. Я и сегодня не люблю, когда приходится ее принимать. Я зажимал свой нос и говорил: “Мама, я не могу это пить. Меня вырвет. Меня тошнит от этого”.
Она говорила: “То, от чего не тошнит, не приносит никакой пользы”.
Вот в чем дело сегодня с пятидесятнической церковью. Вы не желаете слушать то, что—что принесет вам пользу. Ваши—ваши теологические желудки испытают тошноту, но это принесет вам пользу. От этого вас вырвет, обратно к Слову Божьему и обратно к Вере, когда-то преданной святым; и убирайтесь из всех этих библейских школ, теологических семинарий и присвоения служителям всяких степеней.
E-67 My mother used to tell us... When we were kids we was raised so poor: boil meat skins, and get grease to make our cornbread, and every Saturday night we'd have to--to take a dose of castor oil. We--we or we had almost pellagra, of so much eat the same thing of poke greens, and so forth.
And Mama... I used to hate that stuff. I do yet today. When I'd go to take it, I'd hold my nose, and I'd say, "Mama, I can't take it. It gags me. It makes me sick."
She'd say, "Anything that don't make you sick won't do you no good."
That's what's the matter with the Pentecostal church today. You don't want to listen to something that'll--that'll do you good, that'll make you sick at your--your theological gastronomicals. But it'll do you good. It'll work you out, and back to the Word of God, and back to the faith that was once delivered to the saints and take away from all this here Bible school, theological seminary, and giving the ministers all kinds of degrees.
E-68 Бог никогда не раздавал пригоршню такого рода кислых яблок. Он хочет, чтобы у мужей была Вера, чтобы верили в то, что уже написано. Тебе не надо накапливать что-то еще. Я знаю, что это жестко. Я здесь не для того, чтобы с вами нянчиться, и смешить вас, и чтобы вы вскрикивали. Я здесь, чтобы говорить вам Истину в Боге. И однажды вы увидите, если сейчас Этому не поверите. Придет день, когда вы скажете: “Это была правда”. Верно. Вы должны вернуться назад.
Все целиком в этом состоянии. Уже ничто не придет, ничего не осталось, кроме Пришествия Господа Иисуса. И Он придет не за Ассамблеями Божьими. Он придет не за баптистами. Он придет за каждым индивидуально. Это верно.
E-68 God never did hand out a handful of sour apples like that. He wants men to have faith, believe what's already wrote. You don't have to accumulate something else. I know that's hard. I'm not here to baby you, and make you laugh, and make you shout. I'm here to tell you the truth in God. You'll see someday. If you don't believe it now, someday will come when you'll say that was right. True. We've got to get back. The whole thing's in this condition. There's nothing left for it to come, but the coming of the Lord Jesus. And He won't come for the Assemblies of God. He won't come for the Baptist. He'll come for each individual. That's right.
E-69 [Пробел на ленте. — Ред.] И как только тот Свет упал на то Семя [Брат Бранхам щелкает пальцами.], то они вот так пришли к Жизни.
Посмотрите на тех теологов, стоявших там вокруг, когда они видели, как Он различает мысли, что были в их сердцах. Они видели много плотских подражаний раньше, и они сказали: “Этот Человек Веельзевул, предсказатель”. Это были теологи.
Иисус сказал: “Вы от отца вашего дьявола, и творите его дела”.
Но когда какая-то блудница пришла там к колодцу в Самарии. И Иисус сказал ей: “Иди, приведи своего мужа”.
Она сказала: “У меня нет мужа”.
Сказал: “Правду ты сказала. У тебя было пять, и тот, с которым ты живешь, не твой”.
Она сказала: “Господин, я вижу, что Ты пророк. Мы знаем, что когда придет Мессия, Он будет делать это”.
Он сказал: “Это Я, Который говорю с тобою”.
Что это было? Тот Свет осветил то предопределенное семя, и оно сразу же взошло к Жизни. Насколько же отличалась от тех теологов, полностью напичканных!
Она побежала в город, сказала: “Пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала. Разве это не то самое знамение Мессии, которое мы должны ожидать?”
А доктора богословия стояли вокруг, говорили: “Тот Парень Веельзевул”. Видите, они не могли объяснить Этого. Они никак не могли объяснить Этого. Так что им пришлось ответить своим собраниям, предоставить им какую-то собственную радикальную мысль.
E-69 [Blank.spot.on.tape--Ed.] And as soon as that light struck that seed, they was at life, like that. Look at those theologians standing around there, when they seen Him discerning the thoughts that was in their hearts. They'd seen a lot of carnal impersonations before, and they said, "This man's Beelzebub, a fortuneteller." That was theologians.
Jesus said, "You're of your father the devil, and his works you do."
But when a little prostitute walked up, down there to the well in Samaria and Jesus said to her, "Go get your husband," she said, "I have none."
Said, "You told the truth. You've had five; and the one you're living with is not yours."
She said, "Sir, I perceive that You're a prophet. We know when Messiah cometh He'll do these things."
He said, "I'm He that speaks to you."
What was it? That Light struck that little predestinated seed, and quickly it come to life. How much different from them theologians, all indocumated.
She run into the city, said, "Come see a Man that's told me the things I done. Isn't that the very Messiahic sign that we're to look for?"
And the doctors of divinity stood around and said, "That guy's Beelzebub." See, they couldn't explain it. They had no way to explain it. So they had to answer to their congregation, give them some kind of a radical idea of their own.
E-70 Опять наступило то же самое, и мужи не верят. Люди не верят. Церкви не верят. Неудивительно. Вас не должно это разочаровывать, потому что в Библии сказано, что они не поверят. Но это вы индивидуально, вы, предназначенные к Жизни. Посмотрите на нивы и узрите, в какое время мы живем. Придите к Жизни. Пусть Жизнь, бывшая во Христе, войдет в вас, в разум.
Ты сказал: “Ох, я думаю. Я думаю это. Я…” Ты не должен допускать никакой мысли. Пусть в тебе будут те мысли, которые были во Христе, то есть — Слово. Это верно. Думай теми мыслями, какими Он думал. Теперь
E-70 The same thing has arrived again, and men won't believe; people won't believe; churches won't believe. No wonder. You can't be disappointed in it, because the Bible said they wouldn't do it. But it's you individuals, you that's ordained to life. Look upon the fields now and see what hour we're living in. Come to life. Let the life that was in Christ come in you, the mind...
You said, "Oh, I think. I think this. I..." You ain't got no thought coming. You let the thoughts that was in Christ be in you, and that's the Word. That's right. Think the thoughts that He thought.
E-71 , теперь, интересно, сегодня, Америка. Я не задержу вас надолго. Америка, ты кричишь громче всех. Чего ты желаешь? Теперь я возвращаюсь домой с поприща. Чего ты хочешь? Кого ты хочешь, чтобы правил тобой? Ты хочешь образованного гения, вот что ты хочешь. И ты его получила. Я не хочу задеть ваши чувства. Хочу говорить вам Истину. Вы его получили, даже если вам пришлось изобрести нечестный механизм голосования. Вы его получили. Америка, настолько основана на образовании, не на Библии; на образовании.
Церкви настолько построены на образовательной теологии, на какого-то рода человеческой системе, вероучениях. И пятидесятников принесло течением к тому же самому, точно как сплавной лес по водам, двигаясь к запруде. Верно. Вы хотите вероучение. Вы не хотите Истину.
E-71 Now. Now, I wonder today, America... I won't keep you much longer. America, you've been crying the loudest. What do you want? I'm coming home now from across the fields. What do you want? What do you want to rule over you? You want an educational genius. That's what you want, and you got him. I don't want to hurt your feelings, but I want to tell you the truth. You've got him, even if you had to invent a crooked vote machine. You got him.
America's so set on education, not the Bible, on education. The churches are so built upon educational theology, some kind of a manmade system, creeds. And the Pentecostals drifted right into that same thing, just like driftwood upon the waters going over the dam. Right. You want creed; you don't want truth.
E-72 Обратите внимание. Что вы сделали? Все были обра-… Вы так сильно этого захотели, что достали себе телевизоры и выставили там напоказ мистера Никсона и мистера Кеннеди, чтобы испытать их умственные способности, перед тем, как вы это сделали. Тогда, хотя в Америке осталось еще достаточно хороших людей, которые не сделали бы этого; они знают наше наследие. Мы знаем, к кому принадлежим.
И вы, демократы! Я не демократ и не республиканец. Я Христианин. Но вы, демократы, которые позволили крутиться каким-то рикки, и вы продали свое первородное право за вашу политику и избрали голосованием то, чего по установлениям нашей страны следовало избегать, как вам не стыдно! Заполучили тех же Ахава и Иезавель!
E-72 Now, notice. What did you do? Everything was educa... You wanted it so well till you got your television out, and put Mr. Nixon and Mr. Kennedy on there to test their intelligence before you done it. And then... Even is enough good people left in America wouldn't have done that; they know our heritage. We know where we belong to.
And you Democrats... I'm neither Democrat nor Republican. I'm a Christian. But you Democrats that would let some little Ricky come around, and you'd sell your birthrights for your politics, and vote in something that our nation was established to get away from, shame on you. Got the same Ahab and Jezebel.
E-73 Вы, американские женщины, захотели моду. Вы получили… Вам теперь необязательно ехать в Париж. Вы имеете это прямо здесь, настоящий француз предоставляет ее вам. Получили ваши стрижки, как головы с водянкой, и все ваши моды и прочее, которым вы хотите подражать. Вы получили именно то, что желаете. Куда же он вас поведет? Прямиком в Рим, именно туда, откуда это пришло.
А вы, протестанты, вы хотите, чтобы какая-то большая организация руководила вами, давила на вас, чтобы управлять вами. Вы ее получите, вы, Всемирный Совет Церквей. Как же может Давид Дуплессис, мой друг, с этим экуменическим советом, о котором он говорит, и тащить в него этих пятидесятников?
E-73 You American women wanted fashion. You've got a... You don't have to go to Paris now. You got it right here, a real Frenchman to give it to you. You've got your water-head haircuts, and all your fashions and things, that you want to fashion after. You've got exactly what you want. Where is it going to lead you? Right back to Rome exactly where it's come from.
And you Protestants, you're wanting some big organization to lead over you, run over you, to rule you. You'll get it--the World Council of Churches. How can David duPlessis, my friend, ever--on this ecumenical council that he's talking about. And bringing these Pentecostal people into that?
E-74 В чем с вами дело, пятидесятники, восклицаете: “Входите, д-р святой отец Такой-то”! Ух! Вы знаете, что в Библии сказано: “Никого не называйте ‘отцом’”. Что с вами? Это учение нашего Господа. В чем дело? Вы не знаете свою Библию? Вы не знаете своего Господа? Святой Дух не научил бы вас делать что-либо подобное.
Разве вы не понимаете, что когда эти пресвитериане, лютеране и другие пытаются войти, чтобы получить Его — это последнее время? Они не войдут. В Библии сказано, что они не войдут. “Когда они пошли искать Масло, пришел Жених; когда они пошли искать Масло”. Тогда что насчет Восхищения? Видите? В Библии сказано: “Когда спящие девы пошли купить Масло”. Кто из вас знает, что это правда? [Собрание говорит: “Аминь”. — Ред.] “Когда спящие девы пошли искать Масло, Невеста вошла”. Они Его не получат.
Они вернулись, и они были брошены во внешнюю тьму. Когда вы слышите эти слухи о многих методистах, пресвитерианах, баптистах; что с вами? Пробудитесь. Уже позже, чем вы думаете. Они возвращаются. Может быть, у них были какие-то эмоции, но они не попали Туда. Запомните, они оказались во внешней тьме.
E-74 What's the matter with you Pentecostals? Hollering about Dr. Holy Father So-and-so come in. Oh, you know the Bible said don't call no man "Father." What's the matter with you? That's the teaching of our Lord. What's the matter? Don't you know your Bible? Don't you know your Lord? The Holy Spirit wouldn't teach you to do a thing like that. Don't you realize that when these Presbyterians, Lutherans, and things try to come in to get that, it's the end-time? They don't get in. The Bible said they didn't.
While they come to get oil the Bridegroom come: when they went to get oil. Then what about the rapture now? See? The Bible said that when the sleeping virgin come to buy oil... How many knows that's the truth?. When the sleeping virgin come to get oil the bride went in. They didn't get it. They come back, and they was cast into outer darkness.
When you hear this rumor about so many Methodists, Presbyterian, Baptist... What's the matter with you? Wake up. It's later than you think. They come back. But they may had an emotion, but they wasn't there. Remember, they were into outer darkness.
E-75 Может быть, скажете: “Когда это произойдет?” Сказано: “Это уже может случиться, однажды утром, и вы не узнаете, почему, как”. Надеюсь, вы умеете читать. Надеюсь, вы умеете, имеете достаточно Духа Христова, чтобы понять, о чем я говорю, Святой Дух откроет это вам. Это записано на ленты, и они идут по всему миру. Видите? Но вы осознайте.
Всего несколько дней тому назад, когда те семь Ангелов сошли в том видении. Многие из вас знают это. Сказали: “Отправляйся в Тусон и ожидай там некоторое время, и ты услышишь разрыв. Когда это произойдет, отправляйся обратно”. И Семь Печатей были раскрыты в скинии, в те дни. Когда я увидел прибывающих людей, после того, как стояли там, в три часа утра, занимали очередь, чтобы попасть в аудиторию, и так далее. Видя эти жаждущие сердца, прибывающие отовсюду. Я подумал: “О Боже, теперь мы точно находимся у конца”.
E-75 Maybe they say, "Well, when is this going to take place?" It might already be, one of these mornings, and you wouldn't know why, how. I hope you can read. I hope you can--got the Spirit of Christ enough to know what I'm talking about, the Holy Spirit reveal it to you. These are taped, and they go around the world. See?
But you realize, just a few days ago, when them seven angels came down in that vision, many of you knowing it, said, "Go to Tucson and wait there for a while. And you'll hear a blast go off. When it goes, return back." And the seven seals were opened at the Tabernacle the other day. When I seen people coming from--standing there at three o'clock in the morning to get a place to get into the auditorium, and so forth, seeing the hungry hearts coming from everywhere, I thought, "O God, we're bound to be at the end now."
E-76 Помните: “При провозглашении седьмого ангела тайны Божии закончились”. “И вот сошел Ангел с Небес и клялся, подняв Свои руки к Небу, — Откровение 10:1 до 7-го, — что времени больше не будет”. Совершенно верно, этот час. К какой церкви Он придет? К церкви, в которой мы живем, Период Лаодикийской Церкви, последний церковный период, когда тепловатые, хватает лишь чтобы потанцевать, говорят: “Да, я получил Его. Я говорил на языках. Я восклицал. Аллилуйя. Я Его получил”. А загляните в наши церкви — выглядят, как толпа Иезавелей, похоже на толпу я даже не знаю кого, разложение. Запомните, ваша наружность выражает вашу внутренность. Неважно, какое сильное у вас свидетельство, ваша жизнь говорит громче, чем ваши слова. Ох!
Мы здесь. Мы прибыли. Нечто должно произойти. Это придет Свыше, не откуда-нибудь отсюда. Это приходит Свыше. Бог пошлет Христа. Аминь.
E-76 You remember, the sounding of the seventh angel the mysteries of God was finished. And there come an Angel from heaven and swore with His hands raised from heaven (Revelations 10:1-7), that time would be no more. That's exactly right. The hour...
What church is He coming to? The church that we're living in, the Laodicea church age, the last church age, when lukewarm just enough to dance around, say, "Yes, I got it. I spoke in tongues. I shouted. Hallelujah. I got it."
And come back, and our churches look like a bunch of Jezebels, looks like a bunch of I don't know what: corruption.
Remember, your outside expresses your inside. No matter how much your testimony is, your life speaks louder than your word. See? That's right. We're here. We've arrived. Something's fixing to happen. It comes from above, not from any of these things here. It comes from above. God will send Christ. Amen.
E-77 Да, мы получили своего гения. Где же он? Теперь вы желаете какого-то гения, церковный мир. Я не подразумеваю здесь индивидуально. Это записывается. Как насчет этого? Вы желаете этого. Вы это получите, войдете прямо в совет церквей, именно туда, откуда вы вышли, чтобы быть теми, кем вы являетесь. И к тому же ваша организация опять ведет вас туда, именно туда, из чего вы вышли, именно то, что Бог проклял, то загрязнение, грязь и нечистоту. Еще бы, в том совете церквей некоторые из них даже не верят в непорочное зачатие, Пришествие Христа или что-то другое. “А как двое пойдут вместе, прежде не сговорившись?” Вот вам, пожалуйста.
E-77 Yeah, we got our genius. Where's he at? Now, you're wanting a genius, the church world. I don't mean you individuals here. This is taped. What about it? You're wanting it. You'll get it. Go right into the Council of Churches, the very thing that you've come out from to be what you are. And then your organization's leading you right back into it again, just exactly what you come out of, the thing that God cursed, that pollution, dirt and filth. Why, in that Council of Churches some of them don't even believe in the virgin birth, the coming of Christ, or nothing else. And how can two walk together except they be agreed? There you are.
E-78 Так, теперь, я полагаю, время заканчивать.
Брат или сестра, просто помните это: мы в последнем времени. Образование заняло место спасения. Церковная деноминация заняла место Тела и Невесты Христовой. Началось все это разложение, вот чего вы желаете. Вот чего хотят люди. Вот что в американской церкви. Вот что среди пятидесятников. Они не хотят, чтобы кто-то пришел и рассказал им Истину. Они Ее не желают. Ты говоришь им, а они скажут: “Я не хочу слушать Эту чепуху”, — задирают нос и выходят из помещения. Они не будут слушать Это. Почему? Вот что находится у них в сердце. Они выражают именно то, кем они являются. Кто из пророков, когда-либо приходивших в прежние времена? В какое время пришел Христос? Когда это какой-либо посланник приходил с Небес, и чтобы церковь не отвергла его? Мы прибыли. Мир распадается. Церковь распадается. Системы распадаются. Почему? Потому что это система вне Бога. Вот оно что. Мы—мы в последнем времени. Уже нельзя сделать ничего другого. Да, сэр. Все, запомните.
E-78 Well, it's time, I guess, for me to quit. But brother and sister, just remember this; we're at the end-time. Education has took the place of salvation. The church denomination has taken the place of the body and bride of Christ. Set in all that corruption, that's what you want. That's what the people want. That's what's in the American church. That's what's in the Pentecostals. They want somebody not to come tell them the truth; they don't want it. You tell them. They say, "I don't have to listen to such stuff as that," turn their little nose up, and walk out of the building. They won't listen to it.
Why? That's what's in their heart. They express exactly what they are. Which one of the prophets ever come in the old days? Which sign did Christ come? Whatever messenger ever come from heaven but what the church rejected? We're here. The world's falling apart; the church is falling apart; the systems are falling apart. Why? Because it's a system outside of God. That's it. We're--we're at the end-time. There's nothing else can be done. Yes, sir. Everything... Remember...
E-79 Перед тем, как продолжим, давайте зададим такой вопрос. Что если бы—что если бы Россия получила своего мессию? Что случилось бы с нами? А? Давайте вспомним, Германия получила своих, не так давно. Мы хорошо это помним. Они получили своего мессию, своего Гитлера, свою выдающуюся личность. Что если бы Россия получила своего, что произошло бы? Если бы в Небесах не было бы милостивого Бога, я не знаю, что мы делали бы, пришел бы конец нашим надеждам.
Есть истинная Церковь. Есть Церковь, ожидающая Пришествия Господа. Бог всегда дарует это, но только тем, которые предназначены. Вы скажете: “Так что толку находиться, если это вот такая система?” Там есть предопределенное Семя. Когда падает тот Свет, они ловят это только так. [Брат Бранхам один раз щелкает пальцами.— Ред.] Оно взойдет. Они расцветут, сразу же. Конечно.
Другие просто пройдут мимо этого. Они верят в свою систему. И таким вот образом — всегда, как это было во дни Ноя. Они поверили тому же самому.
Те, которые были предопределены к Вечной Жизни, они Ее получили. “Никто не может прийти ко Мне, — сказал Иисус, — если Мой Отец не привлечет его. И все, кого Отец дал Мне, придут”. Мы просто должны разбрасывать семена, бросать Свет. О-о, каждый из вас должен быть маяком.
E-79 Let's just ask this question before we go on. What if--what if Russia got their messiah? What would happen to us. See? Let's remember, Germany got theirs not long ago. We well remember that. They got their messiah, their Hitler, their genius. What if Russia got hers? What would happen?
If there wasn't a God of mercy in heaven I don't know what we would do. All of my hopes would be gone. There's a true church. There's a church that's waiting for the coming of the Lord. God will always grant it, but just those who are ordained. You say, "What good will it do to stand, if it's this kind of a system?"
There's a predestinated seed. When that Light strikes, they'll catch it like that. She'll bloom to blossom right now. Sure. Others will just go right over the top of it. They believe in their system, and that's just the way it's always... Like it was in the days of Noah, they believed the same thing. Those who are predestinated to Eternal Life, they got it. "No man can come to Me," said Jesus, "except My Father draws him. And all the Father hath given Me will come."
We just got to scatter the seed, throw the Light. Oh, each one of you ought to be a lighthouse.
E-80 Вы, пятидесятники, претендующие на такую значительность! Вы, пятидесятники, которые заявляют, что пьют из блюдечка с золотой каемочкой полного благословений Христовых! Вы, женщины, которые выходят на улицу и позволяют и делают, и позволяют служителям века сего дразнить вас и говорить вам, что все это нормально, если вы позволяете своим детям носить шорты, и вы, женщины, бабушки, постригаете свои волосы. Разве не знаете, что в Библии сказано, что женщина… Женщина, которая постригает свои волосы, в Библии сказано, что ее муж имеет право выгнать ее. “Она неприличная”. Это считалось плохим. Краситься? В Библии сказано только об одной женщине, которая красила свое лицо, это была Иезавель. И Бог скормил ее псам. Итак, вы видите, чем это стало — обыкновенным собачьим мясом. Так что не—не… Просто держитесь подальше от подобных вещей. Это не подобает Христианам. Да.
E-80 You Pentecostals who claim to be so much... You Pentecostals who claim to kiss the cup of the golden rims of the blessings of Christ... And you women, that could go out here and permit, and do, and let the ministers of this age tantalize you and tell you it's all right for you to let your kids wear them shorts... And you women--grandmas cutting your hair and... Don't you know the Bible said that a woman... A woman that cuts her hair, the Bible said her husband has a right to put her away. She's unhonorable. It used to be wrong.
Paint? There's only one woman in the Bible ever painted her face, and that was Jezebel. And God fed her to the dogs. So you see what that would be? Common dog meat. So don't--don't... Just keep away from those things. That isn't becoming to Christians.
E-81 Расскажите им об этом. “Ну, я принадлежу к Ассамблеям. Я принадлежу к единственникам. Я принадлежу к этому”. Это верно. Вот к чему вы принадлежите. Но если бы вы принадлежали Христу, тогда это было бы совсем по-другому.
Когда Слово Божье и Семя Божье было там, это расцветало как пример Христианства. Это расцвело бы во что-то, над чем мир смеялся и потешался, как и над Господом, когда Он пришел, как над каждым приходившим пророком. Они смеялись и насмехались над ними, и загоняли их в гроб. Но наступит воскресение. Этот мир, люди живут либо для сего мира, либо для мира грядущего. Зависит от того, на что направлены ваши мысли, там и сокровище ваше будет. Пусть будут направлены на Небеса и на Пришествие Господа. Будьте примером женственности. Будьте примером мужественности. Будьте примером Христианина. Живите Жизнью. Делайте то, что правильно.
E-81 Tell them about it, "Well, I belong to the Assemblies. I belong to the Oneness. I belong to this..." That's right. That's what you belong to. But if you belonged to Christ, it would be different. When the Word of God and the seed of God was in there, it'd bloom forth an example of Christianity. It would bloom forth something that the world would laugh at, and make fun of, like it did the Lord when He come, like it did every prophet that come. They laughed and made fun of them and throwed them into the tombs.
But there's coming a resurrection. This world... Men can either live for this world, or the world to come, depends on where your thoughts are at. There's where your treasures are also. Let it be on heaven and the coming of the Lord. Be an example of womanhood; be an example of manhood; be example of Christian. Live the life; do what's right.
E-82 Сегодня люди, даже наши евангелисты, так озабочены деньгами. Все, им хочется, чтобы им пообещали вот такие деньги и нечто великое, и строительство больших учреждений и всего такого, как раз то, из чего вышли пятидесятники. Вот мы где, опять вернулись назад. Что это? Все сверкает и блестит. Вы видите, все должно блестеть. Голливуд блестит, верно, но Евангелие сияет. Есть большая разница между блеском и сиянием. Где церковь блестит, а это стиль Голливуда: самые большие церкви, самый высокий шпиль, самые нарядные толпы и так даже, это создает блеск, самое большое членство. У баптистов было, в 44-м: “На миллион больше в 44-м”, — при д-ре Билли Грейеме и многих других.
E-82 People today, even our evangelists are so money... Everything they have to have, so much money promised, and great big things, and building big institutions, and things like that, just the very thing that Pentecost come out of. And there we are, right back in again. What is it? All glistening and shining. You know, everything's got to shine. Hollywood shines. Right. But the Gospel glows.
There's a lot of difference between shining and glowing. Where the church shines with--with Hollywood fashions, biggest churches, and highest spires, the best dressed crowds, and so forth, it shines with that. The biggest members... The Baptists had in '44, "A million more in '44," under Dr. Billy Graham, and many of those.
E-83 Когда я находился на завтраке у Билли Грейема, тут недавно, в нашем городе. Этот муж, евангелист, великий муж Божий! Я молюсь за него, постоянно. Он лежит там, больной. Я отношусь к нему с почтением. Он — прототип того, который пошел тогда в Содом и вывел тех содомлян, тех, кого смогли вывести.
Но, запомните, Избранная Церковь не была в Содоме. Там тоже находился Ангел, и Он показал им знамение, Избранной Церкви.
И когда он там стоял, и я видел его, стоящего там, он сказал: “В чем здесь дело?” Сказал: “Я…” Сказал: “Вот пример”. Сказал: “Святой Павел приходил в какой-то город и обращал одного. Потом возвращался год спустя — что тот сделал, что произошло? К тому одному было еще тридцать”. Сказал: “Я приезжаю в какой-нибудь город, за шесть недель обращается тридцать тысяч человек. Приезжаю год спустя, не могу найти и тридцати. В чем же дело?” Он сказал: “Это вы, ленивые проповедники”. Сказал: “Вы берете эти карточки и усаживаетесь где-то, задрав ноги на стол, и обзваниваете их по телефону”. И продолжал дальше.
E-83 And I set at Billy Graham's breakfast here not long ago in our city, the man, the evangelist, a great man of God... I'm praying for him constantly. He's laying down there sick. I have honor for him. He's the type that when down into Sodom yonder and brought out them Sodomites, every one that could be brought out. But remember, the church elected wasn't in Sodom. There was an Angel stayed up there too, and He showed them a sign: the church elected.
But when he did, standing up there... And I seen him standing there, he said, "What's the matter here?" Said, "I..." Said, "Here's the example." Said, "St. Paul went into a city and he had one convert. He went back a year later. What did he--happen? He had thirty by that one." Said, "I go into a city, have thirty thousand converts in six weeks. I come back a year later and can't find thirty. What's the matter?" He said, "It's you lazy preachers." Said, "You take your decision cards, and set with your feet up on the desk somewhere, and call them up on the phone." And he went ahead and...
E-84 Я восхищался храбростью этого человека. Мне противно видеть какого-то неженку, какую-то деноминационную куклу. Мне—мне нравится мужчина, Богом посланный мужчина, который отстаивает свои убеждения, несмотря ни на что. Когда ему показывают, что неправ — признает это, возвращается и начинает все сначала. Это верно.
И он встал там и вот так говорил. А я думал. Я сидел с доктором Мардохеем Хаммом, там, он — мой близкий друг, брат-баптист. И я знаком с ним, о-о, на протяжении многих и многих лет, и мы общаемся. И мы с ним сидели за столом вместе. Я прихожу к нему домой. Мы пошли вместе. Мы
Я подумал: “Вот это да!” Как? Не для того, чтобы вмешиваться или говорить что-то об этом великом евангелисте. Но я подумал: “Билли, а кто же из служителей в Антиохии, когда Павел пошел в Антиохию, и у него один обратился, какой же служитель пригласил того обращенного на частную беседу в свой офис и кормил его и разговаривал с ним?” Там не было никого. Почему? Павел увел его так далеко за пределы мирского, что Бог укоренился и обосновался в его сердце. Тот апостол не отпускал ту душу до тех пор, пока тот не был по- настоящему укоренен и основан во Христе.
E-84 I admired the man for his courage. I hate to see a sissy, some denominational puppet. I--I like a man that--a God-sent man that stands on his convictions, regardless. When he's proven wrong, admit it, and come back and start over again. That's right. And he stood there and talked like that. And I thought... I sat with Dr. Mordecai Hamm to where... He's a personal friend of mine, Baptist brother. And I've knowed him, oh, for years, and years, and years, and we've associated together. And he and I were setting at the table together. I come to his home; we went down together.
We set there, and I thought, "Oh, my." How, not to interrupt or say anything about the great evangelist, but I thought, "Billy, which one of the ministers at Antioch... When Paul went into Antioch and got his one convert, which minister there took that convert into his offices, his private, and fed him and talked to him? There wasn't any." Why? Paul taken him so far beyond the things of the world, oh, till God was rooted and grounded into his heart. That apostle never let that one soul go, till he was really rooted and grounded in Christ.
E-85 А что мы делаем сегодня? Мы приводим этих девиц, и мужчин, и женщин, приобщаем к церквам, и они принимают решение, в час принятия решения, и тому подобное. Приводим их, и тут же отправляем их, примерно так. И что? Они никуда не попадают, во всяком случае. Они ничего не получили, кроме небольшой эмоциональной обработки Словом. Оно действительно это произведет. Видите? Оно произведет это. Оно произведет какие-то эмоции. Именно это и произошло с пятидесятниками. Это пошло под воздействием эмоций. Вот что произошло со всем этим!
E-85 And today what do we do? We bring these little old girls up, and men and women, belong in the churches, and they make a decision... In the "Hour of Decision," and things like that, bring them in, send them right back out to--like that. And what? They haven't got nowhere anyhow. They had nothing but a little emotional work-up by the Word. It'll actually do that. See? It'll do that. It'll make an emotion. That's what happened to Pentecost. It went under emotion. That's what happened to all of it.
E-86 Евангелизм — это сеть, которая забрасывается. Иисус сказал: “Забросьте в море сеть”. И когда ее вытащили, там были черепахи, водяные черепахи, змеи, лягушки и прочее. Но, запомните, они с самого начала были этим. Рыба там тоже была. Наше дело — ловить рыбу неводом. Божье дело — сказать, кто — рыба, а кто — не рыба. Видите? Почему же их не оказалось? Если бы их завели подальше в Царствие Божье, те тридцать тысяч, как тот один был у Павла, то когда он вернулся бы, он нашел бы четыреста тридцать тысяч. Видите? Потому что их сердца так сильно горели бы огнем.
E-86 Evangelism, it's a net that goes forth, Jesus said, "Cast into the sea." And when he brought forth, it had turtles, terrapins, snakes, frogs, and everything else in it. But remember, they was that from the start. There's fish in there too. Just our business to seine. God's business to say who's fish and who's not. See? Why wouldn't them? If they was taken just as far into the Kingdom of God, them thirty thousand, as Paul's one was, when he come back he'd have four hundred and thirty thousand (See?) because their heart would be so on fire.
E-87 Подобно как Брат Кроу сказал вчера вечером. Я был восхищен его—его—его храбростью. Я был восхищен его позицией, насколько он тверд в своем убеждении. Когда Свет сияет, он стоит там. Вы никогда не втолкнете его ни в одну из этих систем, если он вот так стоит и так будет продолжать дальше. Как я ценю мужа такого рода! Да, сэр.
Пусть кто угодно говорит, что я похож на флюгер. Я лучше буду похож; на флюгер для Бога, чем какой-нибудь нагримированный Марди Гра для дьявола. Ты должен быть похож; на что-то, в любом случае. Совершенно верно. Вот вам, пожалуйста. Но, понимаете, дела системы — вот в чем мы живем и чем пользуемся сегодня. Вот такие дела. Все прогнило полностью, до самой сердцевины.
E-87 Like the little Brother Crow said last night. I admired his--his--his courage. I admired his stand, to stand under his conviction. When the light shines there he stands. You'll never jerk him in any of these systems if he stays the way he is. No. Then going along like that... How I admire a man of that type. Yes, sir. Let anybody say... If I look like a weather vane, I'd rather look like a weather vane for God than some painted-up Mardi Gras for the devil. You got to look for something anyhow. That's exactly right. There you are.
But see, it's the system, things that we're living in and working with today. There you are. The whole thing has become corrupt plumb to the core.
E-88 Теперь мы заполучили там своего рикки. Что же вы теперь будете с ним делать? А? Они просто слетаются, как- как черные дрозды. Совершенно верно. Целый кабинет, все полностью, все, система стоимостью миллионы долларов. Вот чего вы хотели. Вот чего хочет церковь. Вот по этой причине вы вошли. Теперь так легко войти в церкви. Куда там! Пятидесятники, вам достаточно лишь немного потрястись, немного попрыгать или сказать, что у вас есть какое-то свидетельство.
E-88 Now, we've got our Ricky up there. Now, what are you going to do with him? See, they're just flying in like--like blackbirds. Exactly right. The whole cabinet, the whole thing, and everything, millions of dollars system, that's what you want. That's what the church wants. That's the reason you come in. It's easy now to get into the churches. Oh, my. The Pentecostals, all you have to do is shake a little bit, jump a little bit, or say you got some kind of a testimony.
E-89 Любой может свидетельствовать. Вам надо поехать со мной в Индию, однажды, и послушать, как свидетельствуют индусы. Вам стало бы стыдно за себя. Верно. Вам надо бы отправиться в Африку, к готтентотам, и пусть они заколют животное и обольют себя кровью. Послушайте их свидетельства, и ощущения, и говорение на языках, точно; поклоняются какому-нибудь идолу, окропляют кровью.
О Боже, как я желал бы, чтобы мне удалось помочь каждому это увидеть! Конечно. Дьявол подражает всему— всему, что выпускает Бог. Он подражает этому. Даже Божьей Истине, он подражает Ей. Это совершенная правда.
E-89 Anybody can testify. You ought to go with me to India sometime and listen to the Hindus testify. They'd make you ashamed of yourself. That's right. You ought to go back into Africa, the Hottentots: and let them kill an animal, and blood theirself all over, and listen to their testimonies, and sensations, and speaking in tongues (sure), worship an idol sprinkled with blood. O God, how I wished I could make every person here see that. Certainly. The devil impersonates every... Everything that God puts out, he impersonates it. Even to God's truth, he impersonates it. That's exactly true.
E-90 Заметьте. Вот где они. Но чего же желает церковь? Эта страна желает чего-то такого, что они могут получить, не какого-нибудь президента там, который сидел бы в кабинете там, остановил бы это сумасбродство и очистил бы эти города от… от торговцев спиртным, за полчаса упиваются так, что лыка не вяжут. Но—но они— они не хотят ничего такого. Они хотят, чтобы там был такой парень, который дал бы им столько пива, сколько они пожелают, и узаконил это, потом арестовать кого-то, если он слишком напьется; и—и изнасилует, и больницы для сумасшедших, и всякое другое, и тысячи аварий на дорогах, пьяные водители. Они выезжают тут на дорогу, а вы позволяете пьяному водителю ехать и кого-то сбить, и задавить насмерть, и его прощают. А по-моему, это — преднамеренное убийство.
А пусть только кто-нибудь, празднуя, выйдет и выстрелит пару-тройку раз из пистолета в воздух, и они так упрячут его в тюрьму, что он скорее сгниет, чем выберется оттуда. Что это? Вот такие дела. Вот вам системы этого мира. В нем нет справедливости.
Этот человек, говорил о правительстве Соединенных Штатов. Конечно, любое в мире правительство управляется дьяволом, любая система. Любая… Иисус так сказал. Сатана признал: “Они все мои. Я сделаю с ними все, что пожелаю”. Тогда, где же мы сегодня? Посмотрите, где мы находимся.
E-90 Notice. There they are. Well, what does the church want? The nation wants something that they can get... Not a president up there would set down there in the cabinet, would stop this nonsense, and get this city so dry with--from bootleggers, they'd have to prime hisself a half hour to get enough moisture to spit. But--but they--they don't want something like that.
They want some guy in there that's going to give them all the beer they want, and legalize it, and then arrest him if he gets too drunk. And--and rape, and the insane asylums, and everything else. And--and thousands of wrecks on the road, drunken drivers. And they go out here on the road... And you let a drunken driver go out, and run over somebody, and kill him, he's excused. And to me it's premeditated murder.
Let some guy celebrate, and get out and fire a pistol two or three times in the air, and they'll send him so far back in the jail he'll canker before they got him out. What is it? There you are. There's your systems of the world. There's no justice in it.
This man talking about the United States government... Sure, every government in the world's controlled by the devil, every system, every... Jesus said so.
Satan admitted, "These are all mine. I do with them whatever I want to."
Where are we at then today? Look where we're standing.
E-91 Так что же мне сказать в заключение этого, друг? Вы видите, что политический мир разваливается. Мы отправляемся обратно в Рим, здесь, в Соединенных Штатах, так быстро, насколько это возможно. В Библии сказано, что мы это сделаем. Откровения 13. И вот, пожалуйста. Что это произвело? Они развели целую кучу организаций, обратитесь к Откровению 17: “Мать, старая шлюха, и все ее дочери”. Она возвращается к старому, и вместе с ней каждая деноминация. Вот где они. У них восстал фараон, который не знает Иосифа, и вот мы идем, все целиком. И даже наши пятидесятнические вожди, вводят каждого прямиком в то большое голливудское очарование, прожорливо заглатывающее людей. Из… Ох, это…
Боже, помоги этому народу. Боже, помоги этим людям.
Иногда у кого-нибудь может возникнуть такое желание выскочить на улицу и закричать. Но я знаю, Библия говорит: “Никто не может прийти, если Отец Мой не притянет его”. Я знаю, что эти вещи должны происходить в эти дни.
E-91 Now what must I say in closing this, friend? You see, the political world's falling apart. We're going right back to Rome here in the United States, just as fast as we can go. The Bible said we would do it, Revelations 13. And there we are. What did it do? They had to have a big bunch of organizations go into Revelations 17, the old mother whore and all of her daughters. There she goes right back, every denomination right with her.
There they are. They got a pharaoh raised up that knows not Joseph, and here we go. The whole thing... Even our Pentecostal leaders, leading everybody right into that big glamor of Hollywood, and taking the people in with a big swallow of a... Oh, it's a...
God help this nation. God help this people. Now, sometimes it would make a fellow feel like getting in the street and screaming. But I know the Bible says that "No man can come except My Father draws him." I know that these things have got to be happening these days.
E-92 Я вижу Свет, Свет Божий простирается. Я вижу там ложь; и все это сияние и… то есть, этот блеск и сияние вместе. И что я должен делать? Господь Иисус, помоги мне быть верным, пока Ты не придешь. Дай мне твердо стоять, о Боже. Дай мне занять свою позицию и стоять здесь, Господь, и двигаться, как Ты ведешь меня.
Я могу сказать тем людям, которые действительно верят Богу? Я обрисовал ужасную картину. У меня здесь по крайней мере двадцать страниц, но уже слишком поздно, этого небольшого контекста, который я написал к теме. Что должен я сказать в это утро? Что я должен оставить вам? Или где вы находитесь?
E-92 I see the Light, the Light of God spread forth. I see the false out yonder, and all the glow and--or the glamor and glow together. And what must I do?
Lord Jesus, help me be true till You come. Let me stand, O God. Let me take my stand and stay here, Lord, just move as You move me.
What can I say to those people who really believe God? I painted an awful picture. I got at least twenty pages here, but it's too late. I've just a little context that I wrote down to a text. What must I say this morning? What must I leave you here who are...? Where are you at?
E-93 Я осуждал ваши организации, вас не осуждал. Я осуждаю систему, которая втащила вас туда, где вы находитесь. Я не осуждаю вас, мои братья-служители. У вас обо мне неправильное представление. Я пытаюсь помочь вам. Что если бы я увидел вас в лодке, плывущей вниз по реке к водопаду, и я знал бы, что лодка не преодолеет тот водопад? И я кричу вам: “Выбирайтесь оттуда!” Это не потому, что вы мне не нравитесь. Это потому, что я люблю вас. Та система, в которой вы находитесь, отправится в ад, откуда она и вышла.
E-93 I've condemned your organizations, not condemned you. I condemn the system that's got you into the place you are. I'm not condemning you, my minister brothers. You get the wrong impression of me. I'm trying to help you. What if I seen you on a boat going down the river yonder towards the falls, and I knowed that boat can't shoot those falls? and I'm screaming to you "Get out of there." It's not because I don't like you. It's because I do love you. That system that you lean on... go to hell where it come out of.
E-94 Однажды разговаривал с одним пожилым человеком. В магазин зашел маленький мальчик, там, в Тусоне, где я был. Зашел купить “Спешел К” на завтрак. Там стоял маленький мальчик, покупал сигареты. Его спросили: “Для кого это, для твоей мамы?”
Сказал: “Нет. Это для того мальчика, что сидит там”.
Спросил: “А сколько ему лет?”
Он сказал: “Достаточно”.
Я обратился к продавцу, я сказал: “Ему никогда не будет достаточно”. Видите? Но вы…
Люди начинают думать, что все в порядке. Курение популярно. А церкви практикуют умеренную выпивку, просто современная пьянка. О, ради всего святого! Что вы … Откуда вы взяли эту чепуху? Это из какой-то системы, не из Божьего Слова. “Подающий ближнему своему крепкий напиток”. Видите? Конечно, это так. Это— это гибель, растление нашей страны, голливудское очарование. И вот до чего мы дошли в подобном беспорядке. Вот такой мы приобрели вид.
E-94 Was talking to an old man the other day. A little boy come into the store, there in Tucson where I went in to buy some--some Special K for breakfast. And there was a little boy standing buying cigarettes. Said, "Who's these for, your mother?"
Said, "No." Said, "That boy setting there."
Said, "Is he old enough?"
He said, "Yes."
I said to the grocery man; I said, "He never gets old enough." See?
But you... The--the people begin to think that's all right. Smoking's popularity. And the churches are practicing a--just a drinking conservative, just modern drinking. Oh, for goodness sake. Where do you... Where do you get that stuff? It's out of a system, not from God's Word. He that even gives his neighbor a strong drink... See? Sure it is. It's--it's a ruin and rake of our nation, Hollywood glamor. And there's where we've got to, in such a mess as that. Here we are in that kind of a shape.
E-95 Этот пожилой человек сказал мне, он сказал: “Ну, — сказал, — мне его жаль”. Сказал: “Это тяжело, от—от… этого, нам бросить. Это трудно? Тебе было трудно бросить?”
Я сказал: “Я и не начинал”.
Он сказал: “Ах, ты не куришь”. Добавил: “Я восхищаюсь тобой, парень”. Ему было около семидесяти лет.
Я сказал: “Спасибо”.
Он сказал: “Это как виски, то же самое”.
И я сказал: “Я не пью”.
Он сказал: “Ну, я восхищаюсь этим”. Сказал: “Я думаю, это… Если человек хочет, вернувшись домой, выпить стаканчик пива, — сказал, — это нормально. Но когда они берут этих женщин и шатаются там по улицам, и неприлично себя ведут, пьяные, и шляются вокруг… Ее муж отправляется на работу, а они берут машину и поехали себе”.
Я сказал: “Им не следовало позволять женщинам садиться за руль”. Еще бы, если бы я был там, им это не разрешили бы, если бы я мог что-то сказать на этот счет.
E-95 This old man said to me; he said, "Well," said, It I feel sorry for them." Said, "It's kind of hard for them--for them--for--for us to quit. Is it hard for... Wouldn't it be hard for you to quit?"
I said, "I never started."
He said, "Oh, you don't smoke." Said, "I admire you, fellow." He was about seventy years old.
I said, "Thank you."
He said, "Like whiskey, the same way."
And I said, "I don't drink."
He said, "Well, I admire that." Said, "I think if a man wants to come home and drink a glass of beer," said, "it's all right. But when you take these women, and they're out there on the streets, and carrying on drunk and running around... Their husband gets to work, and then they got the car, and out and gone."
I said, "They oughtn't never let a woman behind a wheel." Boy, if I was there she wouldn't do it, if I had anything to say about it.
E-96 Они утверждают, что женщины — самые хорошие водители. Я езжу по всему миру. Мы с сыном ехали по стране, положили в машине тетрадку. И каждый раз, когда на дороге кто-то совершал ошибку, мы это отмечали, “мужчина” или “женщина”. И из трехсот случаев — двести восемьдесят один раз это были женщины; девятнадцать из них совершили мужчины. Это точно. Однако же она сидит там и подправляет свою прическу. И она выворачивает вот так, и налево дает правый и всякое другое. Но, ох, конечно, полиция этого не скажет. Они теперь служат и в полиции. Какой позор!
E-96 They say the women's the most safest drivers. I'm an international traveler. Me and my son, crossing this nation, put a book up in the--in the car. And every time a boo-boo was called, pulled on the road, we marked it down "man" or "woman." And out of three hundred, there were two hundred and eighty-one of them caused by women, nineteen of them by men. That's exactly.
Yet she's setting there, push her hair up, and she'd turn out like this, and make a...?... slide, and everything else. But, oh, of course the police ain't going to say that. They got them on the police force. What a disgrace.
E-97 Когда женщина выходит из-за кухонного стола своего дома, где беспокоится о своем небольшом служении, которое ей дал Бог, о своих детях — тогда она выходит из Божьей воли.
Ставите ее за кафедру — она оказывается вне воли Божьей. Нет такого места в Писании за женщину-проповедницу. Пусть какой-нибудь мужчина встанет и скажет мне где, глядя мне в глаза. Нет такой штуки. У пятидесятников — рассадники такой чепухи. Никогда этого не было! Сначала был создан Адам, а затем Ева. Адам не был обольщен. Но, однако же, вы делаете это. И вы видите, где вы оказались? Ушли в сторону, теперь вы не можете вернуться обратно. Но опять вы за свое. Вот так-то. Таков этот мир. Это то, чего вы хотите. Вот чего вы хотите. Вот что вы получили. Видите?
E-97 When a woman gets from behind the table in the kitchen, and the house taken care of her own little ministry God give her, her babies, she's out of the will of God.
Put her in a pulpit, she's out of the will of God. There's no Scripture for a woman preacher. I want some man to stand and tell me that, look me in the face. There's no such a thing. That... Pentecost is the grassroots of that stuff. Never was. Adam was first formed and then Eve. Adam was not deceived. But yet you do it, and you see where you got yourself? Way out here on a limb that you can't come back on now. But there you go. That's it. That's the world. That's what you want. That's what you want; that's what you got. See?
E-98 Но для тех, кто ищет Царства, Строитель и Создатель Которого Бог, мы получаем Царство.
Мы не ищем какую-то деноминацию. Мы не ищ-… Все-таки, любящие Бога, мы не ищем какого-то деноминационного гения. Мы не ищем какого-то великого математика, чтобы встал вот тут и рассказывал нам, как увеличить нашу численность и так даже, и выходить на улицы и трудиться до упаду, чтобы набирать членов. Что у вас оказалось? Вы просто загоняете в загон больше поросят. Вот и все. И во что превращается, когда это входит туда? В пойло. Точно.
Бог рождает их в Царствие, Свыше. Это совершенно верно.
E-98 But to those who look for a Kingdom whose Builder and Maker of God, we receive a Kingdom. We're not looking for a denomination. We're not look... No, those who love God, we're not looking for some denominational genius. We're not looking for some great big mathematician can stand up here, and tell us how to make more numbers, and so forth, and go out in the streets and work yourself to death to bring in members. What you got? You're bringing more pigs to the pen. That's all. And what you getting when you get there? Slop. Exactly. God borns them into a Kingdom above. That's exactly right.
E-99 Какой-то парень, я думаю, вы читали в “Пост”, распекал Билли Грейема за то, что тот совершает. Боб Джонс сказал, что Билли Грейем… Бобу Джонсу есть о чем покричать, не так ли? Верно. Билли Грейем сделал больше для Царствия Божьего за эти несколько лет, пока он на поприще, чем Боб Джонс сделал бы, если бы провел здесь миллион лет. Это верно. Но что он говорит? “Билли Грейем только выходит и говорит, вот, у него нет никакой деноминации, куда бы их завести”. Да благословит Бог этого человека за это. Да, сэр. Что вы делаете? Вы заводите его и делаете из него дитя погибели, еще большего, чем он был, когда вы подобрали его на улице.
Ученики никогда не заводили их ни в какую деноминацию. Они добивались, чтобы те наполнились Святым Духом и вошли в Царствие Божье. А там уже брался за дело Святой Дух. Так точно.
Теперь, но они сказали, что он в долгу перед церковью, что не брал в орга-… не дал им всем войти в организацию. Похоже, предполагалось, что все они будут относиться к колледжу Боба Джонса. Видите? Тогда они действительно не будут соответствовать. Вот, и все называемые тут, так называемые фундаменталисты, и вся та чепуха. Это недоразумение.
E-99 Some boy giving Billy Graham (I guess you read it in the "Post") a raking about what he had done, Bob Jones saying Billy Graham... Bob Jones has got a lot to holler about, hasn't he? That's right. Billy Graham's done more for the Kingdom of God in these few years he's been on the field, than Bob Jones could do if he stayed here a million years longer. That's right. But what does he say? "Billy Graham just only gets out and says, well, he ain't got no denomination to take them to." God bless the man for that. Yes, sir.
What do you do? You bring him in, and make him a twofold child more of hell than he was when you picked him up on the street. The disciples never took them to any denomination. They got them filled with the Holy Spirit and into the Kingdom of God. And there the Holy Spirit taken over. Yes, sir.
Now. But they said he done an indebtiment to the church by not taking the...?... let them all go into organization. I guess they're all supposed to belong to Bob Jones' college. See? Then they was really out of their line. Now when all these here called--so-called fundamentalists, and all this stuff there, it's nonsense.
E-100 Чего мы ищем, друзья? Кто мы такие? Настоящая Церковь не ищет какую-то деноминацию, не ожидает какого-то президента, не ожидает прихода какой-то выдающейся личности. Но они ждут Царствия и прихода Царя. Что это за Царство? Оно теперь на земле. Это Дух, таинственное Тело Христа. В Нем вышедшие из пресвитериан, методистов, пятидесятников и остальных. Они в этом Царстве. Они Там рождены. Они приходят в Него через крещение Святым Духом, и они находятся в этом Царстве. И мы ожидаем прихода Царя в это Царство, который установит Свое Царство здесь, на земле, на Своем— на Своем престоле, престоле Давида. Он будет править и царствовать вовеки. Вот чего ожидает Церковь.
E-100 What are we looking for, friends? What are we? The real church is looking not for a denomination, not looking for a president, not looking for a--a genius to rise up; but they're looking for a Kingdom, and a King to come. What is the Kingdom? It's on earth now. It's a Spirit, mystical body of Christ. In there they've come out of Presbyterian, Methodists, Pentecostals, and everything. They're in this Kingdom. They're born in there. They come in there by the baptism of the Holy Spirit, and they're in this Kingdom. And we're looking for a King to come to this Kingdom, that'll set His Kingdom up here on the earth. On His--on His throne, the throne of David; He shall rule and reign forever. That's what the church looks for.
E-101 И в этом есть нечто хорошее, друзья, подумайте об этом. Прежде чем мы попадем в это Царствие… Прежде чем придет этот Царь, теперь мы можем находиться вместе в Небесных местах во Христе Иисусе, поднятые выше всяких теней всего мирского растления, и всех их телевизионных программ, и всякой другой чуши, которая сегодня у них на земле, и выше всего их гнилого осквернения, и систем, и остального. Быть вознесенными в Небесные места! И Сам Святой Дух сошел на нас и проговорил, и указал нам на наши грехи, и рассказал нам, как исправиться, и что мы сделали в жизни, и что мы совершаем. Это Святой Дух, Иисус Христос тот же вчера, сегодня и вовеки. Это Царь, который однажды придет в Свое Царствие. И Его Царство теперь утвердилось в сердцах Его народа здесь, на земле.
E-101 And the good thing about it, friends, is think of this: before we get to this Kingdom... Before this King comes, now we can set together in heavenly places in Christ Jesus, lifted up above all the shadows of all the corruption of the world, and all their television programs, and all these other nonsenses they got on the earth today, and all the rotten pollution and systems and everything, be lifted up in heavenly places, and the Holy Spirit, Himself, come upon us and speak out, and call to us our sins, and tell us how to get straightened up, and what we've done in life, and what we're doing. It's the Holy Spirit: Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever. That's the King that shall come to His Kingdom someday, and His Kingdom is now being established in the hearts of His people here on earth. God bless you.
E-102 Благословит вас Бог. Если я никогда… Вы, может, после этого перестанете меня любить. А? Может, перестанете меня любить, но однажды вы поймете, что Это Истина. Теперь, благословит вас Бог. Я не буду вас долго задерживать, но я хочу, чтобы вы запомнили вот это.
Мы ищем Царствия, и мы принимаем сейчас Царствие, которое не поколеблется. Мы принимаем нечто в свои сердца, чего не вытряхнут оттуда никакие адские бесы. Ничто другое.
E-102 If I never... You might not like me after this. See? You might not like me, but someday you're going to realize that that's the truth. Now, God bless you. I ain't going to keep you no longer, but I want you to remember this. We are looking for a Kingdom, and we do receive now a Kingdom that cannot be moved. We receive something into our hearts that there's not no devils in hell can shake it out. There's nothing.
E-103 Тот пожилой человек там, тогда сказал: “Да, — он сказал, — вот что я вам скажу”. Он сказал: “Вот что это такое, сэр”. Я сказал ему, что я — служитель, почему я не курю и не пью, и так даже. Он сказал: “Что ж, я—я восхищаюсь этим”. Он сказал: “Это верно”. Сказал: “Когда я работал в полиции, повсюду, — сказал, — была детская преступность. И это все у нас есть и сегодня”.
Я сказал: “Сэр, я не хотел бы с вами спорить. Но, — я сказал, — это не детская преступность. Это родительская преступность. Родители преступники, это верно, распускают своих детей, что они такое вытворяют”. Им нужна…
То, что вы, что вы сделали? Вместо Библии вы положили на свой стол журнал “Правдивые истории”. Вместо молитвенных собраний вы куда-то отправляетесь и делаете что-то другое. Вот что происходит с сегодняшним миром. Вот что с нашими названными Христианами: танцы, вечера и выпивки в компании, и, ох, всякое. Видите? Это родительская преступность, не детская преступность. Родитель является преступником. Именно он.
E-103 This old man over there the other day said, "Well," he said, "I tell you." He said, "Here's what it is, sir." I told him I was a minister, the reason I didn't smoke and drink, and so forth. He said, "Well, I--I admire that." He said, "That's right." Said, "When I was on the police force, everything," said, "but juvenile delinquency. That's all we got today."
I said, "Sir, I don't want to disagree with you." But I said, "It's not juvenile delinquency. It's parent delinquency. The parents is the delinquents (That's right.) letting their kids do like that." They need a... They... You... What did you do? You put a "True Story" magazine on your table instead of the Bible. Instead of prayer meetings you had to run out somewhere and do something else. That's what's the matter with the world today. That's what's the matter with our called Christians: dancing, parties, and social drinking, and, oh, everything. See? It's parent delinquency, not child delinquency. The parent is delinquent; that's the one.
E-104 Обратите внимание. Я сказал: “Что случилось, сэр?” Я сказал: “Вы стоите здесь. С вами в жизни мы никогда раньше не встречались. Вы…” Он сказал, что ему семьдесят с лишним лет, просто занимается этим дополнительно. Я сказал: “Я служитель”. И я сказал: “Вы представляете гражданские законы страны. Я представляю моральные законы страны”. И я сказал: “Так вот, если кто-нибудь нарушал ваши гражданские законы, что происходило? Вы отправляли его в тюрьму, не так ли? Вы отправляли их прямо в тюрьму, если они нарушали гражданские законы”.
Он сказал: “Это верно”.
Я сказал: “Если они нарушают эти законы, они отправляются в ад”. Я сказал: “Справедливый судья, который… Бог, на основании Своего Слова… Те судебные случаи основаны на законах этой страны. И когда докажут, что они преступили закон, тогда придется заплатить наказанием. А любой закон, не предусматривающий наказания, не является законом. Верно”. Я сказал: “Преступить Божий закон, Его Слово — означает Вечное отделение от Его Присутствия”. Я сказал: “Теперь вы видите, где мы находимся”.
Он сказал: “Благословит вас Господь. Где вы проповедуете?”
И я сказал: “Просто повсюду, где мне открывают дверь”.
Вот вам, пожалуйста. Видите? Просто пожилой человек, в таком возрасте, вот, и увидел это тогда. Преступаете Божьи законы, то есть — Его Слово, и направляетесь в ад. Больше тут нечего сказать. Служите Богу, теперь.
E-104 Notice. I said, "What happened, sir?" I said, "You standing here; we're two men never met before in life. You're..." He said he was seventy something years old, just doing that on the side. I said, "I'm a minister." And I said, "You represent the civil laws of the land. I represent the moral laws of the land." And I said, "Now, if somebody broke your civil laws, what happened? You put him in jail, didn't you? You sent them right to jail if they broke the civil laws."
He said, "That's right."
I said, "They break these laws, they go to hell." I said, "A just judge who... God upon His Word... Them cases are based upon the laws of the nation. And when they been found transgressed, then there's nothing but penalty to pay. And any law that hasn't got a penalty to it is not a law. Right." And I said, "To transgress God's law, His Word, is eternal separation from His Presence." I said, "Now, you see where we're at."
He said, "The Lord bless you. Where do you preach at?"
And I said, "Just anywhere I can get an open door."
There you are. See? Just an old man of that age (See?) and just seeing it at that time. Transgress the laws of God, which is His Word, and you're hell-bound. That's all there is to it. Serve God.
E-105 Мы входим в это Царствие через крещение Святым Духом. И когда мы входим Туда, не какое-то притворство. Некоторые, я не…
Теперь, вы, не—не думайте: “Вот, Брат Бранхам не верит, что вы говорите на языках”.
Я верю, что вы говорите на языках. Но посмотрите на тех, которые говорят на языках, но не имеют Его. Взгляните на… Посмотрите, как они ведут себя и что они делают. Сами скажете, что они Его не имеют. Видите?
Посмотрите на сегодняшние церкви, говорят: “Мы — Церковь”. Каждая из них: “Мы — Церковь”.
E-105 Now, we come into this Kingdom by Holy Spirit baptism. And when we come in there... Not a make-believe. Some... Now, I don't... Now, you... Don't--don't get this in your mind now. I... "Brother Branham don't believe that you speak with tongues." I do believe you speak with tongues. But just look at them that speak with tongues and hasn't got it. Look at the... Look the way they act, and the way they do. You can tell they haven't got it. See?
Look at the churches today, say, "We're the church." Every one of them, "We're the church." There's only one church, and that's the mystical body of Christ. When you become in there you're baptized in there by the Holy Spirit, and it changes your whole being.
E-106 Есть только одна Церковь, и это — таинственное Тело Христово. Когда вы входите в Него, вы получаете крещение в Нем Святым Духом, и Это меняет все ваше существо.
Совсем недавно. Я скажу это просто относительно того, что пришло мне на память. Мы с женой прошедшим летом, я вернулся домой после одного из собраний. И мы пошли за продуктами. Мы увидели каких-то женщин в юбках. Это довольно странная вещь в нашей стране. Они все ходят голыми. И вот мы увидели тех женщин. Она… И мы узнали некоторых из тех женщин, они принадлежат к тем церквам и поют в хоре. И она сказала, моя жена сказала: “Билли, почему же те женщины…” Спросила: “Почему—почему они это делают?” Сказала: “Наши люди…” Спросила: “Интересно, почему?”
Я сказал: “Мы—мы—мы не такие. Мы не принадлежим к тому царству”. И она сказала… “Ну, — сказал я, — это люди не нашего рода”.
И она спросила: “Что ты имеешь в виду?” Спросила: “Разве мы не американцы?”
Я сказал: “О нет. Никак нет”. Я сказал: “Я еду в Германию, я чувствую там немецкий дух, национальный дух. Я приезжаю в Швецию, я чувствую шведский дух. Я приезжаю в Индию, я чувствую там национальный дух. Приедете в Америку — вы найдете рикки, такого рода дух, ох, всезнайку”. Понаблюдайте за ними, когда они приезжают в другую страну. Вас затошнит от одной только мысли, что вы — американец, глядя на то, как они себя ведут. Это верно. Это люди самого гадкого поведения, самые нахальные, независимые, образованные идиоты. Это верно. И остальной мир знает это.
E-106 Not long ago... I say this just in regards to something come in my mind. Wife and I last summer... I'd come home off one of the meetings and we went to get groceries. We found a woman wearing a skirt. It was a strange thing in our country. They're all naked. So then, we seen that woman, and she... And we recognized some of them women to--to belong, and sing in choirs, in churches there.
And she said, my wife said, "Billy, what makes them women..." Said, "Why--why do they do that?" Said, "Our people..." Said, "Wonder why?"
I said, "We're--we're--we're not that. We don't belong to that kingdom."
And she said, "Well..."
I said, "But they're not our kind of people."
And she said, "What do you mean?" Said, "Aren't we Americans?"
I said, "Oh, no. No, sir." I said, "I go to Germany, I find a German spirit, a national spirit. I go to Sweden, I find a Swedish spirit. I go to India, I find a national spirit. You come to America, you find Ricky, that kind of a spirit, oh, know-it-all. Watch them when they come to the other country. It makes you sick to even think you are an American, the way they act. That's right. It's the nastiest acting people, the most impudent, independent, educated idiots. That's right. And all the world knows it.
E-107 Неудивительно, мы пытаемся купить дружбу за свои доллары. Дружбу не купишь. Да, есть способ… Наша нация прогнила до корней. Это верно. Она оказалась в безнадежном положении. Все кончено. Осталось ожидать только одного, Пришествия Господа. Да.
Она спросила: “Ну, а разве мы не американцы?”
Я сказал: “Нет. Мы живем здесь. Мы живем здесь. Там нет…” Я сказал: “Ну, — сказал я, — понимаешь, те люди — американцы. У них американский дух. Они подражают Голливуду, который царствует в Америке: ее одежды, ее моды, ее богини и так даже. Это в точности то, что они делают. Вот, — я сказал, — они — американцы. А мы — Свыше. Женщины в нашей церкви так не поступают. Они живут свято, чисто”.
E-107 No wonder we're trying to buy our friendship with our dollars. You don't buy friendship. Now, there's a... they... Our nation is rotten to the roots. That's right. There's no hope for it. It's all gone. There's only one thing to look for: the coming of the Lord. Right.
She said, "Well, aren't we Americans?"
I said, "No. We live here. We live here. There's not..." I said--why, I said, "You see those people are Americans. They have the American spirit. They do like Hollywood, which governs America: her dressing, her fashion, her goddess, and so forth. That's just exactly what they do." Now, I said, "They are Americans. We are from above. The women in our church, they don't do that. They live holy, clean."
E-108 Возьмите женщину, которая одевается подобным образом и выходит на улицу. Меня не волнует, насколько морально ты живешь, в конце века ты будешь названа прелюбодейкой. Если какой-нибудь мужчина смотрит на тебя похотливо, а ты предоставила ему такую возможность — ты виновна в совершении прелюбодеяния. Так сказал Иисус. Ты, может быть, чиста перед своим мужем или парнем, насколько только можешь. Но если ты вот так одеваешься, и какой-нибудь грешник посмотрит на тебя, ему придется за это ответить в Судный День, а ты предоставила себя.
Очиститесь, женщины. Вернитесь к Богу. Это… Меня не волнует, что они о вас скажут. Вернитесь к Богу.
Бывало, перед женщиной преклонялись. Она основа нации. А где она теперь? Она сама навлекла это на себя. Ее считают… Теперь даже не снимают шляпы, когда с ними разговаривают, и ничего подобного. Вот такое состояние. Что они сделали? Это довело их до такого.
Почему это началось? Какие-то рикки за кафедрой, с каким-то семинарским опытом, марионетки какой-то организации, вместо мужа Божьего, который взял бы Слово и этим Словом разбил бы их в пух и прах. Верно. Вот что мы заполучили в церкви.
E-108 You take a woman that wears them kind of clothes, and gets out on the street, I don't care how moral you try to live, at the end of the age you're going to be called an adulteress. If any man looks upon you to lust after you, and you've presented the proposition to him, you're guilty of committing adultery. Jesus said so. You might be as clean to your husband, or boyfriend, as you could be. But if you dress like that, and some sinner looks upon you, he's got to answer for it the day of judgment, and you presented yourself.
Clean up, women. Get back to God. That's... I don't care what they say about you, go back to God. Women used to be put upon a pedestal. She was the backbone of the nation. And now, where's she at? She brought it upon herself. She's regarded... They don't even take off their hats to talk to them or nothing else. It's just that condition. Why did they do it? Brought it to theirself.
Where did it start? Some Ricky behind the pulpit with some kind of a seminary experience, a puppet to some organization instead of a man of God to take that Word and tear them to pieces with it. That's right. That's what we got in the church. God be merciful.
E-109 Боже, смилуйся. Давайте направимся в это Царство. Давайте пойдем туда, где сможем найти и будем жить соответственно тому Царствию, тогда ваши—ваши мысли святы. Все ваше, ваши мысли, о Вышнем, где находится ваше наследство.
Давайте склоним головы.
Я торжественно задаю вам этот вопрос. Некоторые из вас могут даже не вернуться сегодня вечером. Может быть, в последний раз я вижу вас на земле. Иисус может прийти еще до вечера. До наступления вечера может произойти уничтожение. Это может произойти, вы знаете, в любое время — тот тайный Уход Церкви.
Вы скажете: “Брат Бранхам, совсем недавно ты сказал: ‘Церковь может уйти, а мы ничего и не узнаем’?” О, да. Так говорит Библия. Нет, они ничего об этом не узнают. Это тайный Приход. Он придет тайно и украдет Свою Церковь. Заберет Ее, как я читал однажды в книге о Ромео и Джульетте. Поняли? Он придет забрать Ее, никто ничего об этом не узнает.
E-109 Let's go to this Kingdom. Let's go to where we can find... And we live after that Kingdom. Then your--your thoughts are holy, your things that--our thoughts are above, where your inheritance lives. Let us bow our heads.
Solemnly I ask you this question. Some of you may not even return tonight. This may be my last time of ever seeing you on earth. Jesus may come before night. There may be a destruction before night. It could happen, you know, at any time, of that secret coming of the church.
You say, "Brother Branham, awhile ago when you said the church could go, and we wouldn't know?"
Oh, yes. The Bible says it. No, they won't know nothing about it. It's a secret coming. He comes in a secret and steals away His church, takes her away. Like a book I read one time, of Romeo and Juliet. See? He comes to get her, nobody know nothing about it.
E-110 Этот мир скажет, ну, двое или трое отсюда, скажут: “Вот, кто-то, оказывается, отсутствовал вчера вечером”. И по всей стране, еще двое или трое. Вот что произойдет, как Он сказал. “О-о, они куда-то уехали. Они… Какая-то девочка совершила ошибку. Она сбежала. Какой-то мужчина, он скрылся, еще чья-то жена”. Они были Вознесены. А те ничего и не узнают об этом. Сотни исчезают каждый день, и ничего об этом не известно. Видите?
Прежде чем наступит то время, не исправите ли отношения с Богом? Я встречусь с вами на Суде. Я люблю вас. Я ругаю пятидесятников не потому, что… Я прихожу к вам не потому, что я обязан вам. Я прихожу к вам потому, что Бог послал меня. Я прихожу во Имя Господа Иисуса. Разве я когда-нибудь говорил вам что-нибудь неправильно? Разве кто-нибудь из ваших вождей поднимался, чтобы сказать мне, что я был неправ? Я просил их доказать это. Они не настолько глупы. Ладно.
E-110 The world say, well, two or three out of this day, "Well, somebody come up missing last night," and way across the country, two or three more. That's what He said would happen.
"Oh, they went out somewhere."
"They... Some girl made a mistake; she ran out."
"Some man, he ran out with somebody else's wife." They've been raptured. They don't know nothing about it. Hundreds of them go every day, and they know nothing about it. See?
Before that time happens, why don't you get right with God? I've got to meet you at the judgment. I love you. I don't scold the Pentecostal people because... I never come among you to be an indebtiment to you. I come because God sent me. I come in the Name of the Lord Jesus. Have I ever told you anything wrong? Has any of your leaders ever raised up to try to tell me I was wrong? I've asked them to prove it. They know better than that. All right.
E-111 Теперь, вы… Многие из вас были на собраниях. И вы знаете, что я не сказал бы этого в это утро, если бы не знал, что этот город нуждается в этом. Он всецело предоставил себя всякой мерзости и липкой грязи. Вам нужен Христос.Желали бы вы принять реальное Царствие Божье, когда изменяется все ваше существо; будете преображены и соделаны новым творением; полное цветение Жизни, Вечной Жизни — будет в вас, а дела этого мира умрут? Я не буду просить вас пройти к алтарю. Я хочу просить вас быть искренними. Если вы действительно желаете и хотите, чтобы я помолился при окончании служения, поднимите свою руку, скажите: “Помолись за меня, Брат Бранхам”. Благословит вас Бог. Замечательно, около девяноста процентов.
E-111 Now, you... Many of you've been in the meetings. You know that I wouldn't have said this this morning, 'less I knowed this city needed it. It's altogether give over to everything: filth and gaum. You need Christ. Would you like to receive a real Kingdom of God, where your whole being is changed? You're transformed, and you're made a new creature. A whole bloom of life, of Eternal Life, is in you. The things of the world is dead. I'm not going to ask you to come to any altar. I'm going to ask you for your sincerity. If you really desire, and want me to pray as I close the service, raise up your hand, say, "Pray for me, Brother Branham." God bless you. Fine. About ninety percent.
E-112 Наш Небесный Отец, я посмотрел вниз, перед тем, как закрыл свои глаза, Господь, и увидел здесь эту публикацию, эту рекламу в газете: “История Тони Фонтейна”, блондины, хитроумные уловки, танцы на сцене, музыка, аморально одетые женщины и мужчины.
Иисус сказал: “Кого вы ходили туда смотреть, когда ходили увидеть Иоанна: человека в изысканной одежде, с воротничком вокруг шеи и так даже? Нет”. Сказал: “Они в царских дворцах. Вы ходили смотреть тростник, колеблющийся от ветра, кого-нибудь желающего получить от какой-нибудь организации пожертвование немного большее, чем от другой, и он присоединился бы к ней? Не Иоанн. Он не был колеблющимся на ветру тростником. Он никогда не шел на компромисс ни по какому из ваших вопросов”. Сказал: “Тогда кого ходили вы смотреть, пророка?” Сказал: “Я говорю вам: больше чем пророка”.
E-112 Our heavenly Father, as I look down just before I closed my eyes, Lord, and seen this publication here, this ad in the paper, the story of Tony Fontaine: blonds, gimmicks, dancing upon the platform, music, immoral dressed women, men... As Jesus said, "What did you go out to see, when you went to see John? A man of soft raiments (turned around collars, and so forth)? No." Said, "They're in kings' palaces. Did you go to see a--a reed shaken with the wind? (Anybody that would when an organization offering something a little better than the other, and he'd go to it.)" Not John. He wasn't a reed shaken with wind. He never compromised on anything. Said, "What did you go to see then? A prophet?" Said, "I say to you, more than a prophet."
E-113 Наш Отец, Бог, мы осознаем, что для церковной организации не осталось никакой надежды. С нею кончено, Господь. Уже в самом начале это было против Твоей воли. Для этой страны не осталось никакой надежды. С нею покончено.
Мы уже увидели, что эта страна — просто совершенный образец Израиля. Как тогда Израиль пришел на свою родину и—и выгнал тех оккупантов, так и мы прибыли и прогнали американских индейцев. И как у них в те дни были великие мужи: Давид, Соломон, Иисус Навин. Так и мы прибыли и выгнали аборигенов и основали нашу страну, нашу экономику, на свободе религии, когда мы были связаны догмами и остальным. У нас были великие мужи: Вашингтон, Линкольн. Но в конце концов прошли годы, они, наконец, избрали Ахава с накрашенной Иезавелью, законодательницей мод этого мира. Так и мы, сделали то же самое. И теперь мы видим, происходит то же самое. В те дни у вас поднялся Илья и осудил это. О-о, как они возненавидели его, но он—он стоял. Его голос будет звучать и в День Суда.
И, Отец, пошли к нам Илью. пошли к нам Голос Библии, Голос Божий и подтверди Это. И докажи, что Ты — Бог, что Ты совершаешь то же самое, — вчера, сегодня и вовеки, чтобы люди узнали. Тогда без колебания они увидят, что это Истина. И пусть люди…
Подобно как та женщина у колодца, она путалась с чем попало, но когда тот Свет осветил ее тропу, по которой она шла, она нечто увидела. Она уже не осталась прежней. Она пришла к Источнику, у которого она никогда раньше не была.
E-113 O Father God, we realize that there's no hopes left for the church organization. It's gone, Lord. It was against Your will in the beginning. There's no hope for the nation. It's gone.
We've done seen this nation's just a perfect pattern of Israel, -how when Israel come into their homeland and drove out the occupants, as we come in and drove out the American Indian, and how they had great men in those days: David, Solomon, Joshua. And so did we come in and drive out the natives, and set up our land, our economy upon freedom of religion, when we'd been bound with dogmas and things. We had great men, a Washington, a Lincoln.
But finally, as the years went by, they finally elected in an Ahab that had a painted-up Jezebel who set the fashions of the world. So have we done the very same thing. And now, we see the same thing take place. In that day you had an Elijah to stand, and condemn it. Oh, how they hated him, but he--he stood. His voice will still be standing at the day of the judgment.
And Father, send to us an Elijah. Send to us a voice of the Bible, the voice of God, and a-vindicate it, and prove that you're God, that you do the same yesterday, today, and forever, that the people would know. Without any hesitation they see that it's the truth. And may people... Like the little woman at the well, had been mixed up in all kinds of stuff, but when that light flashed across her little path that she was walking on, she seen something. She was never the same anymore. She came to a fountain that she had never visited before.
E-114 Даруй, Господь, сегодня, чтобы многие сегодня увидели, что есть доступ к Источнику, и Слово Божье все еще действенно для каждого, кто поверит и примет Его. Многие подняли руки, Господь Иисус. Они в отчаянной нужде. Я думаю, что они искренни. Я не думаю, что—что эти люди, которые старались и пришли в это пятидесятническое движение, потому что они вышли из этой моды и прочего, и увидели, что там для них ничего не было. И они пришли сюда, обнаружив, что они в том же скоплении Голливуда, такого же рода образовательная программа, важные шишки, как мы называем это на земле, Господь. Ох, как… Боже, помоги им. Ты поможешь, Отец?
E-114 Grant, Lord, today, that many today will see that there is a fountain opened, and the Word of God is still in effect to every one that will believe and receive It. Many hands went up, Lord Jesus. They're desperately in need. I believe they meant it. I hardly can think that--that people who are trying, and has come into this Pentecostal move because that they've come out of these fashions and things, and seen there wasn't nothing to them... And they come right into here to find themselves in the same kind of conglomeration of--of Hollywood, same kind of an educational program, big shots, as we'd call it on earth, Lord. Oh, how... God, help them, will You, Father?
E-115 И я—я думаю, что они не смогли бы поднять руку, если бы там не было бы Нечто, что заставило их поднять руки. Там Дух вокруг них. И эти мужчины и женщины, возможно, девяносто процентов из них, Господь, осознают, что что-то там неправильно, и они—они не желают этого подобным образом. Так вот, согласно науке, они не могли поднять руку; земное притяжение опускает руку. Но они не повинуются науке, потому что они — человеческие существа, и у них есть дух, который повелевает руке подняться, и она поднимается. И, Боже, Ты так наделил людей… свободой волеизъявления, человек может принять свое решение.
E-115 And I--I believe that they couldn't have raise their hand 'less there was something there to make them raise their hand. There's a Spirit around them, these men and women, ninety percent of them perhaps, Lord--that they realize that there's something wrong, and they--they don't want it that way. And now according to science, they could not raise that hand. Gravitation would hold that hand down.
But they can defy science, because they're human beings and they have a spirit that can command that hand to come up, and it'll come up. And, God, You so endowed men with--on free moral agency to make his own decisions.
E-116 И теперь Дух, находящийся возле них, который говорит им, что тот самый дух, в котором они поклонялись, был ложным, и они хотят принять решение. И окружающий их Дух, Святой Дух, заставляет их поднять руки и сказать: “Дай мне Бог”. Господь, Ты знаешь их сердца. И я молю, чтобы Святой Дух вошел, ворвавшись, как будто где-то прорвало плотину, и напор накопившегося ожидания Святого Духа зажжет их души настоящим Огнем, пламенеющей в них любовью Божьей к умирающему человечеству; не к организации, но к умирающему человечеству; не к политике, поскольку они видят, как распадается этот мир организаций. Они видят, как распадается политический мир. И… Их Объединенные Нации, огромный резиновый шар, который отбрасывается ветром всяческих политических учений, толкаемый то в ту сторону, то в другую. И, о Боже, они видят… этот так называемый совет церквей. Они видят, как он затягивает их прямо в капкан, Господь, как паук, плетущий паутину.
E-116 And now there's a Spirit standing by the side of them that tells them that the very spirit that they've been worshipping around's been wrong, and they want a decision. And the Spirit that's around them, the Holy Spirit making them raise their hands and say, "Give me God." Lord, you know their hearts.
I pray that the Holy Spirit will come rushing in like a dam broke forth somewhere, and the rushing stored up anticipations of the Holy Ghost will set their souls alive with real fire of love of God, burning there for dying humanity, not for organization, but for dying humanity. Not for politics, as they see the organizational world falling apart. They see the political world falling apart, and the--the U.N. a great big rubber balloon that's pushed around by every wind of--of political doctrine, shoved one way and another way.
And, O God, they see this--this council of churches, as they so call it, they see it's moving them right into a trap, Lord, like a spider weaving a web.
E-117 Боже, пусть пятидесятники пробудятся, побыстрее, Господь, пока еще есть время им пробудиться. Разбуди этот небольшой город, Господь. Пробуди этих сидящих здесь женщин. Пробуди этих мужчин. Чтобы это не прошло мимо, Господь.
Подобно как католическая церковь пробудилась после Святого Патрика. Подобно как еврейская церковь пробудилась после Ильи, тогда украсили его гробницу. Подобно католической церкви, пробудились после Жанны д’Арк. Они не узнают этого, в то время, как это происходит. А когда это уже прошло, тогда они осознают. Подобно как церковь, пробудились после того, как распяли Иисуса. Тогда слишком поздно. Они уже совершили это.
О Боже, пробуди пятидесятников. Я люблю их, Господь. Они — люди… Они—они помогают кормить моих детей. Господь Бог, дай им понять, что Послание Божье не обязано прийти из их организации или их рядов. Ты воздвигаешь кого Ты захочешь. Ты — Бог. Встряхни в это утро их души, Отец, и верни их к осознанию того, что Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же. И мы сейчас находимся в Его Присутствии, в Небесных местах, поднятые туда Словом. Они — Твои, Господь. Поступай с ними, как Ты считаешь нужным. Я предоставляю их Тебе, как трофей этого Послания, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-117 God, may Pentecost wake up quickly, Lord, while it's time they can wake up. Wake up this little city here, Lord. Wake up these women that are setting here. Wake up these men. Don't let it pass by, Lord, like the Catholic church woke up after St. Patrick. Like the Jewish church woke up after Elijah, then garnished his tomb. Like the Catholic Church woke up after Joan of Arc. They don't know it while it's going on; but after it's gone, then they realize. Like the church woke up after Jesus was crucified: too late then, they done done it.
O God, wake up Pentecost. I love them, Lord. They're the people... They--they help feed my children. Lord God, let them know that the message of God don't have to come out of their organizational ranks. You raise what You want to. You're God. Shake their souls this morning, Father, and bring them back to a realization that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, and we're now setting in His Presence in heavenly places, being lifted up by the Word.
They're Yours, Lord. Do with them as You see fit. I present them to You as trophies of the message, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-118 Я люблю Его. Вы любите Его? [Собрание говорит: “Аминь”. — Ред.] Пусть наша сестра даст нам аккорд: “Люблю Его. Люблю Его”. Вы сердитесь на меня? [“Нет”.] Если сердитесь, подходите сюда и пожмем друг другу руки и давайте помолимся. Ладно? Я сказал вам Истину, умирающую Истину Евангелия. Однажды, возможно, вы это осознаете. Смотрите, чтобы не оказалось слишком поздно. Можем встать, на минуту?
Люблю Его,…
Вы любите? Поднимите руки.
…люблю Его,
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Теперь, пусть методисты протянут руки баптистам, единственники — приверженцам троицы, а церковь Божья протянет руки тем, кто из Ассамблей. Пусть каждый из нас, пока будем петь, искренне скажет: “Я люблю тебя, брат, сестра. Я буду молиться за тебя. Ты — мой брат, сестра”. Давайте опять споем это.
Я… [Брат Бранхам обращается к каким-то братьям. — Ред.]
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне…
Теперь, Ассамблеи Божьи, придите взгляните на Это, впоследствии, и затем покайтесь. Молитесь за вашу организацию или же выбирайтесь из такой колеи. В Ассамблее Божьей есть некоторые действительно благочестивые мужи. Я знаю их. Среди единственников есть действительно благочестивые мужи. Это верно. В церкви Божьей есть настоящие благочестивые мужи. Среди баптистов, среди методистов есть благочестивые мужи. Но эти системы вот так их держат, как марионеток в той системе.
“Я…” Теперь давайте поднимем руки к Тому, Которого мы любим. “Я…” Теперь от всего сердца — “Люблю Его”. Хорошо. Брат Димос.
E-118 I love Him. Do you love Him? If our sister will give us a chord, "I love Him, I love Him." Are you angry with me? If you are, come here and shake my hand, and let's pray. See? I've told you the truth, the dying truth of the Gospel. Someday you may realize that. Don't let it be too late. Can we stand, just a moment?
I love Him (If you do it, raise up your hands.), I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's...
Now, Methodist, reach over to the Baptist. Oneness, reach over to the Trinity. And Church of God, reach over to the Assemblies. Each one of us while we sing this, say with sincerity, "I love you, brother, sister. I'll pray for you. You're my brother and sister." Let's do it again now.
I...
Because He first loved me
And purchased my salvation
On...
Now Assembly of God, come look at this afterward and then repent. Pray for your organization or get out of such a rut as that. The Assembly of God has some real godly men in there. I know them. The Oneness has real godly men among them. That's right. The Church of God has real godly men. The Baptists, the Methodists, they have godly men. But it's the systems that keeps them like that, puppets to the system.
I... (Let's raise our hands now to Him we love.) I... (All your heart now. I love Him.)

Наверх

Up