Вопросы и ответы

Questions And Answers #1
Дата: 54-0103M | Длительность: 2 часа 7 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Я не знаю где. Они—они, скорее всего, этого не написали. Они написали: "Исайи 4:24". Так вот, в Исайи 4 только шесть стихов, так что я... и я не знаю, может, вы подразумевали Исайи 5:24. Там написано: "Каково значение этого места Писания и когда это произойдет, Исайи 4:24?" А в Исайи 4 — шесть стихов. Если можете... Кто это написал, может быть, вы сейчас подумаете и опять напишете это, чтобы я смог разобраться в этом, вот. Я просто не знаю, на что вы ссылались: "Исайи 4:24, каково значение места Писания и когда это произойдет?"
E-1 I don't know where if--if... They--they probably perhaps did not write it over. It said, "Isaiah 4:24." Now, Isaiah 4 only has six verses in it, so I'm... I don't know whether you meant Isaiah 5:24. It says, "What is the meaning of the Scripture, and when shall it come to pass, Isaiah 4:24?" And Isaiah 4 has six verses. If you can... Ever who wrote it, if you could think now, maybe, and rewrite it again, I could get to it. You see? I won't know just where you was referring to, "Isaiah 4:24, what is the meaning of the Scripture and when will it come to pass?"
E-2 Теперь, я вас надолго не задержу. Я должен... хорошо, благодарю, брат. Я должен—я должен отправляться в некоторые места, и этот... Вы знаете, я думал, у меня здесь было место Писания... извините меня, одно письмо от мистера Бакстера. И сегодня утром, прежде чем мы начнем служения об этом, я—я хотел бы, чтобы вы помолились со мной одну минуту.
Заканчивая эти служения, у меня было намерение отправиться—на свое служение в другие страны, прямо в ближайшие дни. Теперь я получил письмо от Брата Бакстера, Брат Кокс прочел его мне по телефону вчера вечером и передал его мне сегодня утром, что они опять пытаются это перенести, опять. И я не—я не знаю, или же это сатана пытается меня задержать, или это просто Бог ожидает нужного времени. Я—я не знаю. Они хотят немного перенести это, и они все откладывают это, начиная с октября. Октябрь, ноябрь, декабрь, январь, уже почти четыре месяца, как они это откладывают.
E-2 Now, I won't keep long. I got a... All right, thank you, brother. I got--I got some places to go, and this... You know, I was thinking; I had a Scripture here... Oh, excuse me, a letter from my--Mr. Baxter. And before we start on the services this morning, on this, I'd--I'd like for you to--to pray with me just a moment.
I had been come out of the services with the very best of intentions to going into--to my service overseas just in the next few days. Now, I get a letter from Brother Baxter, Brother Cox read it to me over the phone last night and gave it to me this morning, that they are trying to set it back again now, again. And I don't--I don't know whether that is Satan trying to hold me back or if it's God just waiting for the time to be right. I--I don't know. They're wanting to set it back a little piece, and they just kept setting it back since October. October, November, December, January, this is almost four months now that they've set it back.
E-4 И вот пришло видение, оно записано здесь, у меня в Библии, в точности, что должно произойти; но когда — я не знаю. Так вот, я рассказывал людям (чистосердечно) то, что они мне сказали, чтобы был готов к этому времени.
Теперь люди думают насчет этого, я знаю, что я неискренен в этом: "О-о, что... когда у него будут... Когда он собирается ехать?"
Но когда я получаю эти письма и мне говорят: "Вот, ничего пока не получается, еще вот это надо сделать, и вот это надо сделать". Тогда я не... я—я нехорошо чувствую себя, встречаясь с людьми. Я не знаю, что делать. Но я сделаю одну вещь, и вы вместе со мной; я отдаю это в руки Божьи и говорю: "Вот, Господь, когда Ты готов, тогда и я". Понимаете? А если только я...
E-4 And now, the vision has come; here it is written here in my Bible just exactly what will come to pass; but when, I don't know. Now, I have told the people just with good faith what they told me, that to be ready along this time.
Now, people think that, I know, that I'm just not honest about it, "Oh, what... When's he going to get... When's he going to go?"
But when I get these letters and they tell me, "Well, you can't do it just yet; there's this has to be done, and this has to be done." Then I don't... I--I feel bad, facing the people. I don't know what to do. But one thing, I'll do this, and you all with me; I'm going to commit it to God, and say, "Now, Lord, when You're ready, I am." See? And if I just...
E-7 Иногда церковь не может принять, потом это визы или что-то другое. Вы знаете, бывают такие вещи. Может быть, это пытается сделать сатана. Так что когда будем молиться сегодня утром... И всякий раз, когда вы будете молиться на этой неделе, вы—вы молитесь за меня и просите Бога, чтобы... Убрал с дороги сатану, если это он. Понимаете? Или если это—или если это Его воля — задержать- меня здесь. Понимаете? Он точно знает, что делать. Может быть и что-то другое, почему Он передвигает, чтобы получилась правильная картина. Я никогда не хочу забегать вперед Него. Ох! Когда так поступаешь, это ужасно. Понимаете? Итак, я—я просто чувствую, что это... это—это, может быть... Я не знаю, что и сказать, потому что я не знаю.
E-7 Sometimes it's the church that's out of cater; now it's visas or something another. You know, there's just things like that. It may be Satan trying to do it. So while we pray this morning... And each time when you're praying through the week, you--you pray for me and ask God to, if it's Satan, to move him out of the way. See? And if it's--and if it's His will, hold me here. See? He knows just exactly what to do. There may be something another He's moving around, getting the picture right. I never want to get ahead of Him. Oh, when you do that, it's terrible. See? So I--I just feel that's it's--that--that it may be... I don't know which to say, 'cause I don't know.
E-8 Точно как наш дорогой брат Джордж Райт. Многие из вас знают о его состоянии, не так ли? И вы знаете, что доктора от него отказались — предполагали, что он должен был умереть неделю назад или еще раньше, вот, Брат Джордж Райт. Я пошел навестить его, и когда был там, я помолился и молился так искренне, насколько мог помолиться за него. И затем, идя домой, я думал о том, что произойдет. И через несколько дней, вот, в прошлый понедельник утром, я—я видел видение, и ожидаю...
E-8 Just like our dear Brother George Wright. Many of you know his conditions, don't you? And you know the doctors has given him up, that he was supposed to have died a week ago or more (See?), Brother George Wright. I went down to see him, and while down there I prayed and prayed as sincere as I knowed how to pray for him. And then coming home and I wondered what would take place. And after a few days, well, I had a vision last Monday morning, and is waiting...
E-9 Так вот, там—там я помолился за одну женщину, у которой был рак, и я увидел ее, как она стояла и она—она... Они оперировали, рак просто заполнил ее, тогда они опять ее зашили. Понимаете? Но она будет жить. Я знаю это.
Но насчет Брата Джорджа Райта я не увидел ясно в видении. Я выходил... То же самое видение, я выходил и увидел его—его место, его дом. И с левой стороны дома, где там находятся эти деревья, ива, прямо там сверху я увидел какие-то комья грязи величиной почти с мой кулак, которые катились вниз. И я услышал, как Ангел, который стоял рядом со мной, сказал что-то о могиле и Брате Джордже.
Так вот, или же это было то, что они копали могилу Брату Джорджу, или мне кажется... Теперь, запомните, я бы не утверждал этого... и поскольку, я думаю, у нас здесь установлены громкоговорители или, вернее, записывающая система. Но сейчас я хочу объяснить это, как им объяснял, я думаю, это был этот...
E-9 Now, there's a--there's a woman that I prayed for with cancer, and I seen her stand and she--she'd... They opened her up; she's just filled with cancer; they just sewed her back. See? But she's going to live. I know that.
But now, Brother George Wright, I didn't get the vision clear. I was coming... That same vision, I was coming out and I seen his--his place, his house. And on the left hand side of the house where them trees are standing there, a--a willow tree, right along above there I seen some clods of dirt, almost as big as my fist, rolling down. And I heard that Angel which was standing by my side, said something about a grave and Brother George.
Now, it was either this, that it was Brother George's grave that they were digging, or it seems to me... Now, remember now, I wouldn't state this. And I believe we got a PA system moving through here, or a recording system, rather... But now I want to make it clear like I did to them: I think it was this...
E-12 Там группа людей смеялась над ним из-за того, что он верит, что Бог исцелит его после того как доктор сказал, что он... выздоровеет. Что ж, он не может, видите, сгустки крови образовались в его легких, и харкает кровью, и всякое другое. Он сказал: "Как только одна маленькая частица попадет в его сердце или в его голову, это парализует его или он умрет". Понимаете? А ему семьдесят два года, уже больше, чем отпущено.
Но, я думаю, что это было вот что, что он будет копать могилу тем, кто смеялся над ним, копать могилу. И вот, я не знал, что он оказывается, копает могилы. Я... И вы понимаете? И я подумал, что он копает им могилы, вот что он делает. Казалось, что там было что-то насчет могилы и копания могилы, или—или что-то такое, и о Брате Джордже Райте.
Я просил Господа уже где-то четыре ночи — повторить мне это опять, если Он пожелает. Это пришло однажды утром где-то в семь или восемь часов. Так что, я надеюсь, что Он это прояснит. Но я верю всем своим сердцем... Так вот, оказалось, что я был прав, когда я сказал, что он будет копать кому-то могилу, тем, которые смеялись над ним, если я ясно понял. Но я не очень уверен в этом. Это было что-то насчет копания могилы и Брата Джорджа Райта. Я думаю, что он копал могилу для того, кто смеялся над ним.
E-12 There's a bunch of people down there laughing at him because that he believing that God's going to heal him after the doctor said he... get well. Well, he can't (See?), the blood clot's done into his lungs, and he's spitting out blood and everything else. He said, "Just the first little grain goes to his heart or his head, it'll paralyze him or kill him." See? And he's seventy-two years old, past the allotted time.
But I believe that it was this: that he would dig the grave of some of those that's laughing at him, dig the grave. And now, I didn't know that he was a grave-digger, but he is. I... And you see? And I thought that he dug their graves; that's what he does. And it seemed like there's something about a grave and digging a grave, or--or something like that, and Brother George Wright.
I've asked the Lord now, for about four nights, to repeat it to me again if He would. It come along about seven or eight o'clock one morning. So I trust that He will make it clear. But I do believe with all my heart... Now, this is just that I was right when I say that he will dig the grave of some of those that's laughing at him, if I got it clear. But I'm not too sure of it. It was something about digging a grave, and Brother George Wright. I think that he was to dig the grave of somebody was laughing at him.
E-15 Да, Бог есть любовь, и, ох, мы любим Его всем своим сердцем.
Так вот, сегодня утром мы не хотим тратить слишком много нашего времени на эти вопросы. Я отвечу на них, насколько хватит моих знаний. Теперь, друзья, я могу сделать много ошибок в этих вещах. Я просто—я просто человек, как и все мы. И Брат Невилл или любой другой из этих служителей и так далее могли бы ответить на них точно так же, как и я. Но я делаю это с той целью, чтобы как бы получить представление, что лежит у людей на сердце.
Потом, если я вижу, что четверо или пятеро склоняются к чему-то, тогда я думаю: "Ага, вот такие дела. Вот, я знаю, что с вами, в церкви есть некоторые мелкие неурядицы". И теперь давайте просто забудем о мелких неурядицах. Самое главное, что превыше всего, — это сохранять церковь в гармонии и в любви Божьей, и продолжать двигаться, если мы все можем верить в то, что Кровь Иисуса Христа очищает нас от всякого греха и неправедности. Если рядом с тобой сидит женщина или рядом с тобой сидит мужчина, которые не верят, что Иисус действительно придет опять видимым образом, давайте просто верить Этому и все равно продвигаться вперед. Мы не согласны с ними в Писании. Но давайте сделаем так, чтобы церковь двигалась дальше в гармонии, потому что тогда мы привлечем еще больше людей. Но когда церковь не в гармонии, тогда вы—вы наносите вред церкви, тогда вы вредите делу. Вы... это просто... вы просто не можете так поступать. Но когда мы можем согласиться в одном — «то Кровь Иисуса Христа очищает нас от всякого греха (это верно) и с грехом покончено, тогда мы—мы довольно близко к цели, тогда рядом, Брат Невилл. Когда Кровь... когда мы благословенны.
У меня есть один брат, мы родственники по крови. Но мы не согласны друг,с другом; очень сильно. Но все равно мы остаемся братьями.
E-15 Now, God is love, and, oh, we just love Him with all of our hearts.
Now, this morning we don't want to take too much of our time here on these questions; I'll answer them the best of my knowledge. Now, friends, I can make so many mistakes on these things. I'm just--I'm just a man like all the rest of us. And Brother Neville, or any of these other ministers, or so forth, could answer them just the same as I could. But I do this for a purpose, to kind of find out what's on the heart of the people.
Then if I see four or five pulling on one thing, then I think, "Oh, oh, here we are. Way... I know where you're at now, some little questions in the church." And now, let's just forget about the--the little questions. And the main thing above everything is to keep the church in harmony, and in love of God, and moving on, if we can all believe that the Blood of Jesus Christ cleanses us from all sin and unrighteousness. If the woman setting next to you, or the man setting next to you, if he doesn't believe that Jesus will--will actually come visibly again, let's just believe It and go right ahead anyhow. We don't agree with him on the Scripture. But let's make the church move on for harmony, because in there we're going to catch some more people. But when the church is out of harmony, then you--you hurt the church; then you hurt the cause. You... it's just... You just can't do it. But when we can agree upon one thing, that the Blood of Jesus Christ cleanses us from all sin (That's right.) and sin is gone, and we--we're pretty close to home line then, Brother Neville. When blood... when we're blessed...
I've got a brother; we're blood relations. But my, how we disagree, miserably. But just the same, we're brothers.
E-19 Так вот, я думал об этой неделе, о следующей неделе, если я не уеду за границу, может быть... Брат Кобблс приезжает, и он хочет начать кампанию в Луисвилле, и он хотел снять учебный манеж, где однажды вечером мы проводили служение исцеления. И Господь совершил некоторые удивительные вещи. И таким образом... Но затем я узнал, что те братья из Дель Рио, Техас, братья Джессуп, будут проводить служения в Луисвилле и эти несколько предстоящих недель у них там будет их лучший оратор. И сказал, что он еще не знает, когда он уедет. Чарльз, я думаю, что это будет там на следующей неделе, и я, конечно, не начинал бы нигде пробуждения, когда проходит подобного рода кампания.
И они тоже проводят кампанию исцеления. Таким образом, кампания исцеления проходит днем, сегодня днем. Так что я не хотел бы начинать собрания, когда у них собрания там, потому что я знаю, что это такое, когда где-то находишься и просто... Ох, вы знаете, когда я провожу собрание и кто-то выскакивает и начинает проводить такое же собрание. Это выглядит нехорошо, этому не отводится надлежащего места, вы понимаете. Поэтому, мы просто подождем еще немного, может быть, Господь поможет нам. Он поможет нам в любом случае, и поэтому мы просто верим и продолжаем путь и будем верными Богу.
E-19 Now, I was thinking of this week, coming week, if I didn't go overseas, maybe... Brother Cobbles come over, and he wanted to start a campaign in Louisville, and he wanted to get the Armory that we had our little healing service over there the other night. And the Lord worked some marvelous things. And so... But then I find out that those brothers from Del Rio, Texas, Jessup brothers, is having a service in Louisville and they got their best speaker over there for these next coming weeks. And said he didn't know just when he was going to leave. Charles, I believe it is, that's to be there this next week, and I certainly wouldn't start a revival nowhere and a campaign of that kind going on.
And they're also having a healing campaign. And so the healing campaign is in the afternoon, this afternoon. And so I wouldn't want to start a meeting and--and them having a meeting there, 'cause I know what it is to be somewhere and it just... Oh, you know, while I'm holding a meeting and somebody jump up and start a little meeting like that. It just doesn't look good; it doesn't give it the right place, you know. So we'll just wait till a little later on, maybe the Lord will help us. He will help us, anyhow, and so we just believe, and hold on, and be faithful to God.
E-21 Теперь будем молиться: Отец Небесный, да осияют нас Твои благословения сейчас, когда я буду отвечать на эти вопросы. О Боже, просто... Здесь есть некоторые среди них, на которые я еще даже не взглянул, и только два или три, которые я—я недавно прочитал. Я молю, Отец, чтобы Ты помог мне и дал мне мудрость и разумение, чтобы мне говорить только то, что правильно. Даруй это, Отец. И чтобы у меня была Твоя мудрость и пусть Святой Дух войдет прямо сейчас и дарует необходимую мудрость. Благослови нас всех сегодня, Господь, эту небольшую группу здесь в скинии.
Благослови нашего дорогого, любимого брата, Брата Невилла, здесь, Отец, он трудится здесь пастырем, в служении пастора, старается вести овец на зеленые пастбища, туда, где высокий клевер, или вести к водоему и потом обратно к тенистым деревьям, и заботится о больных и нуждающихся, и о хромых, и об утомленных, и старается врачевать их и приводить их, чтобы они были настоящими овцами. О Отец, я молю, чтобы Ты благословил его. Дай ему мудрость и знание, и понимание.
И помоги нам всем ныне, Отец, и мы воздадим Тебе хвалу. Во Имя Иисуса. Аминь.
E-21 Now, shall we pray: Father in heaven, let Thy blessings shine upon us now, as I go forward to answer these questions. O God, just... There's some of them here I've never even looked at yet, and only two or three that I--I read just awhile ago. I pray, Father, that You'll help me and give me wisdom and understanding, that I'll only speak that which is right. Grant it, Father. And may I have Thy wisdom, and may the Holy Spirit come down just now and grant the wisdom that's needed. Bless us together today, Lord, as this little tabernacle group here.
Bless our dear beloved brother, Brother Neville, here, Father. who's labor along, the shepherd here in the pastor field, that's--that's trying to lead the sheep to the green grass and the deep clovers, or out into the water and then back to the shade tree, and caring for the sick and the needy and the little crippled ones and those who are weary and try to doctor them up and bring them, so they'll be real sheep. O Father, I pray that You'll bless him. Give him wisdom and knowledge and understanding.
And help us all together now, Father, and we'll give Thee the praise in Jesus' Name. Amen.
E-24 Теперь, на некоторых из этих, я буду рассматривать их сразу же после... различных мест Писания, к которым они—к которым они относятся. И теперь мы начнем идти по некоторым и будем отвечать до тех пор, пока мы не пройдем столько, сколько нам удастся. И я думаю, что нам удастся пройти по всем, и я буду следить, чтобы нам уйти пораньше.
В-8 Первое — это просто вопрос, просто прямой вопрос: Меня крестили в возрасте тринадцати лет. Надо ли мне опять креститься?
Так, это—это задали замечательный вопрос. Так вот, друг, я всегда оставляю это решение за человеком.
Запомните, я не знаю... Один есть, который, я знаю, кто написал, это вот этот, и человек мне лично вручил. И кто-то задал мне там вопрос, на который я должен буду ответить, но они не написали его на бумаге, и я сказал: "Если у меня будет достаточно времени после вот этих, тогда я на него отвечу".
Но теперь вот этот, "Должен ли я... я был... "
Я был крещен в тринадцать. Надо ли мне креститься опять?
Если вы были Христианином все это время, с тех пор как вам было тринадцать лет, верующим во Христа, я—я бы оставил так, как есть. Я не делал бы, если Бог благословил вас и дал вам после того Святого Духа.
E-24 Now, in some of these here, I'll get them out of--some from different parts of the Scripture where they--where they was belonging to. And now, we just start on some, and answer right along till we can get--get as many as we possibly can out. I believe we can get them all, and I'll kind of watch here that we get out early.
Q-8 The first thing is just a question, just a straight question: I was baptized at the age of thirteen. Should I be again?
Now, that's a--that's a nice little question to ask. Well, now, friend, I always leave that to the person.
Remember, I don't know... There's one that I do know who wrote it; that's this one right here, and the man handed it to me himself. And somebody asked me a question back there that I should answer, and they never put it on paper, and I said, "If I got enough time after these here I would answer it."
But now this here, "Well, should I... Was I... "I was baptized at thirteen. Shall I be baptized again?
If you've been a Christian all along, since you was thirteen years old, a believer in Christ, I--I'd just remain like you are. I wouldn't now, if God has blessed you and give you the Holy Spirit since then...
E-30 Крещение — это только форма, это просто, чтобы показать этому миру (или собранию, в котором ты—ты находился в то время), что ты, перед свидетелями, показать, что ты уверовал, что Бог послал Своего Сына и Он умер и снова воскрес на третий день, и ты был погребен в Него и воскрешен, чтобы жить обновленной жизнью. И те самые люди, которые были свидетелями твоего крещения, встретятся с тобой на Суде. Понимаете?
И когда потом кто-то (незнакомый) спросит: "Ты был?"
"Да, я был крещен с моим... в смерть и погребение моего Господа".
E-30 And the baptism is only a--a--a form; it's just to--to show the world (or the congregation that you're--you're with at that time) that you, before witnesses, prove that you have believed that God sent His Son and He died and rose again on the third day, and you was buried into Him and have risen to walk in newness of life. And them same people that watched you when you was baptized will meet you at the judgment. See?
And then along, if someone, a stranger, says, "Was--was you?"
"Yes, I have been baptized with my--unto my Lord's death and burial."
E-33 Видите, я думаю, что крещение... Э—э, я говорю, что это обязательно, я не стал бы говорить, что это необязательно. Но это обязательно, потому что это... каждая Заповедь Божья обязательна. Разве вы думаете по-другому? Это необходимо, чтобы мы были крещены. Это высказывание Иисуса записано в Св. Матфея, то есть в Св. Марка 16, Он сказал: "Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие, кто будет веровать и крестится, спасен будет". И когда Он разговаривал с Никодимом, Он сказал: "Если человек не родится от воды и Духа, он никоим образом не войдет в Царствие". Должен быть крещен. Я верю в погружение, при крещении, во Имя Господа Иисуса Христа и поднятие из воды для обновленной жизни, чтобы жить по Заповедям Божьим.
Но вы скажете: "Брат Билл, ты когда-нибудь крестил заново кого-нибудь из тех, кто был крещен, будучи маленьким, и затем опять крестился?" Много раз.
Итак там—там, в Книге Откровение, есть место Писания, 2-я глава, говорится к церкви, Он сказал: "Покайся и твори прежние Дела". И многие истолковывают, что это место Писания означает, что ты должен вернуться и опять сделать то же самое. Что ж, если ты заметишь, дорогой Христианский друг...
E-33 See, I think that baptism... Oh, I do say it's essential; I wouldn't want to say it isn't essential. But it is essential because it's... Every commandment of God is essential. Don't you think so? It's essential that we must be baptized. Jesus give this statement in St. Matthew, or St. Mark 16; He said, "Go into all the world and preach the Gospel; he that believeth and is baptized shall be saved." And when He was talking to Nicodemus, He said, "Except a man be born of water and Spirit he will in no wise enter the Kingdom." It must be baptized. I believe in immersing, in the baptism, in the Name of the Lord Jesus Christ, and to be raised again in newness of life, to walk after the commandments of God.
But you say, "Brother Bill, did you ever baptize anybody over, who'd been baptized when they was a little fellow and then be rebaptized?" Many times.
So there--there's a Scripture over in Revelations the 2nd chapter, speaking to the church, He said, "Repent and do your first works over again." And many of them interpret that Scripture to say this, that that means you'd have to go right back and do the same thing over. Well, if you'll notice, dear Christian friend...
E-36 Теперь, я не выражаю несогласия с этим, потому что у нас бассейн наполнен. Мы готовы в любое время крестить всякого, кто пожелает принять крещение. Но мы не спорим. Так что, если ты желаешь принять крещение, если что-то находится на твоем пути и ты чувствуешь, что ты должен это сделать, иди и делай это. Это верно. Иди делай это. Чтобы ничто не стояло на твоем пути, чтобы для тебя было совершенно ясно.
Точно как если—если ты взял что-то, годы тому назад, и ты чувствуешь, что должен пойти и исправить это, иди и исправляй это. Не важно, что это такое. Чтобы все у тебя было ясно. Потому что ты упрешься в это и не сможешь идти дальше, пока не уберешь это с дороги, понимаешь. Ты должен отложить в сторону любой груз и все, что преграждает тебе дорогу.
E-36 Now, I'm not disagreeing with this now (See?), 'cause we've got the baptistery filled up. We're ready to baptize anybody that wants to be baptized at any time. But we're not disagreeing. If you want to be baptized, if that's something that's standing in your way and you feel like you should be, you go do it. That's right. You go do it. Don't let nothing stand in your way; you make yourself perfectly clear.
Just like if--if you'd taken something years ago, and you feel like you should go make that right, you go make it right. No matter what it is. You keep everything clear. 'Cause you'll come up to that thing, and you can't go any farther till you get that out of the way. You see? You've just got to lay aside every weight and the thing that so easily besets you.
E-38 И если ты хочешь опять креститься, вперед, это надо сделать. Я крестил заново многих.
Но вернемся к Писанию, на которое вы ссылались, там говорилось не к отдельному человеку, а к церкви. Видите, церковь, то, что они сделали — они утратили свою первую любовь, вот, самое лучшее, что у них было в начале. И им сказано: "Если не покаешься и не будешь опять творить прежние дела", — снова начать и все делать. Он обращается к церкви: "Если не покаешься и не вернешься назад", — что ж, тогда Он собирался сдвинуть светильник.
E-38 And if you want to be baptized again, go ahead, that's the thing to do. I've baptized many over.
But now to that Scripture that you're referring to, that wasn't talking to an individual; that was to the church. See, the church, what they had done, they had lost their first love (See?), the real cream that they had in the beginning. And he said, "Lest you repent and do this first works over again," start right back and get the thing. He's talking to the church, "Unless you repent and go back again," well, then, He was going to move the candlestick.
E-40 И если ты желаешь креститься, и если ты был крещен, когда тебе было тринадцать лет или сколько-то, что ж, ты—ты крестись, если тебе это мешает.
Но вот чтобы сказать, что я мог бы Писанием подтвердить, что тебе следовало бы опять креститься, есть только одно место Писания, которое я смог бы—смог бы привести, где люди были крещены заново. Есть только одно место Писания во всей Библии, где людей заново крестили, и это были те, которых крестил Иоанн Креститель еще до прихода Святого Духа. Павел, в Деяниях 19:5 сказал им, что они должны опять креститься в Имя Иисуса Христа — для того, чтобы получить Святого Духа. Видите?
E-40 But if you want to be baptized, and if you was baptized when you was thirteen, or whatever age, why, you--you be baptized if it's in your way.
But now to say that Scripturally I could say that you should be baptized again, there's only one Scriptural way that I could--could announce that people was rebaptized. There's only one Scripture in the entire Bible that people was rebaptized, and that was those who was baptized by John the Baptist before the Holy Ghost came. Paul, in Acts 19:5, told them that they had to be rebaptized again in the Name of Jesus Christ in order to receive the Holy Ghost. See?
E-42 Теперь—теперь, тебе необязательно креститься для того, чтобы получить Святого Духа, потому что ты можешь получить Святого Духа, когда твое сердце в правильном состоянии. Понимаете? Потому что в Деяниях 2 Петр дает формулировку- формулировку: "Покайтесь и креститесь во Имя Иисуса Христа, и вы получите дар Святого Духа". Но затем, в Деяниях 10:49, Бог подошел с другой стороны и дал неевреям крещение Святым Духом прежде, чем они вообще были крещены. Вы видите? Итак, вы видите, это зависит от состояния вашего сердца.
Тогда Петр сказал: "Кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?" Видите? И тогда он—он убедил их, что они должны креститься во Имя Иисуса Христа.
Затем Павел, в Деяниях 19 сказал... Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес, нашел некоторых учеников и сказал им: "Приняли ли вы Святого Духа с тех пор, как уверовали?"
Они сказали: "Мы не знаем, . .не знаем, есть ли Святой Дух". Он сказал: "Во что же вы крестились?"
Они крестились. Они сказали: "Мы крестились в Иоанна".
Он сказал: "Иоанн крестил к покаянию, говоря, чтобы 'Вы веровали в Того, который грядет', то есть в Господа Иисуса Христа". И когда они услышали это, они снова крестились в Имя Иисуса Христа. Видите? Итак, тогда вот что...
E-42 Now--now, you don't have to be baptized to receive the Holy Ghost, because you can receive the Holy Ghost when your heart's right. See? Because on Acts 2 Peter give a formula to--a formula to "Repent, and be baptized in the Name of Jesus Christ, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." But then, in Acts 10:49, God turned around and give the Gentiles the baptism of the Holy Ghost before they was ever baptized at all. You see? So, you see, it's the condition of your heart.
Then said Peter, "Can we forbid water, seeing that these has received the Holy Ghost like we had it at the beginning?" You see? So then he--he constrained them that they must be baptized in the Name of Jesus Christ.
Then Paul, in Acts 19, said... Paul, having passed through the upper coasts of Ephesus, he finds certain disciples, and he said unto them, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We not know whether... know not whether there be any Holy Ghost."
He said, "Unto what was you baptized?" They was.
They said, "We were baptized unto John."
He said, "John baptized unto repentance, saying that you should believe on Him to come, that's on the Lord Jesus Christ." And when they heard this, they were baptized again in the Name of Jesus Christ. See? So then that's...
E-47 Теперь, в отношении этого... Но просто говорить, что вы были крещены Христианским крещением в тринадцать лет и вы жили Христианской жизнью все время или же впадали в отступничество несколько раз...
Я не знаю, есть ли там... по отступничеству, хотел бы, чтобы кто-нибудь спросил—спросил у меня это. Но по отступничеству, запомните, вы вновь впадаете в грех каждый день. Вы никоим образом не сможете избежать этого. Все верно. Когда ты "впадаешь в грех" в глазах людей церкви, но не пред Богом. Понимаете? Ты отступаешь от Христа, но не от Бога. Потому что если ты действительно совершил грех, то с тобой кончено. Но ты постоянно падаешь. Павлу приходилось умирать каждый день. Правильно? Ему приходилось умирать каждый день и каяться каждый день, и просто каяться постоянно, все время. Видите? И если Павлу приходилось это делать, тогда и я буду тоже. А вы? Это верно. Итак, мы...
Но теперь, если—если ты был искуплен и ты чувствуешь, что Кровь Иисуса Христа очистила тебя от греха, тогда я—я... и ты жил Христианской жизнью, я—я не думаю, что это было бы необходимо. Но если ты желаешь сделать это, хорошо, это замечательно, мы будем рады это сделать.
В-9. Вот небольшая записка, которую мне там передали: В каком положении будет находиться церковь, когда Евангелие вернется к евреям?
Так вот, человек, который это написал, ссылался здесь на Евангелие от Луки,... Он—он сказал мне, наш брат, что он ссылался на то место, где сказано: "Язычники будут попирать стены Иерусалима доколе не окончатся времена язычников". Это в Евангелии от Луки 21:24. Теперь слушайте внимательно, вот здесь как раз будет это. Прекрасный вопрос! Удивительный!
Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его.
Теперь, давайте получше ухватим это. "Запустение приблизится, когда увидите Иерусалим, окруженный войсками". Так вот, в этом было много неразберихи у людей, которые в... Но рассмотрите это с Библией, с исторической точки зрения.
E-47 Now, on this, it's... But just saying that you were baptized in Christian baptism at the age of thirteen, and you've lived a Christian life all the way along, or if you've backslid a few times...
I don't know whether they got a... On backsliding, I wish somebody would go to ask--ask me that. But on backsliding, remember, you backslide every day. There's no way at all for you to keep out of it. All right. But you backslide to the people in the church, but not before God... See? You backslide on Christ, but you don't on God. 'Cause, if you--when you sin, you're gone. But you're constantly falling. Paul had to die every day. Is that right? He had to die every day, repent every day, and just constantly repenting all the time. See? And if Paul had to do that, then I'm going to have to too. Aren't you? That's right. So we...
But now, if--if you've been--if you've been redeemed and you feel that the--the Blood of Jesus Christ cleansed you from sin, then I--I... and you've lived a Christian life, I--I wouldn't think it'd be necessary. But if you want to, all right, it'll be fine, we'd be glad to do it.
Q-9. Now, here's a little note that someone give me back there: What position will the church be in when the Gospel returns to the Jews?
Now, the person that did this, was referring here to Luke, the... He--he told me, our brother, that he was referring to where it said, "The--the Gentiles will trod the walls of Jerusalem till the Gentile dispensation would be finished." That's in Luke 21:24. Now, listen closely and this may get it. Beautiful question, wonderful.
And when ye shall see Jerusalem compassed about with armies, and know that the desolation thereof is nigh.
Now, let's catch this close now. "The desolation is nigh when you see Jerusalem compassed about with armies." Now, that's been a lot of confusion right there with you people in the--But approaching it from a historical standpoint with the Bible...
E-53 Теперь, братья-адвентисты, братья-адвентисты седьмого дня, они думают, что—что Иерусалим опять будет окружен войсками. Что ж, это, может быть, и правда, потому что Писание очень часто имеет неоднозначный смысл.
Кто из вас знает, что в Писании у каждого пророчества неоднозначный смысл? Ясное дело! Да, сэр. Оно говорит что-то и подразумевает это именно для этого времени, и разворачивается и снова повторяется это где-то здесь. Видите? Подобно как... И я приведу одно из таких мест, если я смогу быстро вспомнить. Ах да, вот одно у Луки... В Матфея 2, сказано: "Иисус был вызван из Египта во исполнение сказанного через пророка: 'Моего... Я вызвал Сына Моего из Египта'."
Так вот, то пророчество, ссылаясь на сказанное пророком, это касалось именно Израиля (который был Божьим сыном), которого Он вызвал из Египта. Это верно, в—в Бытие и Исходе. И это—это была ссылка на—на то место, но повторилось опять. "Из Твоего..." Израиль был Божьим сыном. Вы знаете это. Он сказал фараону, сказал: "Ты... " Сказал, что, "Ты—ты..." за то, что он сделал Его сыну, что Он отнимет жизнь... Тот не позволял Его сыну уйти, поэтому, фараон... Бог забрал сына фараона от... и... то есть ангел смерти в ту ночь. Так что, это сложное значение.
E-53 Now, the Advent brethren, the Seventh-day Advent brethren, they believe that--that Jerusalem will again be compassed about with armies. Well, now, that could be true, 'cause Scripture has a compound meaning many times.
And how many knows the Scripture has a compound meaning to every prophecy? Sure does. Yes, sir. It'll say it and mean it just exactly to this time, and turn right around and repeat it again back over here somewhere. See? Like... And I'll refer to one of them if I can think of it right quick. Oh, yes, here's one in Luke... In Matthew 2, said, "And Jesus was called out of Egypt that it might be fulfilled which was spoke of by the prophet, saying, 'My... I've called My son out of Egypt.'"
Now, that prophecy, referring back in there by the prophet, was exactly referring to Israel (which was God's son) He called out of Egypt (That's right.) in--in Genesis and Exodus. But it--it was referred to--to there, but was repeating again. "Out of Thy..." Israel was God's son. You know that. He told Pharaoh, said, "You..." Said that "You--you..." what he had done to His son, that He would take the life... He wouldn't let His son go, so Pharaoh... God taken Pharaoh's son from... and... or the death angel that night. So it's a compound meaning.
E-56 И вот, теперь, говоря о Иерусалиме, окруженном войсками, но буквально же, исторически это было около 96-го года н.э., когда Тит окружил Иерусалим. Но теперь рассмотрите это внимательно, и вы увидите разницу, я думаю, что Иерусалим опять будет окружен войсками в последнее время. Но я думаю, что это было сравнением с тем... когда их окружил Тит, когда произошло запустение.
Теперь, "Запустение," говорится... было когда пророк Даниил... "будет на Святом месте". Обратите внимание, он сказал: "Когда увидите, как мерзость, производящая запустение, будет на Святом месте". Видите, "мерзость", мерзость — это "нечистота". "Производящая запустение", подвергнуть запустению — это означает "покончить с чем-то", "разрушить". "Когда увидите, как мерзость, производящая запустение, будет на Святом месте", это исполнилось по Писанию, когда Тит окружил Иерусалим, взял...
E-56 And so, now, as Jerusalem compassed about with armies, but literally, historically, that was during about A.D. 96 when Titus had besieged Jerusalem. But now watch this closely; you can see the different. Now, I believe that Jerusalem will be compassed about with armies again at the end time. But I believe this here was comparing with when Titus besieged it, when the desolation bear out.
Now, "The desolation," speaking was when Daniel, the prophet... "standing in the holy place." Notice, he said, "When you see the abomination that maketh desolation standing in the holy place..." See, the abomination, "abomination" is "unclean." "That maketh desolation..." Desolate "do away with," is to "destroy." "When you see the abomination that maketh desolation standing in the holy place..." Scripturally fulfilled when Titus besieged Jerusalem, took their...
E-58 В начале этой главы, когда они спрашивали Его: "Когда наступит последнее время? И какие будут признаки пришествия... Христа?" И они сказали Ему о храме, каким он был, как красиво он был украшен большими камнями и прочим. Он сказал: "Придет время, когда здесь не останется камня на камне, все это будет разрушено". Он начинает рассказывать им о признаках и об удивительных вещах. Затем Иисус, говоря об этом, обращается теперь к исполнению Даниила, потому что все пророчества должны между собой сочетаться. Все Писание нигде не нарушается.
Иисус сказал: "Не может нарушиться Писание". Аминь. И там. . -Иду ли я на Небеса? Конечно, иду! Не может нарушиться Писание. И вам, которые не верят в признаки и чудеса, и удивительные вещи, как же вам удастся избежать этого места Писания? Нельзя нарушить Писания, равно как (вот здесь выше) нельзя отменить Христа. Точно как Его великое всевышнее тело, и каждое движение Его тела отражается действием здесь, на земле, должно быть так. Тогда если Христос... если ваше... Божественное исцеление, сила Божья забрана от буквальной церкви, то есть духовной церкви здесь, на земле, тогда она забрана от Христа. Он уже больше...
E-58 In beginning of this chapter where they was asking Him, "When will the end time be? And what will be the signs of the coming of the--of Christ?" And they told Him about the temple, how it was, how goodly it was adorned with great stones and things. He said, "There'll come a time when there won't even be one stone left upon another, that this will be tore down." He begin to give them signs and wonders. Then Jesus speaking now, turns now to Daniel, to fulfill, 'cause all prophecy must dovetail one with the other. The whole Scripture is not broken nowhere.
Jesus said, "The Scriptures cannot be broken." Amen. And there... Am I going to heaven? Sure, I am. The Scriptures cannot be broken. To you who don't believe in signs and miracles and wonders, how could you get away from that Scripture? The Scriptures cannot be broken, no more than Christ can (up here above), can be done away with. Just as His great body above, and every move of His body reflects a motion down here on the earth, it's bound to be. Then if Christ... if your... Divine healing, the power of God is taken from the literal church, or the spiritual church here on earth, then it's been taken from Christ. He no more...
E-61 Но, о-о, вот это картина истинной Виноградной Лозы, и мы — ветви той Виноградной Лозы. Понимаете? Как только движение в Виноградной Лозе, то сразу и движение в ветвях. Правильно? Насколько же прекрасно тогда Его великое тело, о-о, Его кровоточащие руки и текущие слезы, и Его кровоточащий бок, и Его покрытая рубцами спина, повисший вот так над землей между Богом (Отцом) и смертными сей земли, умоляющий за них и любящий их, как только Его тело приходит в действие и обретает силу, это вручается Церкви.
Точно как Он сказал: "Я двину Своими руками вот так", и Его настоящее тело движется. "Идите сюда и проповедуйте Евангелие", вы увидите, как та Церковь сразу же двинется. Потому что моя тень должна двигаться вместе с моей рукой. Аминь. Правильно? Аминь. Вот это да, как только я подумаю об этом! Вот Он, Его тело движется, "Идите по всему миру, демонстрируйте Силу". Не важно, дадим ли мы волю своей теологии и учениям, и так далее и тому подобное, нас ждет провал. Но вот рука Божья управляет, — являются знамения и чудеса. Вот это да!
E-61 But oh, what a picture as the true Vine there, and we are the branches in that Vine. See? Just as the Vine moves, so does the branches move. Is that right? How beautiful then of His great body, oh, His great bleeding arms and dropping tears, and His bleeding sides, and His striped back a-hanging over the earth like this between God the Father and the mortals of this earth, a-pleading and loving them just as His body comes into motion and power, it's given into the church.
Just as He said, "I'll move my hands this a-way," and His literal body moves. "Go here; preach the Gospel," you'll see that church move right straight. 'Cause, my shadow has to move with my hand. Amen. Is that right? Amen. Oh, my, when I think of that... There He is, His body moving, "Go ye into all the world, demonstrate the power." No matter if we let our theology and teachings and so forth like that, we bitterly fail. But now the hand of God is a-moving; signs and wonders are appearing. Why, my.
E-63 Иисус сказал тогда, когда Он изгонял бесов... Не снимая этого вопроса, только на минутку. Но Иисус сказал, когда Он изгонял бесов, Он сказал: "Чем изгоняют их ваши сыновья?" "Если Я перстом Божьим изгоняю бесов, то чем изгоняют их ваши сыновья? Если у вас есть лучший вариант, то покажите нам". Видите? "Если Я перстом Божьим... " Аминь. Только подумайте, "перст" Божий. Бог над Христом; Христос над Церковью. Там Бог, Отец, говорит нечто определенное; тогда Бог, Сын, движет Своею рукой и за нею следует тень. "Если Я перстом Божьим изгоняю бесов, то чем их изгоняют ваши сыновья?"
Смотрите, я хочу, чтобы вы заметили. О, не важно, какую тяжелую болезнь или какое-либо сильное заболевание дьявол может наложить на вас, достаточно Его перста, чтобы все это убрать. Вот это да! Ого! Взгляните на те огромные сильные плечи и руки, и мускулы. Просто Своим пальцем убирает всякую болезнь и изгоняет бесов. И насколько ничтожен этот дьявол! Он пошевелит лишь Своим пальцем и гонит его прочь. "Если Я перстом Божьим... "
E-63 Jesus said, down there when He was casting out devils... Not getting off this question, now, just for a moment. But Jesus said, when He was casting out devils; He said, "Who do your sons cast them out by?" If I with the finger of God cast out devils, who does your sons cast them out by? If you got a better policy, show us." See? "If I with the finger of God..." Amen. Just think, the "finger" of God. There's God above Christ; Christ above the church. There's God, the Father, says certain-certain thing; then God the Son moves His hand and the shadow follows it. "If I with the finger of God cast out devils, who does your sons cast them out by?"
Look, I want you to notice. Oh, no matter how great a disease or how much affliction the Devil could put on you, just takes His finger to move it. Oh, my. My. Look at them big strong shoulders and arms and muscles. Just His finger moves every disease and casts out devils. What a little thing the Devil is. He just takes His finger and moves him away then. "If I with the finger of God..."
E-65 Теперь позвольте показать вам любовь Божью. Но когда теряется какая-нибудь овца, Он не применяет Свой палец, Он кладет ее на Свои плечи, и Он взял всем Своим Существом, руками эту овцу и положил Себе на плечи. Самая сильная и мощная часть человеческого тела — это плечи и спина. Вы знаете это. Потому что все мускулы Его рук и мускулы двигаются, и Он берет овцу целиком; кладет ее Себе на плечо и вот Он идет, уже не перстом Своим изгоняя того бесенка, но тут Он идет Своими... все мускулы Его ног, все мускулы Его рук, идет по пустыне, неся на Своих плечах эту потерянную овцу. Вот это да! "Если Я перстом Божьим изгоняю бесов, то чем изгоняют их ваши сыновья?" О аллилуйя! Ой-ой-ой!
E-65 Now, let me show you some love of God. But when a sheep was lost, He didn't use His finger; He laid him upon His shoulders; and He took His whole Being, hands, sheep around His shoulder. The strongest, most powerful part of man is across his shoulders and back. You know that. For all of His arm muscles and muscles move out, and He's taking the whole sheep; put Him upon His shoulder and here He comes, not with His finger, to cast out a little, old devil, but here He comes with His... All of His muscles of His leg, all the muscles of His arm, moving through the wilderness, packing the lost sheep on His shoulder. Oh, my. "If I with the finger of God cast out devils, who does your sons cast them out by?" Oh, hallelujah. My.
E-66 Хорошо, вернемся к теме:
Но когда же... увидите Иерусалим, окруженный войсками,...
Тогда находящиеся в Иудее, да бегут в горы; и кто в городе, не выходи из него; и... кто в окрестностях, не входи... в него.
Потому что это будут дни отмщения, да исполнится все написанное.
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни! Ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей.
И падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы;...
E-66 All right, back to the subject.
But when you... see Jerusalem compassed about with armies,...
Then let them which are in Judaea flee into the mountains; and let them which are in the midst of it depart not out; and let... them which are in the countries enter... into.
For these shall be days of--of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon the people.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations:...
E-67 Обратите внимание, как здесь, в Писании, замечательно и точно говорится. Первое: "От острия меча". А последнее будет от атомной бомбы. Понимаете? Но это — от острия меча, и евреев должны были увести в плен во все народы. Подобным образом это уже не повторится, к концу времени они соберутся в Палестине. Видите? А это относилось к тем прошедшим дням. И это точно соответствует истории, произошло именно таким образом.
Их увели во все народы. Во всех народах под Небесами сегодня вы найдете евреев. Ох, во всех народах! Поедете в Китай, и там вы найдете евреев. Поедете в Россию — найдете евреев. Отправитесь на маленькие острова — найдете евреев. Рассеяны среди всех народов! Что это такое? Божье пророчество. Так это было задумано Богом. И те евреи — как вехи, брат. Когда увидите, как они...
E-67 Notice how beautiful here the Scripture is to make it specifically. First thing, "By the edge of swords." This last one will be by atomic bomb. See? But this is by the edge of sword, and the Jews was to be led away captive to all nations. It'll never be that way again; they'll be gathered in Palestine for the last time. See? This was referring to days that's passed by. And that's just exactly according to history, come to pass just that way.
They were led away into all nations. Every nation under heaven today you find Jews. Oh, every nation, you go to China, you find Jews, go to Russia, you find Jews. Go to the little islands, you find Jews. Scattered in among every nation, what is it? God's prophecy. God intended it. And those Jews are mileposts, brother. When you see them...
E-69 Я знаю, что они ослеплены и сбиты с пути, и обмануты, и так далее, но они были обмануты Богом, чтобы мы с вами обрели зрение. Это верно. Но я скажу это в духе пророчества, по Библии, что для евреев уже близко то время — возвращаться домой. Так точно. Он ожесточил сердце Гитлера, выгнал их из Германии; ожесточил сердце Муссолини, выгнал их из России. Он гонит их отовсюду, как Он делал в те дни, когда Он выводил их. И тогда, когда они там вышли в пустыню и были готовы к переходу, что произошло? Бог посетил ту землю с великими бедствиями и остальным. Что Он вновь повторит с Его двумя слугами, двумя маслинами из Иезекииля и так же из Откровения 11. Он повторит те знамения и чудеса.
E-69 I know they're blind and led away, and deceiving and everything, but they was deceived by God that you and I might have sight. That's right. But I'll say this in the spirit of prophecy, by the Bible, that the hour of the Jew to return home is at hand. Yes, sir. He hardened Hitler's heart, drove them out of Germany; hardened Mussolini's heart, drove them out of Russia. He's driving them from everywhere like He did in the days when He brought them out. And then when they got out into the wilderness there and was ready to cross over, what taken place? God visit the land with great plagues and things, which He will repeat again with His two servants, the two olive trees of Ezekiel and also of Revelation 11. He will repeat those signs and wonders.
E-70 Взгляните на тех двух свидетелей в Откровении 11, "Я дам силу двум свидетелям Моим, и они затворят небо в дни пророчествования их. Они будут посылать бедствия на землю, когда захотят". Вот они, эти два свидетеля в последние дни.
Я знаю современное учение, которое говорит: "Это Ветхий и Новый Заветы". Это неверно! Это неверно!
Здесь эти два свидетеля, это точно возвращение Моисея и Илии. И вы обратите там внимание, ни один из них... Моисей, он умер, но куда он ушел? Он должен снова воскреснуть. И Илия был перемещен даже без смерти. Ему придется умереть, потому что каждому смертному приходится умирать, так что ему надлежит вернуться опять. И вот там эти два свидетеля.
E-70 Look at them two witnesses in Revelations 11, "I'll give power unto My witnesses, and they'll close the heavens in the days of their prophecy. They'll send plagues upon the earth as they will." There they are, the two witnesses in the last days.
I know modern teaching is that that's the Old and New Testament. That's wrong. That's wrong.
Here's the two witnesses; that's absolutely a return of Moses and Elijah. You notice back there, neither one of them... Moses, he died, but where did he go? He had to raise again. And Elijah was translated even without death. He will have to die, 'cause every mortal has to, so he will have to return back again. And there's the two witnesses.
E-73 Теперь следите:
И будут попирать... И падут от острия меча,... (24-й стих)... меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе... (Аминь!)... доколе не окончатся времена язычников.
Поразительно, правда, узнать, что время у нас ограничено? Так сказал Бог! Языческие времена были возвещены при царе Навуходоносоре. О, как замечательно! Сколько времени можно было бы на это отвести, теперь же только несколько минут! Но заметьте, каждый ожидает своего вопроса. Но пока мы на этом, давайте подумаем над этим, потому что это теперь очень существенно, именно теперь.
Взгляните! Бог вел еврейский народ. Они никогда не были страной, они были просто народом. И они никогда не были организованной церковью, они были лишь вызванной церковью. Среди евреев никогда не было какой-либо организации, всегда ими управлял Бог.
Затем, когда политически, национально они захотели стать,. .иметь царя. И Бог дал им царя, но это ни к чему не привело. Бог является их Царем. Бог является нашим Царем, это верно, и Бог — это Царь Церкви.
E-73 Now, watch:
And they'll trod... And they shall fall by the edge of the sword,... (24th verse)... of the sword, and all shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trod down of the Gentiles, until... (Amen.)... until the time of the Gentiles be fulfilled.
Shocking, isn't it, to know that we have a limited time? God said so. The Gentile dispensation was issued in with King Nebuchadnezzar. Oh, how remarkable. How much time I could spend on this, just for a few minutes. But notice, everyone wants their question. But while we're on this, let's think of it; because it's very essential now, right now.
Look. God led the people of the Jews. They were never a nation; they were just a people. And they never was an organized church; they were just the church called out. There never was an organization amongst the Jews; they were always led by God.
Then when politically, nationally, they wanted to become--have a king... And God gave them a king and it never did work. God's their King. God's our King. That's right. God's the King of the church.
E-77 Так вот, обратите внимание, затем, когда их захватили в плен и увели в Вавилон, потому что они попытались подражать народам этого мира. Какая же это прекрасная картина сегодняшней церкви, которая пытается подражать окружающему миру и которая захвачена, увлечена своей—своей жизнью. Церковь живет точно так же, как живет этот мир, ведет себя точно так же и всякое другое, и при этом претендует на роль Церкви. Вам это не удастся. Никак нет. Именно ваша жизнь и Доказывает, кем вы являетесь.
Кем вы являетесь... Как я говорил в начале, какие вы где-то там, так вы себя выражаете здесь. Какие вы есть, каково там ваше небесное'или земное тело, каково ваше небесное тело где-то там, — таково ваше отражение здесь. Какой ты в духовной сфере, такой ты и здесь. Если ты все еще вульгарно мыслишь в духовной сфере, то и здесь у тебя пошлый образ мышления. Если у вас все еще злоба, зависть и раздоры, у вас это в духовной сфере, то это отражается и здесь. Но если ваше внутреннее существо отмыто и очищено, — это показывает, что у вас есть там тело, которое омыто и очищено, и это отражается во плоти. Разве не видите? Вот это что. "Если эта земная скиния разрушится, то нас уже ожидает другая". Видите?
E-77 Now, notice then when they were captured and carried away into Babylon because they tried to impersonate the nations of the world... What a beautiful picture today of the church trying to impersonate the world out yonder, and carried away, carried away with their--their living. The church lives just the same as the world does, carries on, acts just like it, and everything else, and claiming to be the church. You can't do that. No, sir. Your very life proves what you are.
What you are... As I said in the beginning, what you are somewhere else is what you reflect here. What you are, what your celestial or terrestrial body is up yonder, what your celestial body is somewhere else is what you're reflecting back here. In the spirit land, what you are, is what you are here. If you're still vulgar minded and so forth in the spirit land, you're vulgar minded here. If you still got malice, envy, and strife, you're in the spirit land with that, it reflects back here. But if your whole innermost being has become cleansed and purged, it shows that you've got a body out yonder waiting, that's been cleansed and purged, and it's reacting back in the flesh. Don't you see? See, there it is. "If this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting." See?
E-79 Теперь, в это время, последнее время, как это плотское уподобление, подражание Христианству, все сольется в один большой Вавилон, точно как это произошло тогда. И они были уведены в Вавилон. Правильно? И в Библии сказано: "Ангел Господень позвал и сказал: 'Выйди из Вавилона, народ Мой!'"
Неразбериха! Вот, "Я — баптист. Я — методист. Я — пресвитерианин", — все это просто смешение. В этом нет никакого спасения. Теперь, не говорите, будто я говорю, что баптисты не имеют спасения или методисты. Я говорю не об этом. Я говорю о церкви и ее политической власти, это политические махинации. И рассматривая с точки зрения политики, методист ты или баптист, или пресвитерианин, или католик, — это не имеет к Этому отношения. Бог даже не признает этого, и это сегодняшний Вавилон. И из всех из них Бог вызывает Церковь, вытаскивает чистых сердцем, создавая Свою Церковь. Как прекрасно!
E-79 Now, in this time, the end time, how that this carnal comparison, impersonations of Christianity will all mingle up into one big Babylon just like it did back there. And they were carried away into Babylon. Is that right? And the Bible said, "The Angel of the Lord called and said, 'Come out of Babylon, My people.'" Confusion, it's "I'm a Baptist. I'm a Methodist. I'm a Presbyterian," all that's just confusion. There's no salvation in it at all.
Now, don't say that I'm saying the Baptist people hasn't got salvation, the Methodist people. I'm not talking about that. I'm talking about the church and its political power, its politics. And of politically speaking, because you're Methodist, or Baptist, or Presbyterian, or Catholic, has nothing to do with it. God don't even recognize it, and it's in Babylon today. And God's calling out a Church out of all of them, pulling out the pure in heart, making His Church. How beautiful.
E-82 И заметьте, тут я могу сделать заявление, которое может шокировать, но если—если это... Слушайте, вот. Смотрите, как Вавилон... Что произошло в... в—в Вавилоне, когда началось давление на истинно поклоняющихся. Помните, всего горстка: Седрах, Мисах и Авденаго и Даниил, — из истинно поклоняющихся, уведенных в плен, когда Бог призвал их проявить свои убеждения, кем они были. Их заставили поклоняться идолу. Верно? Идолопоклонство! Их заставляли поклоняться идолу, и они обязаны были кланяться идолу. И если они этого не делали, тогда их преследовали,
О, что за картина предстает пред нами в Книге Даниила, Откровение, связывая это вместе и показывая по Писанию, что Церкви придется пережить такого же рода преследование перед тем, как Она будет вызвана. Вот таким путем Языческая Церковь была втянута, и таким путем Языческая Церковь будет выведена. Как она вошла, так она и выйдет,
E-82 And notice, I could state something here that would shock, but if--if it is... Listen, now. Watch how Babylon... What taken place at--in--in Babylon, when the force was brought on to the true worshippers? Remember, just a little handful, Shadrach, Meshach, and Abednego, and Daniel, of--of the true worshippers that went down into captivity, when God called them to--to really show their colors, what they were... They were forced into worship of an idol. Is that right? Idolatry, they was forced into worship an idol, and they had to bow before an idol. And if they didn't do it, they were persecuted.
Oh, what a picture you could pull out of Daniel, Revelation, tying those together and show by the Scripture that the Church is coming into the same type of persecution before She's called out. That's the way the Gentile Church was brought in; that's the way the Gentile Church will be taken out. As she come in so shall she go.
E-84 И взгляните, как он увидел этот образ. И теперь, запомните, этот образ... Теперь, мы находимся у себя дома. Смотрите, я думаю, что тот истукан, которого сделал царь Навуходоносор, был образом Даниила, святого мужа. Если обратите внимание, царь Навуходоносор уже называл Даниила, называл его "Валтасаром" (а это был его идол), и он сделал—сделал истукана, и после Даниила уже никого не бросали в этот львиный ров и так далее, и он сказал: "Никто не должен служить никаким другим богам, кроме Бога Даниила". Это, вероятно, был образ святого мужа, огромная статуя, и каждый должен был этому кланяться.
Но Церковь, Седрах, Мисах и Авденаго... Даниил же был главою, как Христос является Главою Церкви.
И они должны были кланяться тому образу и поклоняться тому образу. Заметьте! И обратите внимание, в то время Даниил хранил молчание. Аминь! О-о, я надеюсь, что вы это поймете. Даниил молчал. Позволяя им... им надо было сделать свой собственный выбор.
E-84 And look how he saw the image. And now, remember, the image... Now, this is home-place now. Look, I believe that the image that King Nebuchadnezzar made was of Daniel, a holy man. If you'll notice, King Nebuchadnezzar already had called Daniel, called him "Belteshazzar," which was his idol, and he made--made a image, and no one after Daniel had been throwed in this lions' den, and so forth, and he said, "No one should serve any other gods, and so forth, but Daniel's God." It was probably the image of a holy man, great statue, and everybody was to bow down to this.
But the church, Shadrach, and Meshach, and Abednego... Daniel being the leader, as Christ being the Leader of the Church...
And they was to bow before this image and do worship to the image. Notice. And you notice, in those times Daniel was silent. Amen. Oh, and I hope you get this. Daniel was silent, letting, they had to make their own choice.
E-87 В те дни... когда будет заканчиваться языческий отрезок времени, там будет образ, и каждому придется кланяться тому образу и поклоняться. Каким бы святым он ни был, вы не поклоняйтесь образу (идолопоклонство).
Обратите внимание. Вот это да! Как раз в конце снова входит Даниил. Как удивительно! В тот вечер перед тем пышным пиром наложниц и так далее появилась Рука, пишущая на стене: "МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН", по всей стене. И никто не мог дать истолкование, это было написано на иных языках. Никто не смог Этого истолковать.
Они пошли и привели своих лучших ученых. Те сказали: "Мы не знаем".
Они пошли и привели всех своих гадателей и астрологов. "Мы не знаем. Мы ничего не знаем об Этом. Мы никогда не видели такого языка, мы никогда в жизни такого не слышали".
Но был один муж! У Бога был Свой человек, там был Даниил. Сказал: "Идите, приведите его, — сказал, — ибо Дух Божий живет в нем".
Итак, Даниил пришел туда, начал читать и истолковывать тот язык на стене, и он дал... Каково было истолкование? Не, "О, да будешь благословен ты, о царь, вовеки живи". Но сурово, наотрез, совершенно отвергая его, сказал: "Ты взвешен на весах и найден очень легким".
E-87 In the day in the going out of the Gentile dispensation, there'll be an image, and everybody will have to bow before this image and do worship. Though it be holy as ever, you're not to worship an image (image-worship).
Now, notice. Oh, my. Right at the end Daniel steps in again. How marvelous. That night before the great feast of the concubines and so forth, there come a handwriting on the wall, "MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN," across the wall. And the interpretation, nobody could give; it was wrote in unknown tongues. Nobody could interpret It.
They went and got their best scholars. They said, "We don't know."
They went and got all their soothsayers and astrologers. "We don't know. We don't know nothing about it. We never seen such language, never heard such in our life."
But there was a man. God had His man; Daniel was there, said, "Go get him," said, "for the Spirit of the Gods live in him."
So Daniel come up there, begin to read and interpret that language on the wall, and he gave... What was the interpretation? Not, "Oh, blessed be thou, O king, live forever," but it...?... a raw, burly, a flat rejection of him. Said, "You are weighed in the balance and found wanting."
E-93 Взгляните,- это точно таким же образом. Как Сверхъестественное положило начало языческому царству, так Сверхъестественное забирает это от язычников. Сверхъестественное возвестило царство, Сверхъестественное возвещает его конец. Будут попирать стены Иерусалима, будут... это будет... "Язычники будут обладать им, доколе не окончатся времена язычников". Тогда Бог повернется к евреям. Аминь! Вот это да!
О, друзья, я желал бы, чтобы мы в этом хорошенько разобрались. Вы желаете? Отвести только на одну эту тему неделю, вот, чтобы нам можно было полностью исследовать это по Писанию.
E-93 Look, that's the same way. As that supernatural brought in the Gentile kingdom, so the supernatural is taking out this of the Gentiles. The kingdom was ushered in by the supernatural; it's going out by the supernatural. The walls of Jerusalem shall be trod, shall be... It was... "Gentiles will possess it until the Gentile dispensation be finished." Then God turns to the Jew. Amen. Oh, my.
Oh, friends, I wish we could get that right down good (Don't you?), have about a week on that one subject (See?), so we could thoroughly search it through the Scriptures.
E-95 Это, следите, слушайте—слушайте теперь внимательно, что Он сказал. "Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена Язычников". Тит окружил, затем вошел, взял Иерусалим. Он сказал: "Теперь—теперь, вы слышали о мерзости, производящей запустение?"
"Да".
"Так вот, это когда войдут язычники".
"Да, мы понимаем это", — сказали ученики.
"Так вот, язычники теперь имеют свое правительство".
"Ясное дело".
"Тогда Иерусалим под правительством язычников?" Так точно! Римляне. У них все еще было правительство в—в Иерусалиме. И оно положило начало той мерзости, производящей запустение, о чем говорил Даниил.
E-95 That, watch, listen--listen close now what He said. "Jerusalem shall be trod down by the Gentiles until the time of the Gentiles be finished." The siege of the--of Titus, then come in, taken in Jerusalem. He said, "Now--now, you heard about the abomination that maketh desolation?"
"Yeah."
"Well, that's when the Gentiles come in."
"Yeah, we understand that," said the disciples.
"Now, the Gentiles has had their government now."
"Sure."
"Jerusalem under Gentile government then?" Yes, sir, the Romans, they still had the government in--in Jerusalem. And it started back yonder by the abomination that maketh desolation that Daniel spoke of.
E-97 Теперь Он сказал: "Это время уже близко, ибо они собираются разрушить этот храм и возвести Мечеть Омара, будет находиться здесь на том же самом месте, магометане, язычники. И она будет стоять там".
Язычник означает "неверующий". Так вот, это не была Церковь. Это были язычники, понимаете, неверующие. Вот, и это будет стоять до окончания языческих времен. И когда языческие времена закончатся, великий Принц встанет за народ (Это Христос) в конце времени.
"Он подошел к Нему, — в Даниила, — у Которого волосы были, как белая шерсть", — как вы видите Его в Книге Откровение 1, — "к Древнему днями. И Судьи сели и раскрылись Книги. Книги" (множественное) "раскрылись, и каждый был судим по этим Книгам, по тому, что в них было написано". Взгляните, Книги раскрылись: "Он увидел Его приход, и тысячи тысяч служили Ему". Святые пришли с Ним. Правильно, в Книге Даниила? "И Книги раскрылись, — то есть Книга твоей жизни, — и каждый человек—каждый человек был судим по написанному, грешник, был судим. И иная Книга была раскрыта, — которая есть Книга Жизни, — и каждый человек был судим".
E-97 Now, He said, "That time's near at hand, for they're going to tear down this temple and put up the Moslem of Omar, is going to stand on the same place here, the Mohammedans, Gentiles. And it's going to stand there."
"Gentile" means "unbeliever." That wasn't the Church now. That was the Gentile (See?), the unbeliever. Now, and that will stand until the Gentile dispensation will be finished. Then when the Gentile dispensation be finished, the great Prince is to stand for the people Who is Christ, at the end time.
"He came to Him," in Daniel, "Whose hair was white as wool (like you see Him in Revelations 1), to the Ancient of time. And the judgment was set and the Books were opened. Books (plural) was opened and every man was judged out of the Books, the things was written therein." Look, the Books were opened, "He saw Him coming, and ten thousands times ten thousands ministered to Him," saints come with Him. Is that right, in Daniel? "And the Books were opened," that's the Book of your life, "and every man--and every man was judged thus, the sinner, judged thus. And another Book was opened," which was the Book of Life, "and every man was judged."
E-100 Отметьте себе, всегда помните, заключайте это в три. Если нет, то вы наверняка запутаетесь, три класса людей рождались на земле; три класса было в начале; три класса будут в конце. Что...
Иисус возвратился с тысячами тысяч, которые служили Ему. Вы помните, он говорил: "Разве это не является чем-то незначительным, чтобы вы обращались... то есть, неподобает обращаться по вашим делам и бедам в суд, разве не знаете, что Святые будут судить Землю?" Святые будут судить Землю! Аллилуйя! Представляю себе, о-о! Увидеть, как Он грядет, с омытыми Кровью, после Тысячелетия, искупленное и искупленные всех времен, стоящие в Его Присутствии. Омытая Кровью Невеста!
E-100 Now, notice, always remember, carry it in threes. If you don't, you're sure to get mixed up. There was three classes of people born on the earth; there was three classes in the beginning; there'll be three classes in the ending. What...
Jesus returned with ten thousand times ten thousand, ministered to Him. You remember him saying, "Is it not a small thing for you to take... or an uncommon thing to take your business and your troubles to the law, when know not that the saints shall judge the earth?" The saints judge the earth. Hallelujah. I think of that, my. To see Him coming yonder with the Blood-washed after the millennium, the redemption and the redeemed of all ages standing in His Presence, the Blood-washed Bride...
E-102 Не те, которые просто хорошие люди, они наверняка упустят первое воскресенье. В Библии сказано: "А прочие из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет". Это правильно? Это те, имена которых были записаны в Книге Жизни Агнца, но которые отказались от крещения Святым Духом.
Только Избранная войдет в то время. Только Избранная примет участие в Тысячелетнем царстве. Тогда, брат, какими же людьми мы должны быть? Я хочу жить в Тысячелетнем царстве! Давайте отбросим в сторону всякий груз и грех, который так легко препятствует нам. Если какой-нибудь человек говорит что-то неправильно или делает что-то вот таким образом, — молись за него и продолжай идти дальше. Сделай правильный выбор — двигайся к Богу. Если больше никто не делает этого — ты делай это! Потому что там будут Избранные, которые будут жить в Эпоху Тысячелетнего царства и будут входить и выходить со Христом тысячу лет, и затем они вознесутся с Ним во Славу и возвратятся опять. Когда произойдет воскресение нечестивых, тогда Тысячелетнее царство... Когда закончится Тысячелетнее царство, тогда Христос взойдет с Церковью, и в конце тысячелетия Он возвратится с Церковью.
E-102 Not just those who are good people, they certainly miss the first resurrection. The Bible said, "And the rest of the dead lived not until the thousand years were finished." Is that right? That's those who had their names written in the Lamb's Book of Life but refused the baptism of the Holy Ghost.
Just the elect goes in that time. Just the elect takes the--the--the millennium. Oh, then, brother, what type of people should we be? I want to live through the millennium. Let us lay aside every weight and the sin that so easily beset us. If the fellow says something wrong or does something this way, pray for him and keep moving on. Let your one alternative be set towards God. If nobody else makes it, you make it. For there's going to be an elect who's going to live through the millennium age and will go in and out with Christ for a thousand years, and then they shall go up into glory with Him and return again. When the resurrection of the wicked is brought forth, then the millennium will set... After the millennium is over, then Christ will go up with the church, and at the end of the thousand years He will return with the church.
E-104 Христос приходит три раза. В первый раз Он пришел искупить Свою Церковь. Правильно? Во второй раз Он приходит принять Свою Церковь. В третий раз Он приходит со Своей Церковью. Видите? Он пришел искупить Ее; Он пришел вознести и забрать Ее на времена бедствий и тому подобное; возвращается назад на Тысячелетнее царство, живет в Тысячелетнем царстве.
И затем великий Царь и Царица приходят для Суда. Суд Белого Престола начинается, и Книги раскрываются. И там находится искупленная, Духом Святым рожденная Церковь Живого Бога, стоит там в Своей красоте, чтобы судить. "Книги раскрылись, судьи сели, и каждый был судим таким образом", — то есть грешники, "И иная Книга была раскрыта", — не для Невесты во Святом Духе, с Ней этого не будет, потому что Она в Восхищении.
Если ты в это утро наполнен Святым Духом и Божья сила наполняет все фибры твоего тела, то какая тебе польза, что ты предстанешь на Суде? Ты уже был судим и был принят, и наполнен, и уже—уже переведен в Небесные места с Иисусом Христом. Не — ты будешь, но уже сейчас, именно сейчас переведен!
E-104 Christ comes three times. The first time He came to redeem His church. Is that right? The second time He comes to receive His church. The third time He comes with His church. See? He come to redeem her; He comes to rapture her and be caught away, in the time of the plagues and so forth; returns back for the millennium, lives through the millennium.
And then the great King and Queen comes down for the judgment. The white throne judgment's set; the Books were opened. And there stands the redeemed, Holy Ghost borned Church of the living God, standing there in her beauty to judge. "The Books were opened; judgment was set, and every man was judged thus." That was the sinner. "And another Book was opened," not for the Holy Ghost Bride; she'll never take it, 'cause she's in the rapture.
If you're filled with the Holy Ghost this morning, and God's power is moving in every fiber of your body, what good would it do for you to stand in the judgment? You're already judged, and been received, and filled, and already--already translated into heavenly places with Christ Jesus. Not you will be, you are now, right now translated.
E-107 "Тех, кого Он призвал, — тех Он оправдал; тех, кого Он оправдал, — тех Он прославил". И в это утро каждый искупленный человек в мире, находящийся под Кровью Иисуса Христа, наполненный Святым Духом, имеет Жизнь вечную и погибнуть не может, и уже находится в Небесных местах, у Иисуса Христа, и под осуждение не подпадает. Уже искупленный! Разве это не удивительно? Видите? Уже искупленные, находящиеся теперь в Небесных местах у Христа, и прос-... уже прославлены, уже прославлены!
Вы скажете: "Брат Билл, разве Писание это говорит?"
Иисус сказал так, или Писание говорит это, или авторы. Павел, он сказал: "Кого Он оправдал, тех Он уже прославил. Кого Он предопределил, тех Он и предназначил; кого Он предназначил, тех Он оправдал; кого Он оправдал, тех Он уже прославил". Что это? Вот это да! (извините меня) Уже прославил! Тогда, если мы наполнены Святым Духом, все наши фибры и существо уже сохранены в Боге, прославленное тело там уже ожидает, и вы в него войдете, как только будет покончено с этим. Тех, кого Он оправдал, тех Он уже прославил!
То, о чем я говорил некоторое время назад, — негатив и позитив. Хотелось бы иметь достаточно образования, чтобы изложить это и чтобы это было вам ясно и понятно, но я никак не могу подобрать. Я знаю, о чем я говорю, но не могу это представить вам так, как хотелось бы.
E-107 "Those whom He called, He justified; those whom He justified, He glorified." And every redeemed person in the world this morning that's under the Blood of Jesus Christ, filled with the Holy Ghost, hath Everlasting Life and can't perish, and is already in heavenly places with Christ Jesus, and shall never come into condemnation. Already redeemed, isn't that wonderful? See? Already redeemed, setting in heavenly places now with Christ, and glo--already glorified, already glorified.
You say, "Brother Bill, does the Scripture say that?"
Jesus said that, or the Scripture says that, or the writers. Paul, he said, "Those whom He justified, He hath already glorified. Those whom He foreordained, He predestinated; those whom He predestinated, He justified; those whom He justified, He has already glorified." What is it? Oh, my (Excuse me.), already glorified. Then if we are filled with the Holy Ghost, our fibers and beings has already been preserved in God, there is a glorified body already waiting, and you have to go to it as soon as this is over. Those who He has justified, He's already glorified.
What I was saying awhile ago, the negative and positive. Wished I had the education enough to bring that out and make it sensible and clear to you, but I just can't find it. I know what I'm talking about, but I can't present it the way I want to.
E-111 [Пробел на ленте.—Ред.]... Красное море и все эти ископаемые, которые они там добывают, евреи, очень ценные, затем то же самое опять осквернит их стан. Да! Они придут прямо туда, города этого мира. Россия придет туда, скажут: "Нам надо завладеть этим. Это уран и все остальное там, нам надо это заполучить". И когда они пойдут, тогда будет Армагеддонская битва. Это будет когда Бог поднимется, как Он это сделал в долине за детей Израиля, и снова сразится. Но это произойдет не раньше окончания языческого отрезка времени. И когда то время закончится, с ними будет закончено.
В-10. [Пробел на ленте.—Ред.] По моим скромным понятиям, дорогой человек, который задал вот этот вопрос, по моим скромным понятиям об этом: Кем были те исполины в те дни?
Так вот, Иосиф Флавий там... Конечно, я знаю, наша церковь, вы точно такие, как я. Я—я болван с семилетним образованием и меня—меня не волнует образование и тому подобное. Я думаю, что на пути Евангелия это является самым большим препятствием из всех, которые когда-либо были. Но однако же, иногда я возьму и почитаю одну-другую книжку. Так вот, я имею дело с похожими на меня людьми, мы все на одном и том же уровне, мы просто обыкновенные люди. И я так за это благодарен. В Библии сказано: "Простые люди слушали Его охотно". Аристократы — это был уже другой класс, но простые люди... Обыкновенные люди, такие как мы, люди, любящие Бога, имеющие не много от этого мира, имеющие своих детей и семьи, мы любим Бога и любим ходить в церковь, готовы отдать последнюю рубашку ради Его Царствия, что-то такое. Мы любим Его, сделаем все, что только сможем, вот такие простые люди слушали Его. И сегодня продолжается точно так же, простые люди слушают Его охотно.
Так вот, богатые много думают о том земном, чем они владеют, вот. И—и какой-то парень оттуда, с которым у тебя не может быть ничего общего, катящийся под уклон, он просто не обращает на Это никакого внимания. Но простые люди слушали Его охотно.
E-111 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... Red Sea and all these things they're putting out the materials that's there, the Jews real rich, then that same thing will pollute their camp again. Yeah. They'll come right down, the cities of the world. Russia will come down, say, "We just got to have that stuff. That's uranium and everything down there; we got to go get it." And as they go down, then will be the battle of Armageddon. That'll be when God will stand like He did in the valley for the children of Israel and fight again. But that'll take place until the Gentile dispensation will be finished. And when that time is finished, she's cut off.
Q-10. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Now, to my humble opinion, dear person who asked this question here, to my humble opinion about this: Who these giants were in those days?
Now, Josephus there... 'Course I know our church is just like me. I--I'm a seventh grade dummy, and I--I don't care about education and things. I think it's the biggest hindrance the Gospel's ever had. But yet, just sometimes, I pick up a book or two. Now, my dealings with people like myself, we're just all on the same line, we're just the common people. And I'm so thankful. The Bible said, "The common people heard Him gladly." The aristocrats, then there was another class. But the common people, just the ordinary run of people like we are, people who love God, don't have much of this world, have their children and families; we love God and like to go to church, give the--the clothes off of our body for His Kingdom, anything like that. We love Him, we'll do anything; that's the common people that heard Him. And it's still the same way today: the common people heard Him gladly.
Now, the rich man's got too much of the earth to think about. See? And--and the real fellow down there who you can't do nothing with him on skid row, he just won't pay no attention to it. But just the common people heard Him gladly.
E-115 И вот у Иосифа Флавия, в своих записях он говорил... Вот, здесь было его истолкование этих "сынов Божьих", которые брали дочерей человеческих. Он сказал, что, "Падшие духи, которые были на земле... "
Так вот, вы знаете... в Книге Откровение, 11-я глава... или 7-я, нет, прошу... 12-я глава Книги Откровение, жена, облеченная в солнце. "Красный дракон хвостом своим поверг на землю две третьих части звезд". Мы понимаем, что сатана, еще в начале, устраивал на севере царство более прекрасное, чем то—чем то, что было у Михаила, и однажды он объявил войну в Небесах. И он увлек за собой две третьих части ангельских существ. Правильно?
Вот почему мы лишь в меньшинстве. Я имею в виду ту часть... меньшую часть людей в это утро, в Христианском мире, людей, рожденных от Духа Святого, потому что они в меньшинстве. Это верно.
E-115 And now in Josephus, his writings, he said... Now, here was his interpretation of these "sons of God" that take daughters of men. He said that the fallen spirits that were on the earth...
Now, you know the--in the Revelations the 11 chapter--or--or the 7th... No, beg your... 12th chapter of Revelations, the woman standing in the sun... "The red dragon put his tail around two thirds of the stars and pulled them to the earth." We realize that Satan in the beginning set up a kingdom in the northlands to be more beautiful than what the--than what the Michael was, and there was a day he declared war in heaven. And he pulled two thirds of the angelic beings with him. Is that right?
That's the reason we're only a minority. I mean the--the--the side--the small side of the people this morning, in the Christian realm, the Holy Ghost born people, because they are in the--the--the little part. That's right.
E-118 И если вы проследите, как те духи, которые проявились еще в Бытии и начали подниматься, проследите за поклонением этой классической, строго традиционной церкви. Взгляните, как это было в Каине, посмотрите на это сегодня. Как это проникает, движется дальше и вселяется в фарисеев. Там их было две секты — фарисеи и саддукеи. Смотрите, движется дальше и взгляните на это сегодня в католицизме и в подобных больших движениях, в больших и красивых зданиях.
Вот, посмотрите на Авеля с тем ягненочком, видите, все очень просто. Посмотрите на это во времена Иисуса. Посмотрите на это на протяжении всего Писания, по мере продвижения вперед, наблюдая за этим. Мы живем как раз в те дни, когда Бог вызывал Свою Церковь, на протяжении всего пути. Та прожилка, та тоненькая красная прожилка, которая проходит через всю Библию, всю дорогу, — те омытые Кровью люди. Обратите внимание!
E-118 And if you watch the spirits that come up out of Genesis and begin to raise up, watch that real classical, high classical church worship. Look at it back yonder in Cain; look at it today. Comes right down in, moves on down through into the Pharisees. And there's two sects of them: Pharisee and Sadducee. See, moves right on out, and look at it today in Catholicism and great moves like that, great beautiful places.
But look at Abel with the little lamb (See?), just a common... Look at it in the days of Jesus. Look at it all the way down through the Scripture as you move it up, see how it is. We're living right then in that day that when God has called His church all the way down through, that little streak, little red streak that's come right down through the Bible all the way of the Blood-washed people.
E-120 Так вот, эти "сыновья Божьи", по моему мнению, вы можете, конечно... Не споря и не пытаясь показаться умником или заявлять, что Иосиф Флавий не знал, о чем он говорил, но он был человеком, как и я. Не важно, был ли он большим ученым, он был просто человеком. И все, что у него было, — он имел доступ к древним манускриптам и так далее и тому подобное, и старым реликвиям и так далее, но он имел не больше того, что мы имеем сегодня — Святого Духа. Так вот, он просто опирался на природный ум.
Но мы беремся за это духовным разумом, те "сыны Божьи", говорят, что они были ангельскими существами. Я верю, что были. И я—я верю, что...
E-120 Notice. Now, these "sons of God," to my opinion, you might certainly... Not disagreeing or trying to act smart or say that Josephus didn't know what he was talking about, but he was a man like I am. No matter how much scholar he was, he was just a man. And the only thing he had was research old Scriptures, and so forth like that, and old relics, and so forth; but he had no more than what we have today, the Holy Spirit. Now, he was just going by the natural mind.
But we're taking it by the spiritual mind. Those "sons of God," when that they were angelic beings... I believe they are. And I--I believe that the...
E-122 Так вот, Иосиф Флавий говорил ту же самую вещь, но он сказал: "Они проникли и облеклись в человеческую плоть, и брали сынов... и—и брали дочерей человеческих". Так вот, мы — смешанное собрание; сегодня утром здесь разные люди — мужчины, женщины и маленькие девочки и мальчики, и я говорю это так, что взрослые наверняка поймут. Но когда... Он говорит вот что: "Когда ангельские существа видели желание женщин, как мужчина жил с женщинами, то они облеклись в человеческую плоть. Так... и они брали себе дочерей человеческих".
Так вот, я—я этому не верю. Я верю тому, что они рождались там, в Ханаане, и они произошли из группы Каина, который был послан в землю Нод. И на нем был поставлен знак, чтобы никто его не убил, из-за его убийства... запрещает, он убил своего брата. Но если вы обратите внимание, даже израильтяне обнаружили некоторых из тех людей, когда они пришли туда. Они были такими большими, и он сказал, что среди них они выглядели, как кузнечики. Это верно? Спустя сотни и сотни лет все еще были огромные, дюжие мужчины, высокие люди. И иногда они откапывают их скелеты и обнаруживают, что те были очень крупными.
E-122 Now, Josephus said the same thing, but he said, "They forced themselves, and pressed themselves into human flesh, and taken sons--and--and taken the daughters of men." Now, we're a mixed-up crowd; we're different here this morning, men, women, and little girls and boys; and I speak this so the adults would certainly understand. But when... He says that when the angelic beings seen the desire of women, how men lived with women, that they forced themselves into human flesh so... And they took unto them the daughters of men.
Well, I--I don't believe that. I believe this, that they were born there in Canaan, and they were born out of the--the group of Cain that was sent forth to the land of Nod. And he had a mark upon him and nobody would kill him, because of his murdered condition--murdering his brother. But if you notice, even the Israelites found some of those people when they went over there. They was so big, and he said they looked like grasshoppers up the side of them. Is that right? Hundreds and hundreds of years later there was great, burly men, big fellows. And sometimes they do dig up the--the carcass of them, and they find that they were great men.
E-124 Теперь то, что я думаю, откуда это. Вот, это мое собственное учение. Здесь все верующие, вот. Я думаю, что Каин был сыном сатаны. Я знаю, что вы с этим не согласны, моя собственная церковь не согласна. Но это еще... Пока Бог не покажет мне иное, я—я буду верить вот таким образом, вот, что он был сыном сатаны. Потому что я не могу допустить, чтобы тот нечестивый смертоносный дух мог прийти от Бога. Нет, сэр. Он должен быть в своего папу, а его папой был этот... вот, когда сатана вошел в змея.
И змей не был рептилией, но проклятие сделало его рептилией. Он был точно как человек, он ходил прямо. И он был с этой женщиной там, и она совершила это прелюбодеяние и родила своего первого сына Каина, по природе его отца. И я верю, что тот большой зверь стоял прямо, как человек, и был прямоходящим, и вот откуда произошли эти огромные исполины. Да, это точно. Так вот, это моя собственная мысль, и я—я могу быть не прав. Это моя мысль, видите. Но они были огромными людьми.
E-124 Now, where I think that come from... Now, here's a little of my own doctrine now. It's just church folk. See? I think that Cain was the son of Satan. I know you disagree with that; my own church does. But that's still... Till God shows me different, I--I believe the same thing (See?), that he was the son of Satan. 'Cause I couldn't place that ungodly, murderous spirit coming out of God. No, sir. He had to be after his daddy, and his daddy was the--the...
When the Satan got upon the serpent... And the serpent was not a reptile; the curse made him a reptile. He was just like a man; he walked upright. And he was with this woman out there, and she committed this adultery and brought forth her first son which was Cain, the nature of his daddy. And I believe that big beast was up like a man; he walked upright, and that's where these great giants come from. Yeah, that's exactly. Now, that's my own thought, and I--I could be wrong. That's my thought. See? But they were great men.
E-126 И если обратите внимание, Бог стоял там перед Адамом и Евой, и Он сказал: "Я взял тебя из праха и в прах возвратишься. Я..."
"И за то, что ты принесла свое... ты послушала своего... зверя вместо своего мужа, что ты лишила мир жизни, ты понесешь ее обратно в этот мир".
E-126 And if you noticed, God standing there before Adam and Eve, He says, "I took you out of the dust, dust you shall return. I... And because you brought your--you listened to your--the beast instead of to your husband, that you took life out of the world, you'll bring it back into the world."
And He said, "Serpent, off comes your legs (See?); you're not going to walk up no more. And you're not going to be a beast; you're going to be a reptile now. And on your belly you'll go, and dust shall be your meat."
E-129 И Он сказал: "Змей, да отпадут твои ноги, больше не будешь ходить прямо. И ты уже не будешь зверем, но теперь ты будешь пресмыкающимся. И ты будешь ползать на чреве твоем и прах будет твоей пищей". Вот где, я думаю, те... Каин, по природе того животного, которое жило с... как животное, которое жило с этой женщиной, и родила этого ребенка, который был полуживотным, человекоподобным, огромным крупным человеком. И затем он ушел туда, и от него начали рождаться дети, и тогда животные с сексуальной похотью, как у их отца вначале, те похотливые животные находили этих дочерей и брали себе дочерей человеческих. Это верно.
И откуда появились эти люди, конечно, по той же самой родословной, в которой были те падшие духи, которые вошли в людей. Запомните, те же самые духи, которые жили еще тогда, сегодня... живут сегодня.
E-129 There's where I think that that... Cain, after the nature of that brute that she lived with, like an animal, that lived with this woman that brought forth this child, which was half brute and man-like, a great big old fellow... And then he went out there and his children begin to come from him, and then beasts, sexual lusts like their daddy in the beginning, that old lust beast found these daughters and things, and took unto them the daughters of men. That's right.
And what brought on these fellows, sure, it come down through that same lineage which was these fallen spirits that come upon the people. Remember, the same spirits that lived back there, today, live today.
E-131 Взгляните на это сегодня! Что ж, у нас в этой стране есть люди, которые... Так вот, я не... Это, я — американец, вы знаете. Но позвольте вам сказать, что это самый низменный народ из всех известных мне где-либо в мире, не считая Парижа, Франция. Настолько деградировали! Еще бы, даже иностранцы, в Африке, в—в Швеции и... там, они говорят: "В чем же там с вами дело, американцы, у вас что уже больше нет никакого уважения к вашим женщинам? Потому что во всех песнях по радио какая-то грязь, пошлые песни о женщинах. У вас там что, больше нет уважения к вашим женщинам?"
Все наши песни о женщинах или о сексе и похоти, и тому подобном. Это потому что дьявол ухватился за это. Это совершенно верно. И Голливуд, и телевидение, и все — проталкивают всякую пошлую и нечестивую грязь, пойдет в газетные киоски и повсюду. Везде оголенные женщины или что-то такое. Именно так это началось в начале и таким же образом заканчивается. Это позор!
E-131 Look at it today. Well, we've got people in this country that's... Now, I'm not... This... I'm an American; you know I am. But let me tell you; this is the lowest nation outside of Paris, France, that I know of anywhere in the world. It's so degraded, why, even the foreign people in Africa, in--in Sweden and--up there, they say, "What in the world's the matter with you American people? Don't you all have no more respect for your women? For all the songs on--on the radio, some kind of an old dirty, vulgar song about women. Don't you have no respect for your women over there?"
All our songs are about women, and sex, and lust, and things like that. It's because the Devil has got ahold of it. That's exactly right. Old Hollywood and televisions and everything is pushing out that vulgar and ungodly stuff, will go to old newsstands and everything else. Everything's some stripped women or something. That's exactly what it started in the beginning, ending the same way. It's a shame.
E-134 И костяком любой нации является женственность, если говорить о моральных устоях. Подорвете материнство — испортите весь народ. А сегодня это дошло у нас до того, что наши женщины... курят сигареты и тому подобное, и пьют виски, и ведут себя развязно, и это—это постыдно!
Для того чтобы какому-нибудь парню найти себе жену и к тому же девушку, что вполне нравственно, ему, скорее всего, следует отправиться в какую-нибудь церковь Святого Духа, чтобы найти таковую; это совершенно верно, где какой-нибудь отец сохранил ее от дурного влияния и в ней осталась какая-то благопристойность.
Тебе это может показаться чем-то безумным, но, брат, ты рассмотри это и выясни, и увидишь, не является ли это Истиной. Какой позор! Ну ладно.
Они были сынами Божьими, которые... Так вот, я могу объяснить свое... Видите, я знаю, если...
E-134 And the backbone of any nation is womanhood, when it comes to morals. And you break motherhood, you've broke your nation. We've got to a place today till our women smoking cigarettes, and things like that, and drinking whiskey, and carrying on, and it's--it's disgraceful.
A young man to try to find a wife that's even a virgin, that's moral, he'd have to go around some good little old Holy Ghost church almost to find one; and that's exactly right, where a man just kept her in and things like that, and got a little decency about her.
You might think that's crazy, but, brother, you look it over and find out, and see if that isn't the truth. It's a disgrace. All right.
Them was the sons of God which are at... Now, that, I can explain my... When--when I know if...
E-137 Сегодня я получил другой вопрос, сказали: "Так как же, Брат Билл, в Библии сказано, что Ева сказала: 'Приобрела я сына от Господа'." Совершенно верно. Он должен был прийти от Господа. Господь — единственный Творец. Он... Бог сотворил дьявола. Как же это? Бог сотворил дьявола. Бог сотворил каждого падшего ангела. Правильно? Еще бы, конечно. Это был их выбор, не Его. Он сотворил тебя, что ты с этим делаешь? Ты будешь судим так же, как и они. Вот такие дела. Конечно!
E-137 I had another question today; they say, "Why, Brother Bill, the Bible said Eve said, 'I have got a son from the Lord.'" Exactly right. It had to come from the Lord. The Lord's only Creator there is. He... God created the Devil. How's that? God created the Devil. God created every fallen angel there is. Is that right? Why, certainly. That was their choice, not His. He created you; what are you doing about it? You'll be judged the same as they are. There you are. Certainly.
E-138 Они были сынами Божьими, но они сбились с пути истинного и вошли в этих мужей со скотской натурой и дали волю похоти. Когда они видели женщин — они просто брали их. Еще бы, они все еще здесь. Аморальная Америка полна мужчин без Духа Божьего, готовых вырвать младенца из материнских рук и изнасиловать ее. Без Бога он—он не намного лучше какого-нибудь животного. В нем все еще та звериная безбожная натура. А человек с... Они говорят: "Религия — вещь притягательная, поэтому люди помешаны на религии". Религия — это единственное, что может дать человеку здравый рассудок, то есть религия Иисуса Христа.
Я могу доказать по Библии, что вы не находитесь в здравом уме, пока не обретете Христа. Это верно. Это довольно-таки жестко, но я могу доказать это Писанием. Это верно. Вы становитесь животными, похотливыми и все такое, пока вы не обретете Христа Иисуса. Он — Восхитительный.
E-138 These were sons of God, but they had fallen from grace and had come into these beastly men, and run out and lust. When they seen women, they just got them. Why, they're still here. The immorality of America is full of... A man without the Spirit of God, would throw a baby out of a mother's arms and ravish her. Without God, he's not--he's not much better than a beast. He's still got that beast, ungodly nature. And a man with... They say, "Religion takes you... so a man go crazy over religion." Religion's the only thing that can give a man his right mind, that is, the religion of Jesus Christ.
I could prove by the Bible that you're not in your right mind till you've found Christ. That's right. That's pretty strong, but I can prove that by the Scripture. That's right. You become beastly, lustly, and everything until you've found Christ Jesus. He's the lovely One.
E-140 Теперь, я должен признать, что люди слишком много учатся и стараются продвинуться намного вперед, и слишком напряженно думают, и иногда в них происходит умственный упадок сил по причине такого изучения о Господе. Прекратите это! Вам не надо этого делать. Единственное, что вам надо сделать, — это полюбить Его, и, любя Его, просто идти дальше. Это верно. Это не пытаться во что-то влезть или делать из себя того, кем ты не являешься, просто иди вперед, и пусть Бог использует тебя таким образом, каким Он пожелает использовать. Просто отдай себя полностью, посвяти себя и продолжай идти — счастливым, воспевающим, радующимся. Это тот путь.
E-140 Now, I'll admit that people study too much, and try to go too far ahead, and try to think too hard, and sometimes have mental breakdowns and things on account of studying about the Lord. You must quit that. You don't have to do that. The only thing you have to do is fall in love with Him, and just go right on loving Him. Amen. It's not trying to push into something or make yourself something you're not; just go ahead and let God use you the way He wants to use you. Just yield yourself; commit yourself and walk on, happy, singing, rejoicing. That's the way.
E-141 В Библии сказано: "Любящим Его все содействует ко благу", — так что просто будьте уверены, что вы Его любите, это единственное, что вам надо знать. Аминь! Просто любите Его и двигайтесь дальше! Говорите: "Господь, я люблю Тебя, Ты знаешь, что я Тебя люблю".
"Ты любишь это?"
"Нет, Господин. Я люблю Тебя, Господь". Понимаете?
Говорят: "Ну разве ты не хочешь быть... Разве тебе не хотелось бы стать великим проповедником? Разве тебе не хотелось бы стать вот этим?"
"Нет. Вот, Господь, что... Если Ты хочешь, чтобы я стал, — я буду. Если ты не хочешь — Аминь. Я буду здесь, просто половиком у этой церкви".
"Ну, я думаю, если ты будешь делать что-нибудь вот такое, то люди будут думать значительно лучше о твоей церкви".
"Меня не волнует, что думают люди, я хочу знать, что Ты думаешь, Господь. Я—я останусь с Тобой, что Ты скажешь мне делать. Конечно, я люблю их всех".
"Так вот, ты знаешь Сестру Такую-то, ты не любишь ее". "Я люблю, Господь. Да, конечно люблю. Я люблю ее". "Почему?"
"Потому что Ты любишь ее, а Ты находишься во мне. И я должен любить ее, потому что это Ты во мне любишь ее через меня". Ого! Тогда это получится.
Но я думаю, что это были те звери, которые пали там... ?... падшие звери, вот.
В-11. "Сыны Божьи" — это означает Ангелы или духи с Небес?
Таким был вопрос этого человека. Хорошо. Я думаю, что они не были Ангелами. Видите, они были существами, "сынами Божьими", как говорит Писание. Не ангелами, они были сыновьями Божьими. И они пришли с Небес на землю, и вошли в плоть; не "втиснули себя в плоть", я верю, что всякая плоть была рождена половым способом, за исключением Иисуса Христа. Я верю, что Он — единственное девственно рожденное существо из всех когда-либо бывших — Иисус Христос. И я—я не согласен в этом с Иосифом Флавием, хотя он — великий историк. Но я верю, что они были сверхъестественными существами, сошли и завладели человеческим духом. И я верю, что они и сегодня все еще здесь, и сегодня все еще ходят по Джефферсонвиллю, те же самые с животной похотью, нечестивые духи, живут прямо в человеческих существах. Так вот, однажды эти люди умрут, и если придет другое поколение, они сразу перейдут в тех.
Запомните, Бог забирает Своего человека, но никогда не забирает Своего Духа, это тот же самый Святой Дух, который они получили в Пятидесятницу.
Это тот же самый дьявол (в религиозных формах), который преследовал Христа, это тот же самый дьявол, который сегодня в Церкви, облаченные в длинные рясы. Им нет нужды носить... Я имею в виду не рясы на их теле, я имею в виду рясу на твоей душе. Видите, "Да ну, дни чудес прошли, нет ничего такого". Вы говорите о современных фарисеях! Просто в точности.
E-141 The Bible said, "All things work together for good to them that love Him." So just be sure that you love Him; that's the only thing you have to know. Amen. Just love Him and walk on. Say, "Lord, I love You; You know I love You."
"You love this?"
"No, Sir, I love You, Lord." See?
Say, "Well, don't you want to be... Wouldn't you like to be a great preacher? Wouldn't you like to be this?"
"No. Now, Lord, what... If You want me to be, I will. If You don't... Amen. I'll be right here, just a doormat at this church."
"Well, now, I believe if you do something like this the people would think a lot more of your church."
"I don't care what the people think; I want to know what You think, Lord. I--I'll just stay right with You, what You tell me to do. I love all them, sure."
"Well, now, you know Sister So-and-so; you don't love her." "Yes, I do, Lord. Yes, I sure do. I love her."
"Why?"
"'Cause You love her, and You're in me. And I have to love her, 'cause it's You in me loving her out of me." Whew. That will get it.
But I think that that was those beasts that fell in there, that's the lustly beast that fell. See?
Q-11. Does the "sons of God" mean Angels or spirits from heaven?
That was the person's question. All right. I believe that they wasn't Angels. See, they were beings, sons of God, like the Scripture says. Not angels, they were sons of God. And they come from heaven to the earth, and was put into flesh, not pressed themselves into flesh. I believe all flesh is born sexual outside of Jesus Christ. I believe He's the only virgin-born Being that ever was: Jesus Christ. And I--I don't agree with Josephus on that, on the great historian. But I do believe that they were supernatural beings that come down and took over the spirit of men. And I believe they're right here yet today, still walking around in Jeffersonville today, them same beastly, lustfully, ungodly spirits, that live right in human beings.
Now, someday these men will die; and if there's another generation, they'll come right down on them. Remember, God takes His man but never His Spirit; this is the same Holy Spirit that they received on Pentecost.
It's the same Devil in religious forms that persecuted the Christ, is the same devils that's in church today, wearing long robes. And they don't have to wear... I don't mean the robe over their body; I mean the robe on your soul. See, "Why, the days of miracles is past; there's no such a thing as..." You talk about modern Pharisees, just exactly.
E-151 Во всяком случае в Библии сказано: "У них будет вид благочестия, но будут отвергать Силу. От таковых удаляйтесь, убирайтесь от этого. Стойте в стороне, держитесь подальше". Это все те же сыновья Божьи, но они находятся в падшем состоянии. Понимаете, что я имею в виду? Некоторые из них — служители, некоторые из них — дьякона, некоторые из них — пресвитеры, некоторые из них — епископы, настолько набожные, насколько только могут быть! Но Библия...
В-12. Теперь, я собираюсь ответить на вопрос, брат, который вы мне задавали когда-то. Кто-то сказал: Брат Бранхам, я хочу узнать такое место, с которым я мог бы связать и сказать: "Этот мужчина имеет Святого Духа, потому что он сделал 'вот это'," или же "Эта женщина имеет Святого Духа, потому что она сделала 'вот это'."
Ни за что на свете вы этого не узнаете. Это верно. Ни за что на свете вы этого не узнаете. Бог есть судья, не нам судить. Понимаете? Просто проповедуйте Евангелие, живите...
E-151 However, the Bible said, "They'll have a form of godliness, but would deny the power of it. From such turn away; get away from it. Stay away; keep yourself away." That's still them sons of God, but they're in a fallen condition. See what I mean? Some of them are ministers; some of them are deacons; some of them are elders; some of them are bishops, just as pious as they can be. But the Bible said...
Q-12 Now, I'm going to answer the question, brother, that you asked me awhile ago. Somebody said: Brother Branham, I want to know the place where I can tie down and say "This man has the Holy Ghost because he did this, or this woman has the Holy Ghost because she did that."
There's not a way in the world for you to know it. That's right. There's not a way in the world for you to know it. God is the Judge; we are not to judge. See? Just preach the Gospel; live...
E-154 Некоторое время назад ко мне тут пришел один человек, я проповедовал о том, что я говорил вчера вечером. Он пришел ко мне домой и сказал: "Брат Бранхам, брат, я хочу—я хочу—я хотел быть., .я хочу избавиться от моих грехов. Я хочу быть Христианином". Он сидел у меня на крыльце.
Он сказал: "Я слышал об одном великом человеке, всемирно известном человеке по имени Билли Грейем". Он сказал: "Я пошел на его собрания и—и—и он сказал: 'Все, кто хочет стать Христианином, поднимите свою руку и примите Христа своим личным Спасителем'. И я поднял свою руку. Он сказал: 'Теперь все поднимитесь, мы совершим молитву'. И я встал и молился настолько... — (извините меня), — настолько искренне, насколько мог". Он сказал: "И, но это ничего мне не дало".
Он сказал: "Тогда я пошел на собрание Орала Робертса". Он сказал: "Я слыхал о нем, и я слыхал, что все так радовались". Сказал: "Я пошел к Оралу Робертсу, и я спросил его: 'Что мне надо сделать, чтобы стать Христианином?' Он сказал: 'Ты пройди в ту...' Я сказал ему, что я поднимал свою руку у Билли Грейема. Он сказал: 'Ты пройди в ту комнату для собеседования и будь там до тех пор, пока не обретешь такую радость, что заговоришь на языках'." Он сказал: "Я вошел туда, и я молился до того, что заговорил на языках". Сказал: "Это получилось, но это ничего мне не дало".
E-154 A fellow come to me here sometime ago; I was preaching about... I said the other night. He come up to my house; he said, "Brother Branham, brother, I want--I want--I wanted to be... I want to get rid of my sins. I want to be a Christian." He set on my porch.
He said, "I heard about a great man, an internationally-known man by the name of Billy Graham." He said, "I went to his meetings and--and--and he said, 'All that wants to become a Christian, hold up your hand and accept Christ as personal Saviour.' So I raised up my hand. He said, 'Now, all stand have a prayer.' So I stayed and prayed just (Pardon me.)--just as sincere as I could be." He said, "And," said, "didn't do me any good."
He said, "Then I went down to--to Oral Roberts' meeting." He said, "I heard of him, and I heard they all had such joy." Said, "I went down to Oral Roberts and I asked him, 'What must I do to become a Christian?' He said, 'You get back in there...' I told him I had held up my hand at Billy Graham's. He said, 'You stay in that inquiry room in there until you're so happy you speak with tongues.'" He said, "I went in there and I prayed till I spoke with tongues." Said, "I come out, didn't do me any good."
E-157 Он сказал: "И тогда я пошел на другое собрание, и они сказали мне, что я еще не был освящен, сказали, что я 'должен освятиться и стать счастливым и восклицать, иметь достаточно радости'. Итак, я молился и молился до тех пор, что я—я начал восклицать, но все же еще... "
Я сказал: "Брат, каждое из всего того — правильно, каждое из всего того хорошо. Поднять свою руку, говорить на языках, восклицать, во все это я верю, но все же это не то. Понимаешь, надо принять эту Личность, Христа Иисуса". Понимаете? Понимаете, это не...
Это лишь составные части. Восклицание, говорение на языках, бегание, крики, плач, молитвы, причитания — это просто сопровождающие атрибуты. Самое первое — это принять Личность, Христа Иисуса. Понимаете? Так что нет—нет никакого доказательства, чтобы мы могли сказать. Потому что человек плачет? Я видел, как человек плачет, и плачет, и плачет крокодильими слезами, но все еще он остается великим грешником.
E-157 He said, "And then I went to another meeting, and they told me I hadn't been sanctified yet, said I have to get sanctified and get happy and shout, get enough joy. So I prayed and prayed till I--I shouted, but yet still..."
I said, "Brother, every one of those things are correct; every one of them are good. Holding up your hand, speaking with tongues, shouting, I believe in every bit of it, but yet that's not the thing. See, it's accepting the Person, Christ Jesus." See? See, it's not...
These things are attributes. Shouting, speaking in tongues, running, shouting, crying, praying, whatever, that's just attributes that follow. The first thing is to accept the Person, Christ Jesus. See? So there's no--there's no evidence that we could say. Because a man cries? I've seen man cry and cry, and cry crocodile tears, and he's still just as big a sinner as he could be.
E-160 Послушайте, у Иисуса нет никого, кроме овец. Правильно? Пастух знает своих овец. Кто-нибудь из вас слышал когда-нибудь, как плачет козел? Что ж, брат, тебе надо стать пастухом, если хочешь узнать разницу. Козел плачет так же, как овечка. Ага. Пусть только какой-нибудь несчастный козлик зацепится там где-нибудь, и овечка с одной стороны: "Бе-е-е", и тот: "Бе-е-е", совершенно одинаково.
И я слышал, как у алтаря они плачут и плачут: "О Боже!" просто вот так рыдают: "О Боже!" и все тот же козел. Это верно. Восклицают? Еще бы, я слышал, как они кричат до того, что они просто... и они бегают по залу и подпрыгивают и восклицают.
E-160 Listen, Jesus has nothing but sheep. Is that right? The shepherd knows his sheep. Anybody in here ever hear a goat cry? Brother, you better be a shepherd if you want to know the difference. A goat will cry just exactly like a sheep. Uh-huh. Let a little old billy goat get hung up out there somewhere, and a little sheep on one side going "Baa," and then "Baa," just the same.
And I've heard them down at the altar just a-crying and crying, "O God..." sobbing away like that, "O God..." and a goat all the time. That's right. Shouting? Well, my, I've seen them shout till they just... And they run across the floor and jump up-and-down and shout...
E-162 Теперь вы скажете: "Брат Бранхам, ты не веришь в рыдания!"
Не поймите меня неправильно. Конечно, я верю в рыдания. Но я говорю, что это никакое не доказательство, потому что рыдают и те и другие. Я видел, как они восклицают, насколько только могут. Да, сэр. И непристойно себя ведут. И много среди вас таких, о которых я говорю. Я слышал, как они говорят на языках, выходят и живут какой попало жизнью, вытворяют ну просто всякое. Так что это не знак.
Но вы говорите: "Ты против этого".
О нет. Я верю в говорение на языках, это — Божий дар в церкви. Если бы я убрал его, то я убрал бы часть Бога. Если бы я убрал свой язык—свой язык из своего тела, то мое тело не было бы полным. Тело Иисуса Христа имеет в Себе языки. Здесь, в Теле Иисуса Христа, есть языки; и если вы уберете это, то вы уберете часть Христа. Но вы все еще не можете сказать, что это — Тело, вот. Видите? Видите?
E-162 Now, you say, "Brother Branham, you don't believe in crying." Don't take me wrong. Sure, I believe in crying. But I'm saying that's not no evidence (See?), 'cause they both cry. I've seen them shout just as hard as they could shout. Yes, sir. And just a-carrying on like that... There's a long ways; you know what I'm talking about. I've heard them speak with tongues, go out and live any kind of a life, just do anything. That was no sign.
But you say, "Well, you're against it."
No, I'm, not. I believe in speaking in tongues; it's God's gift in the church. If I'd take it out, I'd take a part of God out. If I take my tongue--my tongue out of my body here, I wouldn't have a complete body. The Body of Jesus Christ has tongues in it. The Body of Jesus Christ here has tongues; and you take it out, take part of Christ out. But you still can't say that that's the body. See, see, see?
E-165 Но это — принятие Личности, Христа Иисуса, а остальное все это входит и составляет одно целое. Если бы в это утро каждый член этой группы, если бы эта маленькая группа людей, если бы мы смогли опустить занавес с обеих сторон и каждый человек здесь принял бы эту Личность, Христа Иисуса, то больше не было бы никаких распрей и не было бы никаких споров. Была бы только совершенная любовь. И вы все еще верили бы в это и верили бы в то, но были бы настолько наполнены любовью, что вы бы просто... Понимаете? Вот оно что. Так вот, Иисус сказал: "По их плодам вы узнаете их". А плод Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, благость, доброта, нежность.
Теперь, я собираюсь... Я дам вам свою оценку того, что, я думаю, будет ближе всего к доказательству того, что человек является Христианином, из всего того, что я знаю. Вы знаете, что это? Это душевные муки. Человек, который постоянно сильно алчет и жаждет Бога. Они просто... днем и ночью, они—они просто не могут ничего с этим поделать. Они—они—они хотят делать что-то для Бога. Они—они полны любви, и они просто... постоянно испытывают душевные муки. В Библии сказано: "Сеявшие со слезами несомненно возвратятся с радостью, неся с собою драгоценные снопы". Правильно? Все то остальное.
E-165 But it's accepting the Person Christ Jesus, and these other things come right on in and they fit together. Let every member in this body this morning, let this little group of people, if we could pull the curtains down along on each side and every person in here receive the Person Christ Jesus, there wouldn't never be a fuss; there would never be no argument. There'd just be a perfect love. Yet you'd still believe this and believe that, but it'd just be so full of love, you'd just... See? That's it. Now, Jesus said, "By their fruit you shall know them." And the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness.
Now, I'm going to... I'll give you my estimation of what I think that the closest thing to an evidence that a man is a Christian, than anything I know of. You know what it is? It's travail of soul, a person that's always so hungering and thirsting for God. They just simply... Day and night they--they just can't stand it. They--they--they got to do something for God. They--they're full of love and they're just a soul-travail, just travailing all the time. The Bible said, "He that goeth forth sowing in tears will doubtless return again, rejoicing, bringing with him precious sheaves." Is that right? All those things...
E-167 Вот, взгляните, там есть... Если эта церковь... Если я скажу в это утро, что вот эта группа людей и я... И Бог скажет: "Вот, послушай, Уилльям Бранхам, ты ответишь передо Мной за эту группу людей, за то, что ты им говоришь. Так вот, ты хочешь, чтобы они все восклицали?"
"Конечно, я хочу, чтобы они восклицали".
"Ты хочешь, чтобы они все говорили на языках?"
"Я хочу, чтобы каждый из них говорил".
"Ты хочешь, чтобы они все танцевали в Духе?"
"Я хочу, чтобы это делал каждый".
"Что ж, хорошо, это очень хорошо, но что бы ты предпочел, чтобы они делали?" Ага.
"Я предпочел бы иметь церковь, которая несла бы такое бремя молитвы в своем сердце, что они просто не отходили бы от этого алтаря и находились бы здесь днем и ночью, и все остальное; и у себя дома постоянно пребывали в молитве и в смирении, и пытались привести людей к Богу, и ходили бы по больницам, и посещали бы больных, и старались бы привести людей в церковь, и поступали бы правильно. Я предпочел бы иметь это, чем все остальное вместе взятое; хотя то другое верно, оно относится к церкви".
E-167 Now, look, if there's... If this church... If I'd say, this morning in this little group of people and I... God say, "Now look, William Branham, I'm going to make you answer for that group of people, what you tell them. Now, do you want them all to shout?"
"Sure, I want them to shout."
"Do you want them all to speak with tongues?"
"I want every one of them to."
"Do you want them all to dance in the Spirit?"
"I want every one of them to."
"All right, well, that's very good, but what would you rather have them to do?" Uh-huh.
"I'd rather have a church that had such a burden on their heart for prayer that they just stayed at this altar and would be here day and night, and everything else; and in their house, was constantly in prayer, and humble, and trying to get people to come to God, and making calls at the hospital, and visiting the sick, and trying to get people to come to church and do right. I'd rather have that than all the other put together; although the other is right, it belongs in the church."
E-170 Но если бы мне нужно было это, то я поставил бы это на первое место. Потому что если у вас есть это, то произойдет и другое. Ага. Понимаете? Если у вас это есть, если вы будете настолько жаждать Бога — то будут восклицания. Если вы настолько будете жаждать Бога — будет происходить говорение на языках. Если вы так жаждете Бога, вы будете продолжать жаждать, хранить себя. Так вот, а когда начнешь замечать, что ты становишься безразличным, то запомни, берегись, это уже другой дух пытается проникнуть туда. Будьте правильными пред Богом, смиренными, с душевною мукою. Просто будьте все добрыми старомодными...
E-170 But if I had to have it, I'd put that first. 'Cause if you've got that, the other will take place. Uh-huh. See? If you've got that, if you'll just get so hungry for God, shouting will take place. If you got so hungry for God, speaking in tongues will take place. If you got so hungry for God, you'll just keep on hungering, keep yourself. Now, you go to seeing yourself getting indifferent, just remember, look out, there's another spirit trying to work itself in there. Stay right before God, humble, with travail of soul. Just be all that good old fashion...
E-171 Я могу доказать с помощью Библии, что, "В первый раз Ангел Божий пошел по земле запечатлеть Духом Святым, Он запечатлевал только вопиющих и воздыхающих из-за мерзостей, совершающихся в городе", — Иезекииль, 9-я глава. Правильно? Ставил печать на чело тем, которые воздыхали и рыдали о беззакониях, совершающихся в городе.
Теперь, я хочу задать вам вопрос, я задам вам этот вопрос. (Теперь будем заканчивать, насколько только я смогу побыстрее.) Что произошло бы сегодня, если бы Святой Дух прошел через Джефферсонвилль, Нью—Олбани и Луисвилл, чтобы запечатлеть тех, которые сегодня, находясь дома: "Боже, пошли пробуждение, настолько жаждем собрания. О Боже, взгляни на грехи этого города. Ох, разве это не ужасно, Боже? Ох, Ты пошли нам пробуждение, Боже. Пошли какого-нибудь хорошего проповедника, пошли кого-нибудь. О Господи, пусть Святой Дух просто... "? Где, где Он запечатлит? Подумайте об этом.
E-171 I can prove by the Bible that the first time the Angel of God went over the lands to seal with the Holy Ghost; He only sealed those who cried and sighed for the abominations done in the city: Ezekiel the 9th chapter. Is that right? Set a seal upon the forehead of those who sigh and cry for the abominations that's done in the city.
Now, I want to ask you a question. I'll ask you this question. (Now, we'll close just as quick as I can.) What would take place today if the Holy Ghost went through Jeffersonville, New Albany, and Louisville, to seal those this afternoon who would be at home, "God, send a revival, just so hungry for a meeting. O God, look at the sins of the city. Oh, isn't it terrible, God? Oh, won't You please send a revival, God. Send some good preacher, send someone. O Lord, let the Holy Ghost just... "Where--where would He seal? Think of that?
E-173 Теперь, "Ну, Брат Бранхам, что ты имеешь в виду?"
Вот что, и я говорю это теперь с почтением, осторожно ступая. Я думаю, тот день уже почти закончился, которые вошли, те вошли. Понимаете? Понимаете? Двери закрываются, у вас уже нет больше того бремени.
Билли Грейем проводил собрания по всей стране и Орал Роберте, и все остальные из нас. Мы вопияли и молились, и молились, и все остальное. Но, видите, двери закрываются. "Нечистый, — я цитирую Писание, — пусть еще сквернится. Праведный пусть творит правду еще. Святой да освящается еще". И я верю, что двери язычников закрываются. Видите? День времени того периода почти закончился, войдут лишь еще немногие. Нет душевных мук — вот причина того, почему у вас нет больше подобных собраний. У вас нет—у вас нет того бремени.
E-173 Now, "Well, Brother Branham, what do you mean?"
I mean this, and I say this now reverent, walking on brittle threads. I believe that day is about finished; them that's in is in. See? The doors are closing together; you don't have that burden no more.
Billy Graham's had meetings all across the country, and Oral Roberts, and all the rest of us. We've cried, and prayed, and prayed, and everything else. But you see, the doors are closing. "Let him that's filthy" I'm quoting Scripture, "be filthy still. Let him that's righteous, righteous still. Him that's holy, holy still." And I believe the doors of the Gentiles is closing together. See? The day, the time, the season is just about over, just a few more to come in. The reason you can't have no kind of a meeting like that, there's no travail of soul. You don't--you don't get that burden.
E-176 Я вспоминаю былые годы. Вы все время слышите, как они рассказывают о слезных рыданиях и тому подобном, в Скинии. Этого уже больше нет, совершенно. Но тогда это было в силе, Бог призывал Свою Церковь. Я видел, как они всхлипывали и плакали, и проводили у алтаря всю ночь напролет. Когда я заходил к ним в дома, то, подходя, можно было услышать из их... из их спальни, как мужчины и женщины взывали: "О Боже!"
Было видно, когда они проходили через церковь, и я мог видеть, что как только начинали играть на пианино, "У креста хочу стоять", и знаете, слезы текли из их глаз. [Брат Бранхам всхлипывает.—Ред.] Идешь в эту церковь, затем идешь в другую Церковь, и там слышишь их: "Источник жизни". "О Боже, спаси моего сына. Спаси мою дочь, она погибает, Господь. Пожалуйста!"
E-176 I remember years ago. You always heard them talk about the sawdust trails and things in the Tabernacle. That didn't make it any more, not a bit more. But then it was fresh; God was calling His church. I've seen them sob and cry and lay on the altar all night long. I've went to their houses, and you could hear them when you come up, just in their--in their bedchamber, men and women, crying, "O God..."
You'd see them walk through the church, and I'd see the piano start playing, "Jesus Keep Me Near The Cross," and the tears flowing down there, you know. [Brother Branham sniffles--Ed.] Walk into this church, then walk down to another church, and hear them there, "There's a precious Fountain..." "O God, save my boy. Save my daughter; she's lost, Lord. Please."
E-178 Больше вы этого не встречаете. В чем же дело? Дух Божий удалился. Иисус говорил, предсказывал это, что любовь... потому что во многих любовь... их любовь охладеет. "По причине умножения беззакония во многих охладеет любовь". Видите? Видите, охлаждается, слабеет. Любовь затухает. И у них устанавливается лишь какая-то форма; стучат по клавишам пианино: "О аллилуйя! Слава Богу! Аллилуйя! И хвала Господу!" Вот таким образом, это всего лишь форма. Не обманывайтесь, видите, просто обманывая самих себя. Видите, не имеет значения до тех пор, пока мы... вот таким образом я гово-...
Я говорю не о нашей Скинии, я говорю о том, что я встречаю в Соединенных Штатах. Это становится всего лишь формой, просто каким-то подражанием тому, что раньше для нас было обычным. Ну а душевные муки уже почти закончились. О брат, сестра (Боже, смилуйся над нами), да помилует нас Бог!
E-178 You don't find that no more. What's the matter? The Spirit of God is withdrawed. Jesus said, predicted this, that the love... because the love of many... the love would fail. "That because iniquity would abound, the love of many would fail." See? See, grow cold, go away... The love is dying away. And what they got into, just a form; beat the piano up-and-down real hard, and holler "Glory to God. Hallelujah. Praise the Lord." See, like that, it's just a form. Don't fool yourself (See?), just to fool yourself. See, doesn't matter until we... I go like this, I'm talk...
Now, I'm not talking about our Tabernacle; I'm talking about what I find around the United States. It's become just a form, just kind of acting what we used to have. And that travail of soul, it's just about over. O brother, sister, God, have mercy on us, well, God have mercy.
E-180 Взгляните на эти пробуждения и остальное, просто колотят и колотят и колотят, и чем более ясно проповедуется Евангелие, это... Взгляните на это сегодня, как только пробуждение заканчивается, они уходят прочь. Вы знаете что?
Позвольте мне сказать вот что. Я не знаю, почему я не могу от этого уйти. Но, взгляните, Иисус сказал: "Царство Небесное подобно неводу, закинутому в море". И когда он вытащил, он поймал, конечно, какую-нибудь морскую живность. Он поймал черепах, он поймал змей, и он поймал раков, морских собак, рыбу. Видите? И я думаю, что невод...
E-180 Look at these revivals and things just a-pounding and pounding and pounding, and the Gospel being preached more clear, it's... Look at it today, just as soon as a revival closes, away they go. You know what?
Let me say this. I don't know why I can't get away from this. But look, Jesus said, "The Kingdom of heaven is like unto a man who took a net and cast into the sea. And when he had took in, he took several species of the sea, of course. He took in turtles; he took in snakes; and he took in crawfish, water bugs, fish. See? And I believe the net...
E-182 Теперь, взгляните! Вот черепаха и вот рыба. Та черепаха ничего не может поделать, потому что она — черепаха, она была черепахой с самого начала. У нее природа черепашья, и это все, что можно сказать по этому поводу. (Теперь помните, я—я сказал, что я собираюсь молиться.) Видите, если она сначала была черепахой, то она и теперь является черепахой. Если она сначала была змеей, то она и теперь змея. Если он сначала был морской собакой...
И я думаю, что невод уже забрасывали и забрасывали, и забрасывали, до того что уже почти всю рыбу выловили из пруда.
Вот поэтому они и говорят: "Вот, я поднял свои руки. Слава Богу! Я хочу быть спасенным. Хвала Господу!" А спустя пару дней: "Ох, Лидия, ты знаешь, все это не... чепуха. Я думаю, это верно". Почему? Во-первых, вот здесь натура морской собаки; был змеей, сначала.
Теперь в озере рыба почти что выловлена. Невод будет сушиться. И придет Иисус, тогда Он заберет Свою рыбу. Понимаете, что я подразумеваю? Ох, если в тебе есть хоть какая-то частичка Христианства, если в тебе есть хоть какая-то частичка желания служить Богу, держи ее в это утро настолько крепко, насколько сможешь, и дорожи ею всем своим сердцем.
E-182 Now, look. Here's a turtle and here's a fish. That turtle can't help because he's a turtle; he was a turtle to begin with. His nature is a turtle and that's all there was to it. (Now, remember, I--I said I was going...?...) See, he's a turtle to begin with; he's a turtle now. He's a snake to begin with; he's a snake now. If he's a waterbug to begin with...
And I believe the net has been throwed and throwed and throwed, till just about all the fish has been taken out of the pond.
That's the reason they say, "Yeah, I held my hands up. Yeah, glory to God. I want to be saved. Praise the Lord." And a couple days later, "Oh, Liddie, you know that stuff is not--nonsense. I guess it was right." Why? The nature in here is a waterbug to begin with; was a serpent, to start.
The fish is just about combed out of the lake now. The net will be dried. Jesus will come; He'll take His fish in then. See what I mean? Oh, if there's one speck of Christianity in you, if there's one speck of desire for you to serve God, hold it just as tight as you can this morning and cherish it with all your heart.
E-186 "Сыны Божьи брали себе дочерей человеческих". Конечно, они были сынами Божьими. Сегодня они все еще сыны Божьи, но они — падшие сыны Божьи. Некоторые из них в Писании ого-го! Как они могут излагать Писание! Они сыны Божьи. Вы знаете, сатана был правой рукой Бога. Вы знаете, он разбирается в Писании лучше, чем любой—любой теолог—теолог сегодня в мире. О чем тут говорить... Он переворачивает вверх дном семинарии, особенно вот эту баптистскую здесь, где говорят, что—что "Иисус Христос родился от римского или от немецкого солдата". У меня есть книжка об этом, я как-нибудь на днях ее вам покажу. Ладно.
В-13. Быстренько, Исход... Ох, мы никак не закончим это, пока не вернемся назад. Теперь я быстренько отвечу на них, я знаю, что я отнимаю у вас много времени. Вы потерпите меня еще несколько минут? [Собрание говорит: "Аминь!"—Ред.]
Сто сорок четыре тысячи, упомянутые в Откровении, еврейский остаток, что мы... будет частью Восхищения Церкви? (над) Это не Израиль, от начала... они начали... (простите меня)... идет во времена—времена...
Простите меня, одну минуту, пока я этого не пойму. Это—это прошло насквозь, это продавилось на бумаге.
...происходить на протяжении тысячи лет Христовых, скорее чем тот человек может жить, как живут эти религиозные люди. Да, сэр.
Так, одну минуту, чтобы понять это правильно. Вопрос такой:
Сто сорок четыре тысячи, остаток, который мы...
Я хочу подправить нас по этому первому, для уверенности, что вы... Видите, сто сорок четыре тысячи...
Эти сто сорок четыре тысячи, упомянутые в Откровении, еврейский остаток, — будет ли это частью Восхищения Церкви? Являются ли сто сорок четыре тысячи...
Теперь, просто... Я—я... Я хочу, чтобы у меня была в этом ясность, прежде чем начну об этом.
Эти сто сорок четыре тысячи, упомянутые в Откровении, еврейский остаток, — это будет частью Восхищения Церкви?
Сначала я хочу взять вот это. Сто сорок четыре тысячи — это еврейский остаток, но не восхищенная Церковь. Понимаете? Теперь посмотрите в Откровение, 6-я глава, вы это увидите.
Затем мы возьмем другую часть на другой—другой стороне, там находится еще один вопрос. Обратите внимание на эти веши.
E-186 "Sons of God taken unto them daughters of men." Sure they were sons of God. Today they're still sons of God, but they're fallen sons of God, some of them, Scripturally (Whew.) How they can speak the Scripture. They're sons of God. You know, Satan was God's right-hand man. You know, he knows more about the Scripture than any--any theologian--theologian in the world today. Talk about... He's turning seminaries up-side-down, especially this Baptist one over here saying that--that "Jesus Christ was born of a Roman, or a German soldier." I got a book on that; I want to show it to you some of these days. All right.
Q-13. Quickly, Exodus... Oh, they'd a-never got that unless you put it back. I'll get them right quick now. I know I'm taking a lot of your time. You all bear with me just a few minutes longer? [Congregation says, "Amen!"--Ed.]
Are the one hundred and forty-four thousand, mentioned in Revelation, the Jewish remnant that we... will be part of the rapture of the church? (over) Is not Israel, of the beginning of the...?... (I'm sorry.)... goes into the time--time of the...
I'm sorry, just a minute till I get this made out. It--it's went through; it's pushed through on the paper.
... to come to pass during the one thousand years of--of Christ rather than that man can live as do these modern religious fellows. Yes, sir.
Now, just a minute to get this right. The question is:
Is the one hundred and forty-four thousand, which we are a remnant of...
I want to correct on that one first, just to be sure that you... See, the one hundred and forty-four thousand...
Is the one hundred and forty-four thousand, mentioned in Revelations, the Jewish remnant that will be a part of the rapture of the church? Is the one hundred and forty-four thousand...
Now, just... I'm--I'm... I want to get this clear in my mind 'fore I start on it.
Are the one hundred and forty-four thousand, mentioned in Revelation, the Jewish remnant that will be part of the rapture of the church?
I want to get that first. The one hundred and forty-four thousand is the Jewish remnant, but not the raptured church. See? Look over now in Revelations the 6th chapter, you'll see then.
Then we'll get the other part on the other--other side and they have another question in there. Notice these things.
E-194 Хорошо, теперь посмотрите сюда, Откровение 6, теперь, вот где вы это найдете. Видите? Теперь, мы начинаем, он продолжает и рассказывает о всадниках и так далее, выезжающих. "Когда сняли... " Давайте возьмем 9-й стих из 6-й главы Откровения:
И когда Он снял пятую печать,...
Я-я-я ошибся, я открыл не ту главу. Это 7-я глава:
...после сего видел я четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли,...
О-о, какой прекрасный вопрос и так мало времени, чтобы вникнуть в это и совершить молитву за больных.
...после сего видел я четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.
И видел я иного ангела, восходящего от небес, имеющего печать живого Бога...
О-о, будьте уверены, это прекрасный вопрос. Видите? Теперь, это драматическая картина, Иоанн сказал сейчас здесь... вдали от земли теперь, в Духе, глядя на землю. И он видел четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли.
Так вот, "ветры", в Библии... Я не имею времени, чтобы привести вам место Писания. Но мы можем обратиться к этому. Если ответ будет не совсем точным, тогда я объясню это как-нибудь в другой раз. Четыре... Ветры в Библии означают "войны и раздоры". Как во времена Иова, вы помните, пришли ветры и—и взяли сыновей. И вы знаете, что я имею в виду, это—это—это беда. Видите?
...и я видел четырех ангелов (четырех ангелов, или "четырех посланников"), они стояли на концах... или четырех углах земли, держащих четыре ветра...
…и воскликнул он громким голосом к четырем ангелам, которым дано вредить земле и морю. (Теперь, то, о чем он говорит, — это пришествие Господа. Видите?)
Говоря: Не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего, (рабы)
E-194 All right, look here now, Revelation 6, now, that's where you find it. See? Now, we're going to begin; he goes ahead and talks about the horse riders, and so forth, going forth. "When he opened the..." Let's get the 9th verse of the 6th chapter of Revelation.
And when he had opened the fifth seal,...
I'm--I'm--I'm wrong; I'm in the wrong chapter. It's the 7th chapter.
... after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth,...
Oh, what a beautiful question, and what a little time to get into it and have prayer for the sick.
... after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow upon the earth, nor on the sea, nor on any tree.
And I saw another angel descending from heaven, having the seal of the living God:...
Oh, be sure, this is a wonderful question. See? Now, that's a dramatic picture; John set out here away from the earth now, in Spirit, looking back to the earth. And he saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth.
Now, "winds" in the Bible... I haven't got time to run the Scriptures for you. But we can get to this. If it isn't answered correctly, then I'll get it some other time. The four... The "winds" in the Bible means "wars and strife." Like in Job's time, you remember, winds came down and--and took the sons. And you know what I mean; it--it's--it's trouble. See?
... and I saw four angels... (four angels or four messengers)... they were standing on the ends of the... or four corners of the earth, holding the four winds...
... and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to--to hurt the earth and the sea. (Now, that's the coming of the Lord, what he's speaking of. See?)
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads... (servants).
E-199 Теперь, запомните, Церковь не является Его рабами. Мы Его сыновья, не рабы Его. Евреи — это всегда Его рабы. Церковь никогда не была Его рабами, Она была Его детьми. Понимаете? Рабы:
И я слышал число... запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых. (Вот, взгляните, все — это евреи)
Следите! "Из колена Иудина было запечатлено двенадцать тысяч. Из колена Рувимова — двенадцать. Из колена Гадова — двенадцать. Асирово — двенадцать. Из Неффалимова — двенадцать, и—и так далее. Симеоново — двенадцать. И Асирово — двенадцать. И Завулоново — двенадцать. И Вениаминово — двенадцать". И двенадцать колен Израилевых, итак, двенадцать на двенадцать... сколько? Сто сорок четыре тысячи. Вот, следите, из всех колен детей Израилевых. Обратите внимание, они были "рабами" Божьими.
Теперь, может быть, я смогу это разъяснить. Теперь следите:
После сего... вот, и вот, и я увидел великое множество людей, которого никто не мог перечесть (теперь, здесь другая группа, видите), из всех племен,... колен, ... языков, и народов, стояло пред престолом, и пред Агнцем, в белых... Агнцем, в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих;
И они восклицали громким голосом, говоря... (Послушайте это собрание Святого Духа!)... Спасение Богу нашему, сидящему на престоле и Агнцу.
И все ангелы... и вокруг стояли вокруг престола и старцев и четырех животных,... пали пред престолом на лица свои, и поклонялись Богу,
Говоря: Аминь! Благословение, ... слава, премудрость, ... благодарение, ... честь, ... сила, ... крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
И один из старцев... (Теперь, следите, это был... Иоанн был в видении)... один из старцев сказал... спросил меня, сказал мне: Кто эти... (Теперь, Иоанн был евреем, и он видел двенадцать колен Израилевых, он узнал их)... Но кто эти, облеченные в белые одежды? и откуда пришли они? Откуда они пришли? Вот, ты видел евреев, ты каждого из них знаешь, ты посчитал их по племенам и сказал, сколько тысяч было запечатлено. Но кто эти из каждого племени, языка и народа? Откуда они пришли?
И я сказал ему: ты знаешь, Господин. (Иоанн, другими словами: "Я не знаю, откуда они пришли. Я — еврей, и я стою здесь, и я вижу свой—свой народ и вижу здесь вот этих".)... И он сказал мне: Это те, которые пришли от великой скорби,... (Видите?)... великой скорби, и омыли одежды свои и убелили их Кровию (не членством в каких-нибудь церквах)... но Кровию Агнца. (Видите?)
За это они пребывают перед престолом Бога, и служат Ему день и ночь в храме...
E-199 Now, remember, the Church is not His servants. We are His sons, not His servants. The Jew is always His servant. The Church has never been His servants; it's been His children. See? The servants:
And I heard the number of them... were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand all of the tribes of the children of Israel. (Now, look, all Jews.)
Now, watch.
Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand... the tribe of Reuben... twelve... the tribe of Gad... twelve
... Aser... twelve... And of... Nepthalim... twelve... (and--and on down.)
... Simeon... twelve... And--and... Aser... twelve...
And... Zabulon... twelve... And... Benjamin... twelve...
And twelve tribes of Israel, so twelve times twelve is what? A hundred and forty-four thousand. Now, watch, all of the tribes of the children of Israel. Now watch, them were servants of God.
Now, maybe I can make this clear. Now, watch.
After this... behold, and, lo, and I saw a great multitude, which no man could number... (Now, here's another group. See?)... of all nations,... kindreds,... tongues, and people, stand before the throne, and before the Lamb, having white... having... Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
And they cried with a loud voice, saying,... (Listen to this Holy Ghost meeting.)... Salvation to our God that setteth upon the throne, and to the Lamb.
And all the angels... and around about--about the throne, and about the elders and the four beasts,... fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Saying, Amen: Blessing,... glory,... wisdom,... thanksgiving,... honour,... power,... might, be unto our God for ever and ever. Amen.
And one of the elders... (Now, watch, now, that was... John was in the vision.)... one of the elders said... answered me, said unto me, What are these... (Now, John was a Jew and he seen the twelve tribes of Israel; he knowed them)... But what are these which are arrayed in white robes? and whence cometh they? Where'd they come from? Now, you've seen the Jews; you know them every one; you numbered them off in tribes and told how many thousand were sealed. But who are these of every kindred, tongue, and nation? Where'd they come from?
And I said unto him, Sir, thou knowest.
John, in other words, "I don't know where they come from. I'm a Jew, and I'm standing here, and I see my--my people and see them that's here."
And he said unto me, These are they which have come out of the great tribulation,... (See?)... the great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood... (not the membership of the churches)... but in the blood of the Lamb. (See?)
Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in the temple:...
E-202 Теперь, где миссис Бранхам служит мне? В доме. Это Невеста. Миссис Невилл, вот где она находится, в доме служит тебе. Вот где Невеста (они не рабы)... Невеста служит.
...в храме, и они... сидящий на престоле будет обитать с ними.
И они не будут уже ни алкать,... (Они пропустили несколько приемов пищи, похоже (не так ли?), когда они были здесь)... уже ни алкать, не будут они жаждать... и не будет палить их солнце и никакой зной.
Ибо Агнец, который среди них будет вести их и кормить их, и поведет их на живые... (одну минуту)... живые источники вод; и Бог отрет... всякую слезу (это плачущие, что попадут туда) с очей их. (Видите?)
E-202 Now, where does Mrs. Branham serve me at? In the house. That's the Bride. Mrs. Neville, that's where she stays: in the house serving you. That's where the Bride at, not the servants, the Bride serve.
... in the temple: and they... sitteth upon the throne shall dwell with them.
And they shall hunger no more,... (They missed a few meals, looked like, didn't they, when they was here)... hunger no more, neither shall they thirst... neither shall the sun light on them, nor any heat.
For the Lamb which is in the midst of them shall lead them and feed them, and shall lead them into the--to the living... (Just a minute)... living fountains of water: and God shall wipe... all tears... (That's a crying bunch that got in there.)... from their eyes. (See?)
E-203 Теперь, заметьте, они алкали и жаждали, и плакали, и стонали, и умоляли, они пришли от скорби (говорили: "Взгляните на эту толпу 'святых роликов', ох, они — сумасшедшие!"). Ох, вот это да! Да. Видите? Но они плакали, и они умоляли, они не ссорились и не горячились. Они просто плакали и умоляли. И, видите, и они были из всех племен, языков и народов.
Теперь, сто сорок четыре тысячи, это были евреи. Авраам был Божьим слугой. Евреи всегда были Божьими слугами. Язычник никогда не был Его слугой.
E-203 Now, notice, they were hungered and thirsted, and cried, and moaned, and begged, they come out of tribulation (said, "Look at that bunch of holy-rollers; oh, they're crazy.")... Oh, my. Yeah. See? But they cried and they begged; they didn't fuss and stew. And they just cried and begged. And see, and they was all kindreds, tongues, and nations.
Now, the hundred and forty-four thousand of the Jews. Abraham was God's servant. The Jews has always been God's servants. The Gentile has never been His servant.
E-205 Так, теперь должен это пробежать, потому что у нас есть еще два или три. И я потороплюсь, насколько только смогу, и постараюсь не пропустить этих. Но я опять приду и снова возьму их в следующее воскресенье (если воля Господа) и отведу на это больше времени.
Но, теперь взгляните, он увидел все четыре угла земли и ангелов, стоящих на четырех углах земли. Теперь, вы скажете: "Я думал, что она круглая"; но это не мешает ей иметь четыре угла, видите. Хорошо.
E-205 Now, just... I have to hurry through this now, 'cause I got two or three more. And I'll hurry just as quick as I can, and not to try to overrun these. But I'll come right back and get them again next Sunday (if the Lord willing) and spend more time on them.
But look. Now, he saw all four corners of the earth. There's a Angel standing on the four corners of the earth. Now, you say, "I thought it was round." That don't keep it from having four corners. You see? All right.
E-207 Теперь, "На четырех углах земли, держащих четыре ветра". Иными словами, вот подули ветры, раздувая войны и ссоры по всему миру. Когда такое происходило? Никогда раньше до Первой мировой войны. "Держащих ветра", а те боролись, стараясь одержать победу.
И вот, здесь приходит еще Один. Теперь, если проследите и взглянете на того Ангела, он — тот же самый Ангел, который вышел в Иезекииля 9, когда те люди вышли из-за ворот с губительными орудиями и шли через Иерусалим поражать евреев. Вы помните? Он сказал: "Удержите их! Удержите их! Остановите это, пока вы не пройдете через город и не поставите знака на челе каждого, кто воздыхает и скорбит из-за мерзостей, совершающихся в городе". Правильно?
Затем, после того как Он сделал это, затем Он позволил им войти и поражать. Это было преследованием при Тите. Вот, вы видите, он — тот же самый Ангел, опять выходит, направляясь с востока (и куда придет Иисус) и у Него Печать Живого Бога. Слава!
E-207 Now, "On four corners of the earth, holding the four winds." In other words, here went the winds blowing in the wars and strife to come all over the world. When did that ever happen? Never until the First World War. "Holding the winds," and they were striving, going in to take over.
And now, here come another One. Now, if you'll watch and refer that Angel, He's the same Angel that come out in Ezekiel 9, when the men come from hinder their gates with slaughtering weapons and was going through Jerusalem to slaughter the Jews. You remember? He said, "Hold it. Hold it. Stop it, till you go through the city and put a mark on every forehead that sighs and cries for the abominations done in the city." Is that right?
Then after He did that, then He let them go in and slaughter. That was the persecution under Titus. Now, you see, he's the same Angel come forth again, coming from the east, from where Jesus shall come, and He has the Seal of the living God. Glory.
E-210 Теперь, что такое Печать Живого Бога? О-о, сегодня об этом ведутся большие споры в мире! Одни говорят, что это соблюдение субботы, а другие говорят, что это — делать вот это и то. Но в Библии сказано: "Святой Дух — это Печать Божья"! Ефесянам 4:30 говорит: "Не огорчайте Святого Духа Божьего, которым вы запечатлены до дня вашего избавления". Видите? Хорошо. Это Святой Дух.
Что затем наступило? Вот, взгляните! О-о, когда я думаю об этом, мое сердце ликует от радости. Вот Он сказал: "Держите четыре ветра до тех пор, — (иными словами), — пока мы поставим печать на челах рабов Бога нашего". Рабы, "Евреи". (Иоанн повернулся, сказал: "Я увидел сто сорок четыре тысячи запечатленных".) Вот, все эти ветры начались, и они охватили бы землю, и Армагеддонская битва произошла бы при Первой мировой войне, но...
E-210 Now, what is the Seal of the living God? Oh, if that ain't a big dispute in the world today. Some say it's keeping the sabbath day, and some says it's for doing this and that. But the Bible said the Holy Spirit is the Seal of God. Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you're sealed until the day of your redemption." See? All right. It's the Holy Spirit.
Then what come? Now, look. Oh, when I think of this, my heart jumps. Now, He said, "Hold the four winds until (in other words) we seal the servants of our God in their forehead (The servants, the Jews.)." John turned and said, "I seen a hundred and forty-four thousand sealed away." Now, the winds all started in, and they would've covered the earth and the battle of Armageddon would've took place in the First World War, but...
E-212 Теперь я здесь должен привести вам другое место Писания, чтобы показать вам. Иисус говорил о людях, которые... Он сказал: "Одни пришли в один час, другие в другой час, и были люди одиннадцатого часа. Люди одиннадцатого часа". Теперь, вы, кто духовно читает между строк, потому что здесь я должен перескочить и поторопиться. Теперь, взгляните. "Войдите, люди одиннадцатого часа". И прямо сейчас... "Первые вошли и получили динарий, и вторые вошли и получили динарий, и люди одиннадцатого часа получили тоже динарий, как и те первые". Правильно? Одиннадцатый час!
Теперь, следите, евреи — это верстовые столбы на дороге, по которой мы сейчас движемся. Так вот, когда началась Первая мировая война, это коснулось каждого еврея, их раскидало по всем странам. Как первое место Писания, о котором сегодня спрашивали, как Он рассеял их среди всех народов, там они все находятся. И вот ветры дуют на Иерусалим, всюду, мировая война.
E-212 Now, I have to get another Scripture here to show you. Jesus talked about the people that, He said, "Some come in at one hour, and another hour, and there was eleventh-hour people, the eleventh-hour people." Now, you who are spiritual, read between the lines, 'cause I got to jump here and hurry. Now, look. "Come in, the eleventh-hour people." And right... Now, the first come in and received a penny, and the next come in and received a penny, and the eleventh-hour people got the same penny that they did at the first. Is that right? The eleventh hour...
Now, watch, the Jew is the milepost we're following him now. Now, when the First World War come, it took every Jew; they scattered to all the nations. Like the first Scripture that today was asked, how He would scattered them among all nations; there they all are. And here come the winds coming into Jerusalem, everywhere, a world war.
E-214 И Он сказал: "Удержите! Остановите это, доколе не положим печати на рабов нашего Бога". Иными словами: "Мы приведем их из всех народов, отовсюду, приведем их, потому что нам надо, чтобы они были именно здесь, чтобы запечатлеть эти сто сорок четыре тысячи. Удержите это!"
Первая мировая война остановилась на одиннадцатом месяце года, в одиннадцатый день месяца, в одиннадцать часов, чтобы смогли войти люди одиннадцатого часа. Последний зов для еврея! И он должен принять то же самое крещение Святым Духом, которое те получили еще тогда, в начале, в Пятидесятницу, должен быть крещен таким же самым образом и все остальное, входят люди одиннадцатого часа.
Он сказал: "Задержите, сейчас, пока мы не запечатлим". "Как долго Ты собираешься это удерживать?"
"До тех пор пока мы не запечатлим рабов нашего Бога. Вот, мы—мы запечатлеваем Язычников, теперь их запечатлевали, тысячи тысяч, проходящих через преследования и скорби, они запечатлены. Но, подождите минуту! Одну минуту! Не дайте пре-... Не дайте наступить тому времени, пока мы не запечатлим этих рабов". И он запечатлел сто сорок четыре тысячи.
E-214 And He said, "Hold. Stop it, until we have seal the servants of our God." Other words, "We're ganging them in from all the nations, everywhere, bringing them in, 'cause we got to get them right in here to seal that hundred and forty-four thousand. Hold it."
And the World War I stopped on the eleventh month of the year, the eleventh day in the month, the eleventh hour in the day, that the eleventh-hour people could come in, the last call for the Jew. And he's going to receive the same baptism of the Holy Ghost that they got back at the beginning back yonder at Pentecost, be baptized the same way, and everything, the eleventh-hour people moving in.
He said, "Hold it now, until we have sealed."
"How long You going to hold it?"
"Until we have sealed the servants of our God." Now, we--we're sealing the Gentiles; they've been sealed away, thousands times thousands through these persecutions and tribulations; they're sealed away. But wait a minute, just a minute. Don't let the per... Don't let the time come till we seal these servants." And he sealed a hundred and forty-four thousand. Then the winds was let loose again.
E-218 Тогда ветры опять были отпущены. Теперь, заметьте, и с Первой мировой войны постоянно было преследование евреев. Для Второй мировой войны восстал Гитлер, и тогда он начал... Что? Он собирался разорвать этот мир полностью. Правильно? Он собирался разорвать его, и полностью. Да, собирался.
Все должно было перерасти в коммунизм. Вы помните, когда вы собирались упрятать меня здесь в тюрьму? В тот вечер я проповедовал то же самое здесь, в зале у реки. Да, сэр. Говорил: "Будут три изма. И они все нагромоздятся в один изм, и тот изм начнет гонения, что опять приведет на землю Иисуса Христа". И это именно так. И это был коммунизм, и—и Гитлер, и—и нацисты и так далее; и как тот фашизм Муссолини, и Гитлера, и Сталина. Я сказал: "Один из них займет это место. Я не знаю, кто это будет, но я думаю, что это будет царь северный". Вы, конечно, помните те вещи и как этому здесь учили; и Брат Магони, да и вы все, кто оттуда.
И они сказали: "Если ты проповедуешь, что..."
E-218 Now, notice, and since the First World War there has constantly been a persecution against the Jew. Up raised Hitler for the Second World War, and when he did, he begin to... What? He was going to tear the whole world right around. Is that right? He was going to tear it up, and right around. Yes, he was.
Everything had to be Communism. Do you remember when they was going to put me in this jail down here? I was a-preaching this same thing down here at the...?... Hall that night (Yes, sir.), saying, "There'll be three isms. And they'd all heap up in one ism, and that ism will bring forth a persecution that would send Jesus Christ to the earth again." That's exactly so. That was Communism, and--and Hitler and--and Nazi, and so forth; and how that Fascism of Mussolini, and Hitler, and Stalin. I said, "One of them will take the place of it. I don't know which one it'll be, but I believe it'll be the king of the north." Surely you remember those things and how those has been taught in here; and Brother Mahoney, you all from way back there though...
And they said, "If you preach that..."
E-221 И об этом Н. Р. А., я сказал: "Это никакое не клеймо зверя, нет, конечно. Но религиозный бойкот; а не это". Я сказал: "Это только предвестник, чтобы люди были готовы и знали, что это только начало. Именно здесь начало скорбей, как раз здесь, где мы начинаем. Как раз здесь, вот когда—когда время пойдет к завершению. Вот, заметьте, тогда, в то время".
Вот, на евреев пришло гонение, их начали гнать из всех народов, загонять прямо в Иерусалим. Правильно? Всех, они собираются прямо... И у вас будет сто сорок четыре тысячи. Взгляните сюда немного дальше в Откровении, где Иоанн...
E-221 And on this N.R.A. thing, I said, "That's not no mark of the beast, certainly not. It's a religious boycott, not that." I said, "That's just a forerunner to get the people ready, and knowing that it's just beginning. Right here is the beginning of sorrow; right here's where we start in. Right here is when the--when the time begins to set close. Now, notice, there at that time..."
Now, the persecution come upon the Jews, and they begin to persecute them from every nation and drive them right into Jerusalem. Is that right? Every one, they're going right... And you will have a hundred and forty-four thousand. Look over here a little farther in Revelations where John...
E-223 Г-н Боханон здесь сказал мне, сказал: "Я не могу читать то Откровение". Сказал: "Там Невеста, стоящая на горе Синай". Сказал: "Там Невеста, находящаяся на Небесах". И сказал: "Там Невеста, и вода... дракон пустил воду из своей пасти, чтобы вести войну с Нею". Он сказал...
Я сказал: "Г-н Боханон, прежде всего вы ошиблись, назвав ее 'Невестой'." Я сказал: "Евреи будут стоять на горе Синай, сто сорок четыре тысячи. Невеста, правильно, будет на Небесах с Иисусом. И дракон, который пустил воду из своей пасти, будет воевать с остатком Семени жены". То была вот эта группа, которой пришлось остаться внизу, не та. Понимаете? Остаток Семени жены, — "освященная церковь", не принявшая Святого Духа, вот против кого он вел войну. Понимаете?
E-223 Mr. Bohanon down here said to me, said, "I couldn't read that Revelation." Said, "There was the Bride standing on the Mount Sinai." Said, "There was the Bride up yonder in heaven." And said, "There was the Bride, and the water... dragon spurting water out of his mouth to make war with her." He said...
I said, "Mr. Bohanon, first thing of it is, you've got the wrong thing, calling it the Bride." I said, "The Jews will stand on Mount Sinai, the hundred and forty-four thousand. The Bride, correctly, was in heaven with Jesus. And the dragon that spurted water out of his mouth will make war with the remnant of the woman's seed," That was this group here that had to go down, not that. See? The remnant of the woman's seed, the sanctified church, without receiving the Holy Ghost, that's the ones he make war with. See?
E-225 Вот они, есть три племени. Всегда помните, что их три. А здесь мы видим, вокруг, эти сто сорок четыре тысячи вокруг той огромной искупленной Невесты. Это остался этот остаток, вот где они, там — евреи, там — все еще эти сто сорок четыре тысячи. Тут — те, которые освящены, которые отказались принять Святого Духа. Церковь начнет гонение против... римская церковь и другие будут преследовать их. Но Невеста уже будет вознесена на Небеса. Вот они там, размещенные именно так, как об этом было сказано в Библии. Видите?
Итак, сто сорок четыре тысячи — это евреи, Божьи рабы. И когда Евангелие Святого Духа будет им проповедано и они примут крещение Святым Духом, в точности как они приняли в начале, Языческий отрезок времени закончится, Церковь будет запечатлена, произойдет Восхищение.
E-225 Here they are, there's three tribes. Always keep them three in mind. And here we seen, around, this hundred and forty-four thousand around that great redeemed Bride. And just remnant was left, there they are; there's the Jews; there's sealed a hundred and forty-four thousand. Here's the ones that's sanctified that refused to get the Holy Ghost. The church will persecute against... The--the Roman church and them will persecute them. But the Bride's already raptured and in heaven. There they are, placed exactly the way the Bible said they would be. See?
So the hundred and forty-four thousand are Jews, God's servants. And when the Holy Ghost Gospel is preached to them, and they receive the baptism of the Holy Ghost just exactly like they did in the beginning, the Gentile dispensation is finished, the church is sealed away, the rapture comes.
E-227 Языческие дни, Евангелие проповедовалось повсюду, втолковывали среди Язычников, тащили сеть, пытаясь поймать каждую находящуюся в воде рыбу. И взгляните на них, самый большой...?... Весь улов — это были: черепахи и водяные пауки, и так далее. Как только пробуждение заканчивается, они сразу же возвращаются обратно в этот мир. Рыба уже почти выловлена. Понимаете, что я имею в виду?
Евангелие проповедано! Больше не слышно плача, больше не слышно рыданий, больше не слышно воздыханий, вопияний о крещении Святым Духом. Им нравится приходить, на сотни из них возлагаются руки, и они не сдерживают эмоций и танцуют, может быть, или что-нибудь другое наподобие этого. Все это хорошо, но это только атрибуты.
E-227 The Gentile day, the Gospel's been preached everywhere, hammered amongst the Gentiles, pulling the seine, trying to get every fish there is in the water to come in. And look at them, the biggest...?... The haul was all turtles and water spiders, and so forth. Just as soon as the revival's over they go right back out in the world again. The fish is almost already strung up. See what I mean?
The Gospel's been preached. You don't hear no more crying, no more moaning, no more sighing, crying for the baptism of the Holy Spirit. They like to come in, lay their little hands on them by the hundreds, and they carry on and dance, maybe, or something another like that. That's all right, but that's just the attributes.
E-229 Личность Христа Иисуса производит нечто реальное, и хранит того человека в безопасности во Христе, доколе Он не придет. Вот Он. И теперь, и вот почему больше нет рыданий, — двери уже готовы закрыться. Это Послание прошло уже чуть ли не в последний Свой раз, чтобы вытащить вот так хоть нескольких, чтобы ввести в Царствие Божье. Двери закрываются!
И что произойдет дальше? Евреи должны принять Святого Духа и принять крещение во Имя Иисуса Христа. Все время они преследовали и смеялись над этим; и, вот, как только им будет представлен Святой Дух, они примут крещение Святым Духом. Языческая Церковь будет вознесена. А против тех, которые отказались и были только лишь оправданными, дракон (римская сила) пустит воду, которая объединится с коммунизмом и вот так обрушит на церковь гонения. Там они точно обрисованы.
E-229 The Person Christ Jesus produces the real thing, and keeps that person secured in Christ until He comes. There He is. And now, and that's why there's no more crying; the doors is just about shut. The message has went forth; it's about its last time, just a few to pull like that to get into the Kingdom of God. The doors are closing.
Then what's the next thing? The Jews has got to receive the Holy Ghost and be baptized in the Name of Jesus Christ. Along they persecuted and made fun of; and there, as soon as the Holy Ghost is represented to them, they receive the baptism of the Holy Ghost. The Gentile Church is raptured. And those who refused, and just walked under justification, the dragon, the Roman power, spurts the water, which will unite with Communism, and take the church into a persecution like that. There they are pictured exactly.
E-231 О брат, когда мы видим, как это грядет, вот почему я молюсь, вот почему я вопию к Богу: "Господь, позволь мне добраться до тех евреев. Позволь мне начать там, в Африке, поработать с некоторыми из тех язычников и мусульман. И позволь мне поехать туда, в Индию, и попытаться представить им и явить им реального Господа Иисуса Христа с Его силами, Его чудесами, Его Крещением, со всем, и Святого Духа". Затем, когда мы приедем в Иерусалим...
Брат Билер, это то, о чем ты спрашивал. Когда они приедут в Иерусалим и встанут там, и скажут: "Теперь, если Иисус есть Сын Божий, воскресший из мертвых, Он знает все это точно, как Он знал это еще тогда, в начале, Он может явить ту же самую Жизнь, которую Он явил тогда. И если Он сделает это, примете ли вы Его своим личным Спасителем?" И тогда покажут, что Бог Своими великими силами и делами силы Его воскресения, Он находится с нами.
И когда сделают это, скажут: "Вы, которые приняли Его своим личным Спасителем... " Я надеюсь, там их будут тысячи. Скажут: "Тот же самый Святой Дух, сошедший в День Пятидесятницы, находится здесь для вас".
E-231 Oh, brother, when we see it coming, that's the reason I'm praying. That's the reason I'm crying to God, "Lord, let me get to those Jews. Let me start in down there in Africa, work with a few of those Gentiles and Mohammedans. Let me go over here in India and try to produce and show to them the real Lord Jesus Christ with His powers, miracles, His Baptism, everything, and the Holy Ghost." Then when they come to Jerusalem...
Brother Beeler, this was what you was asking about. When they come to Jerusalem and stand out there, and say, "Now, if Jesus is the Son of God that raised from the dead, He knows the things just like He did back there in the beginning; He can produce the same Life that He did back there. And if He does, will you accept Him as your personal Saviour?" And then show that God by His great powers and things of His resurrected power, He's with us.
Then when they do that, say, "Now, you that have received Him as your personal Saviour..." I hope there'll be thousands of them. Say, "The same Holy Ghost that fell on the day of Pentecost is right here for you."
E-234 Тогда Евангелие вернется в то время туда, к евреям. Тогда там, среди тех евреев, будет пробуждение, которое приведет тысячи и десятки тысяч и... сто сорок четыре тысячи, в Царствие Божье, будут запечатлены Ангелом, ставящим печать.
Я верю, что Он придет с Востока. Вот таким образом Он сейчас от нас, со Своей печатью в Своей руке. Тогда, о-о, я хочу отправиться туда. "Я послал гонения сюда и гонения туда, и Я погнал евреев, и гнал их как только мог. И их пригнали обратно. Многие евреи в Соединенных Штатах (откуда они не сбегут) уже получили Святого Духа. Но у Меня есть все сто сорок четыре тысячи, находящиеся там, которые получат крещение Святым Духом".
И сразу же, как только тот Ангел, ставящий печать, начнет запечатлевать те сто сорок четыре тысячи, дверь Языческой Церкви закрыта, и евреи понесут Святого Духа евреям. И у них будет пробуждение, которое пронесется по всему миру. Аллилуйя! И сила Божья будет явлена среди евреев. О-о, насколько чудесно! Ого! Вот это да!
В-14. Дайте-ка взглянуть, это касается Исайи. Мы поняли про этих "сыновей Божьих". Теперь давайте посмотрим:
Израиль...
Посмотри, сможешь ли ты прочитать это, брат. Я... Это как-то сливается, он стирал это пару раз. А я посмотрю другой. Прочти, пожалуйста. [Брат Невилл читает следующий вопрос.—Ред.]:
Разве не означает "уничтожение меча" из Исайи то процветание, которое придет во время тысячи лет Царствия Христа, а не то, что может принести человек (как нам говорят многие современные религии)?
Кто бы ты ни был, мой дорогой брат или сестра... похоже на мужской почерк. Но, во всяком случае, кто бы ты ни был, ты совершенно прав! Это когда орала перекуют... то есть, когда мечи перекуют на орала. Это принесет Тысячелетнее Царство. И все те модернистские религиозные культы, которые ходят повсюду, пытаясь приучить людей к Царствию Божьему... Это будет, когда Сам Бог придет в сверхъестественном Существе и в сверхъестественной Силе, и к сверхъестественно верующим людям, и примут сверхъестественную Силу, которая преобразит сынов Божьих. Аллилуйя! Это уже больше не будет чтением, писанием, арифметикой, это будет силою воскресения Иисуса Христа. Тогда этот мир уже не будет больше учиться воевать.
E-234 Then the Gospel goes back to the Jews right there at that time. Then there'll be a revival amongst those Jews right there that'll carry thousands and tens of thousands and... a hundred and forty-four thousand into the Kingdom of God, will be sealed by the sealing Angel.
I trust that He's coming from the east. That's the way He is from us now, with His seal in His hand. Then, oh, I want to be gathered in there. "I've sent a persecution here and a persecution there, and I've run the Jews and drove them as hard as I could. And they've drove back in. Many Jews in the United States (which they won't escape from) has already received the Holy Ghost. But I've got all of the hundred and forty-four thousand standing there that's going to receive the baptism of the Holy Ghost."
And right there, as soon as that sealing Angel begins to seal that hundred and forty-four thousand, the Gentile Church door is closed, and the Jews take the Holy Ghost to the Jews. And they'll have a revival that'll sweep the entire world. Hallelujah. And the power of God will be manifested amongst the Jews. Oh, how marvelous. Whew. Oh, my.
Q-14 Let me see right quick. Isaiah, we got that sons of God. Now, let's see.
Is the Israel...
See if you could read that, brother. I... It was kind of run together; he rubbed it out a couple times. It's hot... looking for another one if you will, please...
[Brother Neville reads the following question--Ed.]:
Is not Isaiah's meaning of the beating of the swords into plowshares to come to pass during the one-thousand-year reign of Christ, rather than something that man can bring as so many modern religionists tell us?
Ever who you are, my dear brother or sister... Looks like a man's handwrite. But anyhow, ever who you are, you are exactly right. That's when the plowshares will be beat--or when the swords will be beat into plowshares. That'll bring forth the millennium reign. And all those modernistic religious cults that's going around trying to educate people into the Kingdom of God... That'll be when God Himself will come in the supernatural Being and in the supernatural power, to a supernatural-believing people, and will receive a supernatural power that'll mold God's sons. Hallelujah. It'll never be no more reading, writing, arithmetic. It'll be by the power of the resurrection of Jesus Christ. Then the world will study war no more.
E-240 Сегодня всякий народ, всякая власть, всякое царство управляется дьяволом. Так говорит Библия. И в один из этих дней царство этого мира станет царством нашего Господа и Его Христа, и Он будет править и царствовать тысячу лет на земле; и восхитит Церковь. Точно, это совершенно точно, дорогой читатель.
E-240 Every nation today, every power, every kingdom is controlled by the Devil. The Bible says so. And one of these days the kingdom of this world will become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He will rule and reign a thousand years upon the earth. And rapture the church... Exactly, that's exactly right, dear reader.
E-241 Сто сорок четыре тысячи — это рабы. Великое множество, которого никто не мог... "Множество людей, которого никто не мог перечесть", это Язычники.
Одну минуту, еще одна небольшая деталь об этом. Я не могу. Тогда я просто проведу молитву за прихожан, несколько минут. Послушайте, я думаю, что сейчас именно Это — более важное. Я хочу молиться за больных, но мы поторопимся. Вместо распознания, мы просто пройдем через это. Я хочу у вас спросить кое-что. Есть ли еще один? Мне придется взять и отложить этот на следующее воскресенье, я полагаю.
E-241 The hundred and forty-four thousand is servants. The great number which no man could... Multitudes which no man could number are the Gentiles.
Just a minute now, one more little thing on there. I can't... I'll just have congregational prayer then in a few minutes. Look here, I think this is more important right now. I want to pray for the sick, but we'll hurry up. Instead of having discernment, we'll just go right through. I want to ask you something. Is there even another one? I'll just have to take this and get it next Sunday, I guess.
E-243 Взгляните на это, друзья, насколько прекрасно! Взгляните! Хочу, чтобы вы внимательно следили сейчас, тот человек, который задал этот вопрос. Сто сорок четыре тысячи, вот, это рабы, они будут служить. Если вы обратили внимание, позиционно, в ветхом Писании...
Всегда смотрите на тень, если хотите увидеть, чем является реальное. Это верно. Взгляните туда, посмотрите, что это такое. Так вот, это наоборот, начиная от Креста, и смотрите, каково реальное, если желаете увидеть, какова тень. Когда-то это был взгляд вперед на Крест, нам приходилось смотреть (тогда давно) на прообраз, чтобы увидеть, каким будет Крест; теперь вы должны смотреть от Креста, чтобы посмотреть назад и увидеть, каков был прообраз. Понимаете? Взгляните, каким был Христос в те дни, когда Он был здесь, на земле, каким Он был тогда, такой Он и сейчас. Это Его тень. Понимаете, что я имею в виду? Вы знаете, в начале, когда я объяснял это, вот что это такое. Так вот, если я смотрю оттуда, то мне придется посмотреть, какова была тень, чтобы понять, чем будет вот это, чем был Крест.
E-243 Look, friends, on this, how beautiful... Look, want you to watch now closely, this person who asked this question. The hundred and forty-four thousand, now, that is the servants; they'll serve. If you noticed, positionally, in the old Scripture...
Always look at the shadow if you want to see what the positive is. That's right. Look back yonder, see what it is. Now, that's vice versa since the Cross, and look what the positive is if you want to see what the shadow is. Back there, it was leaning up to the Cross; we had to look back there to see the shadow, to see what the Cross would be; now you have to look from the Cross, to look back and see what the shadow is. See? Look what Christ was in the days when He was here on earth; what He was then He is now. This is His shadow. See what I mean? You know, in the beginning when I explained it, that's what it is. Now, if I'm looking from back there, I have to look what the shadow was to find out what this will be, what the cross was.
E-245 Так вот, однажды в Израиле был совершен грех, и там был человек... с помощью колена Левиина. Они вытащили свои мечи и пошли с Моисеем в лагерь, и они уничтожили все, что было грехом. Правильно? Бог посмотрел вниз и сказал: "За то, что ты сделал это и постоял за Меня, твои... все эти остальные будут служить тебе. И вы будете в храме священниками". Правильно? "Вы будете находиться в храме, а все остальные будут трудиться и приносить десятину и заботиться о вас". Правильно?
О аллилуйя! Если вы сможете увидеть, чем был тот храм, те левиты были Невестой. Теперь, когда грех пробуждается со всех сторон, — левиты вынимают свои мечи. Рожденная от Святого Духа Невеста твердо стоит на Своем, говоря: "Иисус Христос в позитиве — это Иисус Христос в негативе, тот же самый. Грех остается грехом, это порочно делать эти вещи!" Это верно, они стоят там с Мечом.
Бог говорит: "Придите, благословенные Отца Моего". Вот это Невеста.
E-245 Now, one day there was sin in Israel, and there was a man by the tribe of the name of Levi. They pulled their swords, and they went with Moses to the camp, and they destroyed everything that was sin. Is that right? God looked down and said, "Because you did this and stood for Me, your--all these others will serve you. You go right into the temple as priests." Is that right? "You stay right in the temple, and the rest of them will work and will bring in a tenth and take care of you." Is that right?
Oh, hallelujah. If you can see what that temple was, that the Levites was the Bride. Now, when sin is a-wakening on every hand, the Levites is pulling their swords. The Holy Ghost born Bride is standing out, saying, "Jesus Christ in the positive is Jesus Christ in the negative, just the same. Sin is still sin; it's wrong to do these things." That's right; they're standing there with a Sword.
God says, "Come ye now, the blessed of My Father." That is the Bride.
E-248 Там рабы, и взгляните, где располагались лагерем эти рабы. Двенадцать с этой стороны... Я имею в виду, четыре с этой стороны, четыре с той стороны, четыре с той стороны и четыре с той стороны; двенадцать колен. Двенадцать колен — это сто сорок четыре тысячи. Загляните в Книгу Откровение, он увидел Город на двенадцати основаниях. На каждых воротах было имя апостола, и двенадцать ворот. И вокруг были двенадцать колен (аллилуйя!), располагались вокруг.
И там были Искупленные. Аллилуйя! Черные, белые, желтые, коричневые, — и все омытые Кровью будут слугами Его, Он сказал, что они будут с Ним. Они будут... Солнце не будет больше их палить, они не будут больше ни голодать, ни жаждать, и на протяжении великого нескончаемого Века они будут жить и царствовать вовеки со Христом; Он — Царь; и они — Царица. Править и царствовать вовек!
E-248 There's the servants, and look where the servants was camped. Twelve on this side... I mean, four on this side, four on that side, four on that side, and four on that side: twelve tribes. The twelve tribes are the hundred and forty-four thousand. Look in the Book of Revelation; he saw the city with its twelve foundations. Upon each gate was a name of an apostle, and twelve gates. And around it was the twelve tribes (Hallelujah.), setting around.
And in there was the Redeemed (Hallelujah.): black, white, yellow, brown, and all that's Blood-washed will be His servants, He said they'll be with Him. They'll... The sun will not fall on them any more; they'll not hunger nor thirst anymore; and through a great ceaseless age will they live and reign with Christ forever: Him, the King, and them, the Queen, rule and reign forever.
E-250 Благословит вас Господь. Аминь. Я возьму эти; Божья воля, я опять к ним вернусь, может быть, сегодня вечером, и отвечу на них вечером или когда Брат... мы соберемся и поговорим. Благословит вас Господь. Вы любите Его всем своим сердцем?
О, я желаю видеть Господа Христа,
Благодать Иисуса прославлять всегда.
На аллеях Славы, воспою, Отец,
Труд свершен, я спасен, дома наконец! (Славно!)
Путь земной я прохожу и пою всегда,
И к Голгофе привожу души для Христа, (не—не в церковь; на Голгофу)
Вот на что мы указываем; не на какую-то теологию, но на багровый поток, на Иисуса Христа. "Жизнь находится в крови", и Он — Кровь Божья, которая — наша Жизнь, живущая в нас теперь. Блажен Союз, что нас связал!
E-250 The Lord bless you. Amen. I'll keep these; God willing, I'll be right back with them again (See?), maybe tonight, and answer them tonight or whenever Brother... We'll get together and talk it. The Lord bless you. You love Him with all your heart?
Oh, I want to see Him, want to look upon His face,
There to live forever by His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
When cares all pass, home at last, ever to rejoice. (Oh, my.)
As I travel through this land, singing as I go,
A pointing souls to Calvary, to the crimson flow, (not--not to the church; to Calvary)
That's where we're pointing: not to some theology, but to the crimson flow, to Jesus Christ. "The life is in the blood," and He is the Blood of God which is our Life that lives in us now. "Blest be the tie that binds."
E-252 Пока мы будем молиться за больных, я хочу, чтобы сейчас звучало сольное пение. Я хотел бы, чтобы Сестра Герти и ее дочь прошли сюда, если пожелают. И это оригинальная старая песня, я хочу, чтобы вы спели ее для меня, "Верь, только верь". Я вспоминаю, как я входил в ту дверь, и эта песня сопровождала меня по всем странам. И я—я хочу, чтобы они спели, она была тем человеком, кто исполнил ее впервые, когда я услышал ее впервые. Мой закадычный друг написал ее, Поль Радер. И перед тем как будем молиться за больных, я хотел бы, чтобы они спели ее, в то время когда Божьи благословения будут пребывать на людях ради больных.
Мы заняли много времени. Прости, Брат Невилл. Благословит вас Бог. Вам нравятся вопросы? Мне да. Ох, и они были действительно хороши, они были просто замечательны. И там есть еще пачка. И, действительно, через некоторые из них еще полностью не прошли, ох, еще так много надо по ним пройти. Но пусть Господь благословит.
E-252 While we're going to pray for the sick, I want a--a special right now. I want Sister Gertie and her daughter, if they will, to come here. And this is the original old song; I want you to sing it for me, "Only Believe." I remember, was walking in that door, and this song has followed me all across the nations. And I--I want them to sing; she was the first one to play it, the first when I heard it. A buddy of mine wrote it, Paul Rader. And before we pray for the sick, I want them to sing it while God's blessings rest upon the people for the sick.
We've taken a lot of time. I'm sorry, Brother Neville. God bless you. Do you love questions? I do. Oh, and them were real good ones; they were just so good. And there's just another bunch. And, really, some of them hasn't been thoroughly went through yet. Oh, there's just so much to go through them. May the Lord bless.
E-254 Теперь вы все направьте свой разум на Христа, и давайте от вопросов снова перейдем к Божественному исцелению. Сколько здесь тех, за кого надо молиться? Поднимите руки те, кто желает, чтобы за них помолились. Хорошо, мы проведем их вперед и через минуту будем за них молиться, как только наши сестры споют эту прекрасную песню. Пока они готовятся, прямо сейчас над вами находится это Обетование, это — Его Библия. [Сестра Герти и ее дочь поют "Только верь".—Ред.]
Верь, только верь, верь...
Теперь, те, кто болен, проходите вперед и становитесь вокруг алтаря, если желаете.
Богу возможно все, верь, только верь;
Верь, только верь, верь, только верь,
Богу возможно все, верь, только верь.
E-254 All of you keep your mind on Christ now, and let's change from the questions back to Divine healing. How many's here to be prayed for? Let's see your hands, wants to be prayed for. All right, we're going to bring them forth and pray for them just in a moment, soon as our sisters sings this beautiful song. While they're making ready, hanging right above you now is the promise; this is His Bible.
[Sister Gertie and her daughter sing "Only Believe."--Ed.]
Only believe, only...
Now, you who are sick, move up around the altar now, if you will.
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
E-256 [Брат Бранхам начинает напевать "Только верь".—Ред.] Теперь, Небесный Отец, мы так благодарны сегодня за это Писание и за эту песню "Верь, только верь". Мы слышим, как Ты говоришь отцу того мальчика, у которого эпилепсия: "Только верь, ибо все возможно".
Теперь, мы молим, Боже, когда эти люди приходят к алтарю, чтобы за них помолились, видя, что мы находимся здесь, негатив, просто негатив; позитив вокруг нас — бессмертный Дух, который был на нас, никогда не умрет. Он будет пребывать во веки веков. И мы выходим теперь, как Твой помазанный слуга, чтобы помочь нашему ближнему получить помощь, ибо есть только одна возможность, Отец, чтобы они смогли прославить Тебя. И теперь пусть каждому из стоящих здесь, у алтаря, в это утро — больных, страдающих, пусть теперь Святой Дух дарует исцеление каждому их них.
E-256 [Brother Branham begins humming "Only Believe."--Ed.] Now, heavenly Father, we're so thankful today for this Scripture and for this song, "Only Believe." We can hear You say to the father who had the boy with epilepsy, "Only believe, for all things are possible."
Now, we pray, God, as these people are coming to the altar to be prayed for, seeing that we are here, negative, just the negative; the positive is just around us, the immortal Spirit that was upon us shall never die. It will be all through the ceaseless ages. And we go forth now as Your anointed servant to help our fellow man to receive help, for only one alternative, Father, that is that they would glorify You. And now, may each one standing here at the altar this morning, sick, suffering, now may the Holy Spirit grant healing to every one of them.
E-258 И мы как Твое малое—малое стадо, как только что спели сестры: "Не бойся, малое стадо", мы знаем, Господь, это Твое благоволение дать им Царствие. И мы знаем, что Ты всегда рядом, ибо Ты сказал: "Где двое или трое будут собраны во Имя Мое, там Я буду среди них. И чего бы они ни попросили, Я это дам".
Теперь, согласно Слову Божьему, которое не ошибается, Божье Слово, даруй исцеление каждому, Господь. И они стоят здесь, ожидая. И когда будем помазывать елеем и возлагать руки, и просить освобождение, пусть все они идут на свои места, возвращаются в свои дома, прославляя Тебя, (совершенно нормальными и здоровыми), и снова придут вечером, Господь, на служение, воздавая Богу хвалу и славу за свое исцеление. Даруй это, Господь.
И пока мы склонили головы:
E-258 And we as Your little--little flock, that the sisters was just singing of, "Fear not, little flock," we know, Lord, it's Your good will to give the Kingdom to those. And we know that You're always near, for You said, "Wherever two or three would gather in My Name, I'll be in their midst. Whatever they ask, I'll give it."
Now, according to the Word of God which cannot fail, God's Word, grant healing to everyone, Lord. And they're standing here, waiting. As we go to anoint with oil, and to lay hands upon, and to ask for deliverance, may each of them go to their seats, back to their homes, praising You, normally, perfectly, and well, and return again tonight, Lord, at the service, giving praise and glory to God for their healing. Grant it, Lord.
And while we have our heads bowed:
E-260 Брат Невилл, пойдем со мной, если желаешь. Я хочу, чтобы Брат Флиман, и Брат... дьякон или кто-нибудь здесь, и Брат Кокс, чтобы вы все подошли сюда и помогли мне. Это все здешние дьяконы церкви, которых я приглашаю, просто в этот раз.
И когда будем молиться за них, вы можете помогать им, если захотите. Я—я хочу, чтобы каждый здесь был действительно искренним. И когда будем молиться за больных, я хочу, чтобы вы молились с нами.
Я теперь вижу мальчика, сидящего вон там сзади, который недавно выходил в холл, у него было кровотечение. И Господь Иисус удивительным образом сейчас остановил кровь. Видите? Хвала Его милости, слава Его Имени. Только взгляните, сколько много людей исцелилось за последние несколько дней!
E-260 Brother Neville, come with me, if you will. I want Brother Fleeman, and Brother... deacon, or somebody here, and Brother Cox, you all come here and help me. It's all of the deacons here of the church is what I'm calling for just at this time.
And as we pray for them, you can help them if you will. Now, I want every one in here to be real sincere. And as we pray for the sick, I want you to pray with us.
I see a little boy setting back there now, awhile ago walked out in the hall there and had a hemorrhage. And the Lord Jesus so wonderfully stopped the blood right. See? His mercy be praised, His Name be honored. Just see how many has recovered in the last few days.
E-263 Подумать только, тот самый Господь Иисус, который был там во времена апостолов, сейчас находится здесь. И это просто возвещает окончание для Язычников. Большое движение происходит среди верующих в сверхъестественное, потому что мы верим, что Бог находится здесь.
Только подумайте, ваше—ваше прославленное тело сейчас находится прямо здесь, в Скинии, Присутствие Святого Духа — ЭТО ЕСТЬ ваше прославленное состояние. Вы прославлены во Христе прямо сейчас! "Тех, кого Он оправдал, тех Он прославил". И ваше собственное прославленное тело прямо сейчас находится вблизи вас, во Христе Иисусе, чтобы дать вам силы подобно как подзаряжается батарейка. Святой Дух находится в тебе. Чтобы подзаряжать твое тело, дать тебе новые силы, исцелить тебя от болезни, которая тебя постигла, сделать тебя здоровым.
E-263 Just think, the very Lord Jesus that was back there in the days of the apostles is right here now. And it's just winding up the end of the Gentiles. A great move is going amongst the supernatural believers, 'cause we believe that God is here.
Just think, your--your glorified body's right here at the Tabernacle now, the Presence of the Holy Spirit which is your glorified condition. You're glorified in Christ right now. "Those who He justified, He glorified." And your own glorified body is standing near you right now in Christ Jesus to give to you a strength like a charge going into a battery. The Holy Spirit's in you. It's to charge your body to give you new strength, to heal you from the sickness that you've got, to make you well.
E-265 Теперь, я хочу, чтобы церковь, если пожелает, спела с нашими сестрами, если они споют ту песню опять. Теперь, каждый из тех, кто у алтаря...
Так вот, друзья, если я — обманщик, тогда я в неведении, я стараюсь быть Христианином, и от всего сердца я стараюсь помочь людям. И я стараюсь помочь вам, Божьи дети. И если я—если я люблю моего Небесного Отца, то я буду любить вас, Его детей. Если я не... Если я обманываю вас — я пытался обмануть Бога, вы же Его дети; никто не может обмануть Бога. Я стараюсь помочь вам.
E-265 Now, I want the church, if they will, with our sisters, if they'll sing that song through again. Now, each one of you at the altar...
Now, friends, if I am a deceiver, I'm ignorant of the fact. I am trying to be a Christian, and with all my heart I'm trying to help people. And I'm trying to help you, God's children. And if I--if I love my heavenly Father, I'll love you, His children. If I don't... If I'm deceiving you, I've tried to deceive God; you're His children; no one can deceive God. I'm trying to help you.
E-267 Вот причина, почему Бог благословляет мои усилия. И, может быть, они жалкие и некоторых я даже стыжусь, и Бог знает, что я стыжусь их и раскаиваюсь в своих усилиях. Но я делаю все, что могу, чтобы помочь Божьему Царству и помочь вам, Его детям. Примите Иисуса в это утро как вашего Исцелителя, прямо здесь, у этой платформы, вы вернетесь на свои места и к себе домой, и будете нормальными и здоровыми.
Теперь, если Он исцеляет сотнями здесь, и тысячами и тысячами по всему миру, то почему бы Он не смог исцелить тебя? Просто только верь. Хорошо, сестры. Брат Невилл, я хочу, чтобы ты подошел и помазывал их. [Брат Бранхам и братья молятся за больных. Сестра Герти и ее дочь поют "Только верь".—Ред.]
E-267 That's the reason God is a-blessing my efforts. And maybe they're very poor, and some of them I'm ashamed of, and God knows I'm ashamed of them and repent of my efforts... But I'm doing all that I can to help God's Kingdom and to help you children of His. Receive Jesus this morning as your Healer right here at the platform, you'll go back to your seats and to your home and be normal and well.
Now, if He will heal hundreds here, and thousands and thousands around the world, why wouldn't He heal you? Just only believe. All right, sisters. Brother Neville, I want you to come and anoint them. [Brother Branham and brethren pray for the sick. Sister Gertie and her daughter sing "Only Believe."--Ed.]
E-269 [Пробел на ленте.—Ред.]... то есть Церковь, вернее, Невеста Христа. Видеть Его стоящим посреди семи золотых светильников, и ноги подобно медным, что, медь — это Божьи суды Церкви над этим миром. Понимаете? Божий суд; змей, медь, говорит об этом. Теперь, смотрите, он был поднят; и на шесте, что представляло Крест. Вот, три вещи.
E-270 Теперь, следите. С какой целью он был поднят? Чтобы им были прощены их змей-... прощены их грехи и они исцелились от змеиных укусов. Правильно? И всякий, кто смотрел, выживал; кто отказывался взглянуть, умирал. Теперь, вы никак не сможете разобраться с грехом, вы не сможете никоим образом разобраться с грехом, если вы не будете иметь дело с Божественным исцелением. Вы просто не сможете этого сделать! Никоим образом не проповедуется Евангелие без Божественного исцеления. Вы не сможете этого делать. Это верно.
E-271 Так вот, взгляните, например, если бы здесь стоял какой-нибудь человек и бил бы меня изо всех сил кулаком. Так вот, чтобы избавиться от этого человека, который бьет меня кулаком, необязательно отрубать ему руку. Понимаете? Или, может быть, он пинает меня ногой, бесполезно отрубать ему ногу. Вот, единственно, что надо сделать, это поразить этого человека в голову. Правильно? Если поразите в голову, то отомрет и рука, отомрет и нога, и отомрут все остальные части тела. Правильно? Если вы поразите в голову!
E-272 Ну, а что является головой всего этого, причиной, почему мы здесь в это утро? Что является главой всего этого? Что произвело все эти болезни и грех, и позор? Это был грех!
E-273 Видите, прежде чем у вас будет какой-либо грех... Болезнь — это атрибут, то есть нечто, сопровождающее грех. Если вы не имеете... Или иными словами, это нечто, что появляется из-за греха. Понимаете? Прежде чем появился какой-либо грех — не было никаких болезней или чего-то; ни беспокойства, ничего, ни старости, ни нервного расстройства, ни болей в сердце, ни разбитых семей, ничего. Видите, это было просто совершенно. И причиной всего этого стал грех, г-р-е-х. Что ж, а за грехом пошли болезни, разбитые семьи (атрибуты), аморальная жизнь, и все это сопровождало грех.
E-274 Так вот, если вы убьете грех, то вы убьете все атрибуты, не так ли? Не можете—не можете... Не можете прикоснуться... Вы не сможете разобраться с грехом, пока вы играете с этим, и когда вы играете с этим, заканчивается грехом. Видите? Теперь, если вы убьете грех, тогда вы убьете все целиком.
E-275 И теперь—теперь вы говорите: "Болезнь". Иногда ты заболеваешь, говоришь: "Я согрешил?"
E-276 Ох, это, может быть, и не ты согрешил, но вы помните — "Болезнь переносится... беззакония родителей на детях, и на детях детей, и на их детях, и до третьего и четвертого рода". Видите? И это просто изнашивание, одряхление человеческих тел, и грех нагромождается и так далее; как венерические и так далее, просто переходит на последующих.
E-277 Здесь некоторое время тому назад к одному знаменитому доктору привели двух девочек, их обследовали, они слепли. И обнаружили, что это было венерическое заболевание. Просто настолько порядочные и моральные маленькие леди, насколько только можно, прямо здесь, в этом городе, обе они слепнут. И те не знали, что и делать, им дали очки, и они просто освободились от этого. И тогда сделали анализ их крови и обнаружили. И потом проверили прошлое, и оказалось, что это был их прадедушка. Видите, вот, пожалуйста. [Пробел на ленте.—Ред.]

Наверх

Up