Жизнь, сокрытая со Христом

Дата: 56-0213 | Длительность: 1 час и 18 минут | Перевод: Висагинас
pdf doc
Миннеаполис, штат Миннесота, США
E-1 .........Господь, верю я, Богу возможно все, теперь верю я ; Теперь верю я, Господь, верю я, Богу возможно все, теперь верю я. Будем молиться. Наш небесный Отец, это не только просто песня; это наша молитва, Отче. Таково наше исповедание сегодня вечером, что "теперь мы верим". Мы верим  утверждениям Библии; мы верим тому, что Иисус есть истинно Сын живого Бога. Мы веруем, что Он родился от девы Марии, пострадал при Пилате, был распят, умер и погребен, воскрес на третий день, вознесся по правую руку Его Величия, и сегодня вечером ходатайствует на основании нашего исповедания. И мы любим Его всем своим сердцем. E-1 Lord, I believe,
All things are possible, now I believe;
Now, I believe, now, I believe,
All things are possible, now, I believe.
Shall we pray. Our heavenly Father, that's not just only a song; that's our prayer, Father. Our confessions would be tonight, that now we believe. We believe the report of the Bible; we believe that Jesus is the--truly the Son of the living God. We believe that He was born of the virgin Mary, suffered under Pilot, was crucified, dead and buried, rose the third day, ascended to the right-hand of His Majesty, tonight making intercessions upon our confession. And we love Him with all of our heart.
E-2 И, Отче, мы принимаем Его Слово, которое говорит, что если мы что-то попросим во Имя Его - это будет нам даровано. И прежде всего, мы хотим поблагодарить Тебя за Твою благость к нам в этот день. Множество людей сегодня в мире ушли на встречу  с Тобой, одни примиренные, другие потерянные. И, Отче, сегодня вечером мы молим, если есть здесь кто-то, кто должен завтра предстать без милости пред Тобой, пусть сегодня произойдет перемена и они придут и  исповедуют свою неправоту. А Ты не желаешь, чтобы кто-то погиб, но чтобы все люди пришли к покаянию. Благослови нас на дальнейшую часть служения, ибо мы просим во имя Иисуса. Аминь. E-2 And Father, we take His Word that said we could ask You anything in His Name, it would be granted. And the first we want to do, is to thank You for Your goodness to us through this day. Many, Lord, has come to meet You today from off of this world, many in peace and many in distress. And Father, we pray tonight if there be any here that maybe would go to meet You tomorrow in disgrace, may it be changed tonight and may they come and confess their wrong. And You're not willing that any should perish, but that all might come to repentance. Bless us in the farther part of the service, for we ask it in Jesus' Name, Amen.
E-3 Я так счастлив вновь находиться с вами этим вечером, раскрывая старую благословенную Библию, это такое сокровище для нашего сердца - открыть  Библию и учить из Слова Божия, что может быть лучше этого? E-3 So happy to be back with you again this evening, with the blessed old Bible open, and the treasure of our heart is to open the Bible and to teach from the Word of God, the best that I know how.
E-4 Кстати, кто-то мне сказал, что мы еще должны помолиться за некого Брата Аллена, который, полагаю, был опять взят под стражу сегодня, и его снова отправляют в тюрьму, так что они... Брат Джек Коу был в тюрьме, там, в Майами, на прошлой неделе; думаю, вы слышали об этом. И мы часто посещаем братьев, которые находятся в тюрьме. Итак, пока мы здесь, давайте просто вознесем молитву за наших братьев. Небесный Отец, Ты знаешь все; мы даже не знаем, в чем обвиняют Мистера Аллена, но Ты ведаешь все об этом деле. И что бы это ни было, Господь, если это его вина, прости ему. А если это ошибка правосудия, прости им, Отче. Пусть Благовестие имеет во всем первенство. Благослови Брата Коу, Господь; мы осознаем через что он прошел: снимал протезы с ноги ребенка. И я молю, небесный Отец, чтобы те отец и мать, чтобы они не разочаровались, но Отче, пусть они придут и познают, что Бог все еще живет и правит  и способен соделать великое. Я молю о твоей помощи Брату Коу, укрепи его во имя Иисуса. Аминь. Я знаю, что если бы я был в беде, то хотел бы, чтоб кто-то молился со мной, молился за меня. E-4 By the way, someone was telling me we ought to offer prayer again for some Brother Allen, that was arrested, I think, again today, and is going back in jail again, so they... Brother Jack Coe was in jail down in Miami last week, you heard of I guess and we're just having a lot of jail experiences with our--with our brethren. So while we're here let's just offer a word prayer for those brethren.
Heavenly Father, Thou knowest all things; we don't even know what the charges is on Mr. Allen, but Thou knowest all about it. And whatever it is, Lord, if it's his fault, forgive him. And if it's the law, forgive them, Father. May the Gospel have pre-eminence everywhere.
Bless Brother Coe, Lord, we understand what his was, taking the braces from the child's leg. And I pray, heavenly Father, that even that mother and father, they might not be discouraged, but Father, let them come and know that God still lives and reigns and can do the work supremely. I pray that You'll help Brother Coe, and strengthen him in Jesus' Name, Amen.
I know if it was me in trouble, I'd want somebody to pray with me, to pray for me.
E-5 Так вот, мы очень счастливы, имея привилегию собраться здесь, во время этого изумительного общения, с этим руководителем Бизнесменов Полного Евангелия братом Петерсоном, здесь в церкви и также  многими другими братьями, которые здесь присутствуют. Мы очень счастливы находиться с вами. Единственное что, так это холодная погода в этой местности. Я говорил людям, которые собираются на юг, я сказал: "О-о, вы точно там не выдержите", я сказал, "мы северяне..." А попал сюда и почти до смерти замерз. У вас действительно приятный холодок здесь. Хотя  по мне, так пусть лучше будет холод, чем жара. Я не выношу жару, никогда ее не любил. E-5 Now, we're very happy for the privilege that we have of meeting here during the time of this marvelous fellowship, and with the--this chapter, the Full Gospel Businessmen, Brother Peterson here at the church, and the many other brethren who are present. We are very happy to be in here with you. And--only thing, you sure got some cold weather up here. I--I tell the people when we go way down south, I said, "Oh, you all just can't take it," I said, "we northerners..." And I get up here and nearly freeze to death. You really got it nice and cool up here. So... That's--I'd rather have it cold than hot though, I can't stand hot weather, never did like hot weather.
E-6 Вот, если Божья воля, на следующей неделе мы собираемся в Су Фоллс, Южная Дакота. Затем оттуда в Новый Орлеан, на два вечера к Брату Гейлу Джексону, затем возвращаемся в Шривпорт на три вечера, и оттуда в Раймонд Ричес в Хьюстоне, Техас, два вечера, потом в Мексико Сити, Олд Мексико. Там наша первая кампания исцеления. А те остальные - служения проповедью. Наша первая кампания исцеления начинается в Мексико Сити, Олд Мексико, согласно новому видению. Мы просто... это то, о чем сказано в видении, так что вы видите это, как мы... Брат Иосиф будет здесь несколько вечеров с журналами, в которых это описано, так что вам станет это более понятно. E-6 So now, the Lord willing, next week we go over to Sioux Falls, South Dakota. And from there to--from there to New Orleans, to Brother Gale Jackson for two nights, back up to Shreveport for three nights, and from there over Raymond Richey's at Houston, Texas, for two nights, and from there to Mexico City, Old Mexico. That's our first healing campaign. These are all preaching services.
Our first healing campaign starts then in Mexico City, Old Mexico under the new vision. We just--that is what the vision spoke, so you see it in--as we... Brother Joseph will be over a few nights with some magazines that's got it written out, so that you'll understand it more thoroughly.
E-7 После этого мы возвращаемся назад в Чикаго, с третьего по восьмое апреля. Одиннадцатого начинаем в Спиндейл, Южная Каролина... или, Северная Каролина, полагаю что так. Оттуда в Колумбию, из Колумбии продолжаем  двигаться в Шарлотт, затем  в Анкоридж, Аляска. Потом вернемся назад, чтобы начать в новой большой  палатке, вместимостью шестнадцать тысяч человек, будут новые грузовики и все остальное, что позволит нам установить палатку, и три, четыре, до шести недель оставаться там, пока не свернем палатку,  просто быть там до конца, пока Бог не скажет остановиться. Затем этой осенью Брат Арганбрайт и они с Братом Моором, их сейчас нет здесь, потому что они занимаются подготовкой расписания для Южной Африки, и Индии, и так далее, на эту осень, если будет на то Божья воля. Я просто верю, что мы на пороге самых величайших излияний Святого Духа, которые мы когда-либо имели. E-7 And then from there we come back to Chicago from April the third to the eighth. The eleventh; we start at Spindale, South Carolina and, or North Carolina, I believe it is, from there to Columbia, from Columbia on to Charlotte, and from there to Anchorage, Alaska. And then back to begin in the big new tent seating sixteen thousand people, the new vans and things it be on, to pitch our tent in places to stay from--from three to four, and up to six weeks at a time before we move the tent, just stay there till it's over, till God says it's finished.
Then this fall Brother Arganbright and them's with Brother Moore, the reason they're not here now, arranging an itinerary for South Africa, and India, and so forth, for this coming fall, Lord willing. I just believe that we're on the brink of one of the greatest outpourings of the Holy Spirit that we've ever had.
E-8 Если Божья воля, завтра вечером я хочу говорить на тему «Седьмой перекресток». Постарайтесь привести ваших друзей, это относительно пришествия Господа. В среду вечером, по Божьей воле, хочу поговорить о том, «Что Такое Непростительный Грех?» Так вот, завтра вечером обязательно пойдите и приведите людей отовсюду, тех, кто верит в... что пришествие Господа совсем близко. Завтра вечером моя тема будет «Седьмой перекресток». Сегодня, я хочу взять предмет, который очень мне близок, и современные дни, в которые мы... Причина, по которой я стараюсь... Нам нужно исцеление внутри, перед тем как мы сможем исцелиться снаружи. Имея дела с людьми, я знаю, что это истина. У нас будет физическое исцеление, это хорошо; оно само о себе позаботится. Но прежде всего мы хотим внутреннего исцеления. Не важно, насколько мы... насколько верными мы стараемся быть, и как сильно мы думаем, что Христос с нами - и так оно и есть - но все же есть нечто... исцеление это что-то такое, несомненно, что  человек, за которого помолились, должен иметь свою личную веру, несомненно, иначе исцеления не произойдет, за исключением, когда в каких то индивидуальных случаях благодаря Своему предузнанию Бог посылает видение, тогда это обязано произойти, когда вы слышите... и знаете об этих вещах. E-8 The Lord willing, I want to speak on that tomorrow night, "The Seventh Junction." And try to bring your friends out, it's pertaining to the coming of the Lord. Wednesday night, the Lord willing, I want to speak on, "What Is The Unforgiving Sin?" And now, be sure to try to get out tomorrow night and bring folks along who believe in the--that the Lord's coming is near at hand. And my subject will be "The Seventh Junction." So for tomorrow night...
Tonight, I want to speak on the subject that seems very close to me, and now days we're... Reasoning I'm trying to get... We need inside healing before we can have outside healing. I know that to be true from the--dealing with the people. We'll have physical healing all right; we'll--that'll take care of itself. But first we want to have the inside healing. No matter how much we--how loyal we try to be, and how much that we try to think that Christ is with us, which He is, but yet, it has something--the healing has something to do with--absolutely, with the individual that's being prayed for has to have faith themself or it will not take place, unless it's a vision sent for an individual case to--that God has in His foreknowledge, has ordained it to be so, when you heard--and know of those things.
E-9 И даже во времена Христа, когда Он был здесь на земле, Сын Божий, это было по вере их, если только Отец не показывал Ему. Помните того слепого и разных других? "Если можешь верить... Если веруешь - все возможно верующему", и тому подобное. Это всегда основано на личной вере. А сегодня церковь находится в такой неразберихе. Ой-ой-ой. Нам не нравится об этом думать, но это правда. Церковь в ужасающей путанице, я говорю сейчас о всемирной церкви. Везде, куда ни пойдешь, все так и происходит. Итак, в чем нужда сейчас, так это во внутреннем исцелении, которое приходит от настоящей фундаментальной веры в Иисуса Христа, и тогда все  автоматически встанет на свои места снаружи; это когда исцеление начнется для физического исцеления, оно начнется изнутри наружу, и тогда что-то произойдет;  это будет постоянным и чем- то реальным. E-9 But even in Christ's time, when He was here on earth, the Son of God, it was according to their faith, unless the Father had showed Him. Remember the blind man and the different ones. "If thou canst believe... If thou believest, all things are possible if thou canst believe," and so forth like that. It's always based upon the faith of the individual.
Then today the church is in such a turmoil, oh, my. Hate to think of it, but it's the truth. We're... The church is a terrible turmoil, I mean universally speaking. Everywhere you go it seems like that there's just everything going on. So what we need is a inside healing of a real fundamental faith in Christ Jesus, then the outside will just automatically take place. Then when the healing starts, for the physical healing, it'll begin from the inside going out, and then something will take place, it'll be lasting and something that'll be real.
E-10 И я применил это к себе, в то время как я ждал, пока приготовят палатку, что я должен так поступать. Думая обо всех условиях договора и больших денежных затратах  на палатку... И вы видите в видении, почему я ушел с поля; я задолжал пятнадцать тысяч долларов на предыдущих собраниях, и мне пришлось бы просить у людей деньги. Я не стал бы это делать.  Я пообещал Богу, и я не буду это делать, и я ушел с поля. И теперь, возвращаясь назад, будучи должен, в долгу на пятнадцать тысяч долларов в Калифорнии, я занимаю  сто тысяч долларов  для устройства этой палатки. Это значит что я верю в то, о чем говорю. Да сэр. Это от Господа. Это от Господа. Но есть один хороший момент здесь, настоящий друг, слуга Господа, хоть и богатый человек, сказал: "Брат Бранхам, ты в это не вложишь ни одного пенни, ничего не придется платить, но просто настоящее... что ты занимал. Не нужно будет ничего вкладывать  в это". Итак, это было удивительно, видите? Я сказал: "Благодарю Тебя, Господь. Я знаю, что это Ты движешься». E-10 And I took it upon myself while I was waiting for the tents to be--to be made, that I would do this. And thinking of terms of the tent, and all this great expense, and you see in the vision why I left the field, because I--I went fifteen thousand dollars in debt in a meeting before I would beg the people for money; I wouldn't do it. I--I made a promise to God, and I wouldn't do it, and I come off the field.
And now, turning right back around, after owing, being in debt now fifteen thousand dollars in California, I'm borrowing a hundred thousand dollars to go with this tent. That means that I'm--I'm--I believe what I'm talking about. Yes, sir. It's from the Lord; it's from the Lord.
And the good thing about it, a real good friend, rich man, but a servant of the Lord, said, "Brother Branham, I'll let you have it without one penny interest. Don't have to pay nothing back but just the real--what you borrow. You don't have to pay any interest on it." Well, that was wonderful. See?
I said, "Thank You, Lord. I knew You're moving right along."
E-11 Итак, скажем, установим эту палатку где-нибудь здесь,  примерно на полтора месяца, прямо здесь в Твин Ситиес и проведем шестинедельное пробуждение вместе с каждой церковью. Давайте снесем  все ваши барьеры и разногласия. Как бы это было здорово придти и пожать друг другу руки! И не просто помолиться за людей, а потом враг приходит снова и атакует их, чтобы вернуть  обратно; сделать нужно вот что: стоять до победного конца. Просто находиться в этом вечер за вечером, вечер за вечером, месяц, полтора, где то так, до тех пор, пока Бог не скажет: "Хорошо, теперь Я закончил; идем в другое место". Вот такое должно быть пробуждение. Я часто задавал себе вопрос, чего мы могли бы достичь. С каждым вечером это набирает обороты. И я спрашивал себя,  что могло бы быть, если бы мы смогли остаться достаточно долго. Удивительно, как это происходит. У меня было все приготовлено для поездки на мое первое собрание в Финиксе, потому что я как бы пообещал подменить там  брата Робертса, пока он был в Австралии. E-11 And now, say, I'd like to pitch that tent out here somewhere, out here for about six weeks, and right here in Twin Cities and--and have about a six weeks revival with every church. Just let down your barriers now and your differences, and... Wouldn't that be marvelous to come in and shake hands with one another. And not just have a prayer for a person, then when the enemy comes back to attack them, bring him right back again, that's the thing to do, stay right there till it's over. And just make it night after night after night for four to six weeks, or something like that, until God says, "All right, I'm finished now, go elsewhere." That would be the kind of revival to have.
I've often wondered what it would produce; each night it's always gained in momentum. And I just wondered what it would do to stay long enough. And to wonder just how this taken place, and I was all fixed up and was going to go to Phoenix for my first meeting. Because I kind of halfway promised to pinch hit for Brother Roberts out there, while he was gone to Australia.
E-12 А я немного медлил с этим, и вот туда приехал мистер Аллен, и он не собирается уезжать оттуда  до марта. А я забыл о том, что было сказано  в видении: это были темнокожие люди в другой стране, и так далее. И потом мистер Аллен приехал туда. Мне сказали: " Ну так что, ты еще собираешься ехать туда? Мистер Аллен все еще будет там". Я сказал: "О нет, не-а. Нет, если брат Аллен там находится; нет никакой нужды нам вдвоем одновременно быть там." И затем,  где-то через  пару дней после этого, Господь  открыл мне, сказал: "В том видении Я не сказал тебе ехать в Финикс; это было среди темнокожих  людей,  Олд Мексико." Я подумал: «Ну что ж, хвала  Господу! Так оно и есть». Вы знаете, Бог, в Своей суверенной милости, не принимает во внимание наши ошибки и невежество. Вы верите в это? Хорошо, хвала Его Имени, мы любим Его. Нас маленькая группа сегодня в церкви, но мы собрались с целью, ради погибающих душ и для царства Божьего. E-12 And while I was going to making them, why, Mr. Allen came in, and he just wasn't going to leave until up in March, and I'd forgot about what the vision said, that it was dark people in another country, and so forth. And then Mr. Allen taken the place, then, "Well you want to come anyhow? Mr. Allen's going to stay."
And I said, "Oh, no, huh-uh. No, not if Brother Allen is there; there's no need of two of us being there the same time." And then about two days after that, the Lord revealed to me, He said, "I never told you to go to Phoenix in that vision, it was amongst dark people, Old Mexico." I thought, "Well, praise the Lord." Just exactly.
You know, God, He--His sovereign grace will override our mistakes and our ignorance. Don't you believe that? Well, praise His Name, we love Him tonight. And just a small group of us in the church tonight, but we've gathered for this purpose, for the benefit of lost souls and the Kingdom of God.
E-13 Так вот, тема, которую я выбрал на сегодняшний вечер, называется  «Сокрытая Жизнь». И я хочу прочитать из Писаний  сегодня вечером, которые находятся в 10-ой  главе Евреям, начиная примерно с девятнадцатого стиха, я прочту вот что: Итак, братья, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, который Он вновь открыл нам чрез завесу, то есть, плоть Свою. И имея великого Священника над домом Божьим, Да приступаем с искренним сердцем, с полною верой, кроплением очистивши сердца от порочной совести, и омывши тело водою чистою, Будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший. Пусть Господь добавит Своих благословений к прочтению Его Слова. Теперь, вот по какой причине я хочу поговорить сегодня вечером: в прошлый вечер у нас была тема «Общение». Вам понравилось это? Входя в общение. Знаете, я не учитель, а также не очень хороший проповедник, из-за того что у меня нет образования. Но я действительно вижу нужду, и я стараюсь бить по этому самым наилучшим образом. Боюсь вам придется потерпеть меня, остаться каким-то образом со мной, просто имейте немного терпения. Я стараюсь достичь кое-чего определенного, чтобы это произошло, перед тем как у нас сможет быть собрание исцеления. Мы должны убрать эти вещи  с дороги и тогда сможем продолжать собрания. E-13 Now, I chosen for a subject tonight, 'The Hidden Life." And I want to read for some Scripture reading tonight, found in Hebrews the 10th chapter, beginning about the 19th verse, and I'll read this:
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
By a new and living way, which He has consecrated for us, through the veil, that is to say, His flesh;
And having a high priest over the house of God;
Let us draw near with a true heart... full of assurance of faith, having our hearts sprinkled from a evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for He is faithful that has promised;)
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
E-14 Ну вот, прошлым вечером я пытался объяснить, что лишь одним единственным способом мы когда-либо смогли бы иметь общение; и это не через наши церкви, не через наши деноминации, не посредством образования или чего-то другого, но исключительно через кровь Господа Иисуса Христа; и это единственная возможность для человека быть примиренным с Богом, через великий труд  примирения. Мне нужно взять прообразы Ветхого Завета и показать их в Новом, только таким методом. Потому что я что-то вроде типолога. Я поступаю так из-за недостатка образования. Я обнаружил, что Ветхий Завет являлся тенью, или образом Нового. Я смотрю на что похожа тень, вижу прообраз вот здесь и Дух свидетельствует о них обоих. Вот как я подхожу к... как... только так могу обучать Библии. E-14 Now, the reason that I like to speak on this tonight, is this reason: last evening we were speaking on Fellowship. Did you enjoy that? To... Getting into the fellowship. Now, I'm not a--a teacher or a--very much of a preacher because I'm not educated. But I do see what the need is, and I'm trying to strike at it the best that I can. Now, I'm--I'm afraid you all will suff--suffer me, or--or stay with me anyhow. And put up with it for a little while, that I'm trying to strike at a certain thing here to take place before we can even have a healing service. And we got to get these things out of the road, and then we can continue on in the services.
But now, last night I was trying to explain that there's only one way that we could ever have fellowship, and that is not through our churches, or not through our denominations, not through education, not through any other thing, but solely through the Blood of the Lord Jesus Christ, is the only way that man can be reconciled to God, through the great work of reconciliation. And the only way that I could take it, was go back into the Old Testament and type it in the New. Because I'm kind of a typologist. The reason I do that, is the lack of education. And I find out what the Old Testament was, which was a shadow, or a type, of the New. Then I know what the shadow looks like, and I see it--the antetype over here. And the Spirit between both bears record. And that's how I come to--how--only way I can teach the Bible.
E-15 Некоторые люди умные и проницательные; они могут взять греческие слова и так далее. Для меня так это как говорение на языках, я точно этого не понял бы. Но до тех пор, пока я способен понять все эти  тени и прообразы и соединить их воедино, я твердо верю, что Бог, с помощью Святого Духа раскроет это, так что даже ребенок сможет понять, эти маленькие дети здесь, которые являются мужчинами и женщинами завтрашнего дня, если будет завтрашний день. Чтобы получить представление о том, что я намерился изложить вам сегодня, «Жизнь, сокрытая со Христом», я узнал, как необходимо сегодня мужчинам и женщинам разобраться в чем дело. Теперь, говорю это в смирении, от всего моего сердца, действительно, я достаточно пробыл в Миннеаполисе чтобы вы знали, что если я заблуждаюсь, я этого не хочу; у меня в сердце этого нет. Никогда не хотел бы быть обманутым. Я хочу... Я люблю людей, мне нравится разговаривать с ними. Может иногда и не выходит выразить то, что я чувствую, но я надеюсь, что вы поймете это, даже если я и не выскажу это нужным образом. E-15 Some people are smart and shrewd; they can pick up Greek words and so forth. And it's all speaking in tongues to me, because I certainly wouldn't know. But as long as I can know these types and shadows, and place them together, surely, that God, by the help of the Holy Spirit, is my solemn trust that He will make it and reveal it, so that even babies will be able to understand, these little children here, which will be the men and women of tomorrow if there is a tomorrow.
And now to get a picture of this that I'm fixing to speak of tonight, "Hidden Life With Christ," I find it most necessary today that men and women find out what's the matter. Now, I say this humbly, with all my heart, and surely I've been here in Minneapolis enough until you know that I... If I am deceitful, I don't mean to be; that's not in my heart. I never mean to be deceitful. I want... I love people, and I like to talk to people. And sometimes I might not be able to express the way I feel, but I--I hope you receive it in the way that I feel if I don't express it right.
E-16 И я… я чувствую, что в наши с вами дни есть огромная нужда среди Христиан, кажется, что они желают нечто, но неспособны достигнуть это. И видя это, и имея опыт того, о чем я говорю, в этом случае я  думаю, что будет хорошо для меня, в смирении, попытаться разъяснить это, чтобы вы смогли войти в это и иметь в этом участие, в том великом, что Христос выкупил для нас на Голгофе. Так вот, все приходит через искупление; каждое благословение, которое у нас есть, приходит через искупление. Мы не можем учить о каком-то благословении вне искупления. Исцеление, и что-либо еще, должно приходить только посредством искупления, ведь Он умер, чтобы искупить нас от проклятия, которое было возложено на нас из-за греха Адама. E-16 And I--I feel that in the day that we're living, that there is a great need among Christian people, that they seem to want something that they're not able to get. And seeing that, and having the experience of what I'm speaking of, then I thought it most surely would be a good thing for me to try to explain in my humble way, so that you can join in and share in this great thing that Christ has purchased for us at Calvary.
Now, it all comes through the atonement; every blessing that we have comes through the atonement. We cannot teach any blessings outside of the atonement. Healing and everything else must come through the atonement, because He died to redeem us from the curse that was put on us by Adam's sin.
E-17 И каждый раз, имея дело со словом грех, вам приходится сталкиваться и с каждым атрибутом, который приходит вместе с ним. Нельзя проповедовать о спасении души и не затрагивать исцеления тела; вы просто не можете делать это. Вы не можете разделить Библию таким образом, потому что Она нераздельна. Тот же Человек умер на кресте, Он был изранен за наши преступления и Его ранами мы были исцелены в тот же день, кровь из тех же вен. Видите? Итак, это неразделимо. Так один приятель не так давно разговаривал со мной, сказал: "Что ж, Брат Бранхам, ты проповедуешь Божественное исцеление через искупление?" Он сказал: "Так вот, я докажу тебе, что оно прошло". Я сказал: "Ну ладно, а что ты имеешь ввиду под  "вне искупления"? Он сказал: "Точно". Говорит: "Как Исайя сказал, Он взял на себя наши немощи и..." Я сказал, "Это так". "Его ранами мы были исцелены". Он сказал: "И вот, в Матфея 8, Иисус исцелил народ, который собрался к Нему в тот вечер, чтобы исполнилось изреченное пророком Исайей о том, что Он взял наши немощи". Я ответил: «Так ты думаешь, что это и было то время искупления, о котором мы говорим?» Ну, я сказал: "Если это так, тогда получается, что искупление имело больше силы, чем после того, как оно вошло в полную мощь, после пролития крови Иисуса. А это было за полтора года до Его смерти. Как же это могло быть тем временем искупления, если это было за полтора года, как оно вообще было совершено?" E-17 And any time when you deal with the Word s-i-n, you have to deal with every attribute that goes with it. You cannot preach salvation to the soul without preaching bodily healing; you just can't do it. You can't cut the Bible up like that, because it will--it's inseparable. The same Man died at the cross, He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed the same day, the Blood from the same veins. See? So you--it's inseparable.
So a fellow said to me not long ago, he said, "Why, Brother Branham, are you preaching Divine healing by the atonement?" he said, "Well, I can prove to you that's gone."
I said, "Well, what do you mean, out of the atonement?"
He said, "Sure." He said, "What Isaiah said He took our infirmities and..."
I said, "That's right."
"With His stripes we were healed." He said, "Now, in Matthew 8, Jesus healed the people that come to Him that evening, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet Isaiah, He took our infirmities."
I said, "Then you apply that time there to the atonement, which was speaking of? Why," I said, "If that be the truth, then the atonement had more power before it come in force than did it--when after Blood of Jesus was shed. And that was a year and six months before He died. Then how could it be applied there to the atonement, when it was a year and six months before the atonement was ever made?"
E-18 Итак, вы видите, это вовсе не аргумент. Но мы не собираемся спорить; мы будем проповедовать Слово, и у Бога будет тот, кто услышит и примет это. Те, за кого Иисус умер, чтобы они могли услышать Слово, они и услышат его. Вы когда-нибудь думали об этом? Позвольте мне остановиться здесь на минутку, я осознаю, что я стою перед пасторами и умными людьми, но хотелось бы сказать, что я знаю и верю в то, что Иисус не пошел на крест умирать просто наудачу, что, может, кто-нибудь почувствует сострадание из-за Его смерти, так что они придут и спасутся. Бог не делает так Свои дела. Он управляет этим через предузнание, зная Своих, Своих собственных, еще до сотворения мира. E-18 So you see, the argument of that just doesn't stand. But we're not to argue; we are to preach the Word, and God will have somebody that'll hear it and receive it. That's... Those who Jesus died to hear the Word, they'll hear it. Did you ever think of that?
May I stop here just for a moment and realize I'm facing clergymen and smart men, but I'd just like to say this, know that I--I believe this and know it: Jesus never went to the cross and died for some haphazard affair. Perhaps maybe somebody might feel sorry because He died and--and so they come to get saved. God doesn't run His business like that. God runs His business by foreknowledge, knowing before the world was ever formed, who was His, His own.
E-19 Мы были, через Божье предузнание, мы были спасены еще до сотворения мира. И Иисус пришел умереть за тех, кого Бог избрал посредством предузнания. Так и есть. И когда тот последний... Вот почему у нас по всей Америке проходят пробуждения, забрасываем сети повсюду, пытаясь вылавливать и вылавливать. Это работа служителей. Но когда тот последний будет пойман, тогда все, понимаете? Почему остальные из них, они... Мы забрасываем сеть и ловим людей, они приходят и потом мы сразу видим как они отпадают и уходят. А Бог сказал: «Когда приходят испытания, и мы не в состоянии выдержать исправления, мы тогда незаконнорожденные и не являемся детьми Божьими». Но я верю, что любой человек, мужчина или женщина, которые когда либо были по-настоящему рождены от Духа Божьего, они больше не испытывают желания греха в своей жизни, и никогда не будут испытывать. Это так. Потому что вопрос греха решен навеки. Ты стал творением... новым творением, новое творение. Изменился твой старый аппетит, а также и все остальное. E-19 We were in God's foreknowledge, we were saved before the foundation of the world. And Jesus come to die for those who God by foreknowledge had elected. That's right. And when that last one... That's the reason we're having revivals through America, pulling with the nets everywhere and trying to seine out and seine out. That's ministers. But when the last one's took out, that's all of them. See?
Why, the rest of them, they... We throw a net and gather people, and they come in, and then the first thing you know, they get off and gone. And--and God said, "When the trials come, we couldn't stand chastisement, we were illegitimate children and wasn't the children of God." But I believe that any man or woman that's ever truly been borned of the Spirit of God has no more desire of sin in his life, and never will have. That's right. 'Cause sin question's settled forever. You become a creature, new creature, new creation. Your old appetites and everything else is changed.
E-20 Так вот, на протяжении всего пути мы находим людей, с их христианским опытом, множество из них, кажется, просто не могут  ухватиться. Просто... У них взлеты и падения. Сегодня они на вершине, прославляют Бога. А на следующий день они полностью... мы называем это, извините за выражение, в хандре. Где-то на дне, в упадке, не знают, где они находятся, даже не знают, спасены они или нет. На следующий день они уже в довольно хорошей форме. Но спустя неделю или две мы видим их опять в том же состоянии. Я удивлялся с таких людей. Я видел их на собраниях исцеления. Я наблюдал,  как полностью слепые люди выходили на платформу. Они подходили и... за них молились и они получали свое исцеление, могли читать Библию, уходили, прославляя Бога. А встречая их по прошествии полугода находишь, что они такие же слепые как и раньше. E-20 Now, we find people along the road here in this Christian experience, many of them find people who just simply can't, seem like, grasp on to the thing. Just--they have their ups-and-downs. One day you find them, they're on the housetop just praising God. And the next day you find them, they're all down in the (what we call, you excuse the expression,) down in the dumps, way down, low ebb, don't know where they're standing, don't even know whether they're saved or not. The next day they're pretty good shape. Maybe a week or two later you find them back in the same shape again.
I just wonder about those people. I found them in healing services. I've seen people come to the platform, totally blind. And come and take--after being prayed for and be healed and read the Bible, walk down there and praising God. And meet them in six months and be just as blind as they was in the first place.
E-21 Джон Черч, человек, написавший ужасную статью в своей книге (к вам, люди святости) обо мне. И человек... Не могу понять, как этот умный человек мог сказать такое. Он сказал: "Я даже не знаю Мистера Бранхама", и затем пишет обо мне. Даже закон говорит... у нас такой закон, что мы должны сперва выслушать человека, прежде чем судить. То есть он даже не по закону это делал. У нас есть подход к делу получше этого. Но он сказал: "Я с ним даже не знаком, но вот причина, почему я убежден, что он обманщик". Он сказал: "Однажды я встретил одного человека на собрании, там был большой стадион, зрительный зал, и тот сказал, что мистер Бранхам не знал кто я, но он вызвал меня и говорит: "У вас болезнь простаты" и "Так говорит Господь, вы исцелены". И он сказал: «Я спросил у того человека: Ты исцелился?» Он сказал: "Целый год я был совершенно здоров". Он сказал: "Затем болезнь вернулась обратно". Он говорит: «Это и доказывает, что этот мистер Бранхам обманщик». Ладно, я подумал: "Мистер Черч, там, на Силвер Хил, где вы каждый год проводите собрания, и все те люди, которые собираются там, заявляя о том, что они освящены; на следующий год ты приезжаешь снова, и им всем приходится по новой освящаться; интересно, было ли обманом то первое освящение?" E-21 John Church, a man who wrote an awful article in his book, to you Holiness people, about me. And the man, I don't see why a smart man like that would ever say such. He said, "I don't even know Mr. Branham," and then write about me. Even the law says--we have a law that we have to hear a man before we can judge him. So he, not even as good as the law is doing. So we're have a better dispensation then that. But he said, "I don't even know the man. But here's the reason I know he's a fake." He said, "Because he--I met a man that said he was setting in a meeting one time, in a large stadium, an auditorium, and said Mr. Branham never knew me, but he called and said, 'Sir, you're suffering with a prostate trouble up there, and THUS SAITH THE LORD, you're healed.'" And he said, "I asked the man, was you healed? He said, 'I was perfectly well for a year.' He said, 'Then it come back on me again.'" He said, "That proves that Mr. Branham is a fake."
Well, I thought, "Mr. Church, up on Silver Hill there where you had your meeting every year, and all those people you get up there and claim sanctification. The next year he come back and they have to all be sanctified over again, I guess it was a fake then when you--when they first had it."
E-22 Так вот, нет, Божественное исцеление настолько сильно, насколько сильна ваша вера и настолько долго длится, насколько у вас хватит веры. На днях здесь в городе был брат Николс из Христианских Предпринимателей; он собирал свидетельства, фотографии людей повсюду, которые были исцелены Божественным исцелением: я имею ввиду рак и смертельные случаи, люди были исцелены много-много лет тому назад и все еще держались, четырнадцать, пятнадцать лет назад, с тех пор как за них помолились; все еще здоровые. Некоторые из них были в списке неизлечимых больных, в той онкологической клинике в Луисвилле, они были при смерти четырнадцать, пятнадцать лет назад, и вот они живые, такие здоровые, как только могут быть. Пойдите и проверьте эти случаи - там есть журналы - вы найдете, что пятнадцать лет назад они умирали от рака. И вот они здесь в прекрасной форме, спустя пятнадцать лет. E-22 Now, no, Divine healing is just as--as strong as your faith is, and just as lasting as your faith is. Rev. Nickels from Christian Businessmen was down the other day taking testimonies there in the city and taking pictures of people who had been healed by Divine healing anywhere, I mean cancers and dying cases, that had been healed for years and years and years and years, and were still holding out, fourteen, fifteen years ago, when they were prayed for, still healthy. And some of them on the dead list in the hos--in--in Louisville on the cancer clinic over there, that they died fourteen, fifteen years ago, and here they are living, just as healthy as they can be. Go over and examine the case--a books over there and find out they died fifteen years ago with cancer. And here they are now just well as they can be, fifteen years afterwards.
E-23 Зависит от того, на чем основана твоя вера. Твое спасение в порядке, пока твое исповедание в порядке. Но когда твое исповедание заканчивается, тогда твое спасение пропадает. Потому что Он есть Первосвященник нашего исповедания, сидящий по правую руку Бога; вот что и происходит. Так что для меня удивительно, это происходит со спасением и с исцелением также, когда люди приходят в такой упадок. Сейчас я хочу сказать, что причина этому... думаю, что смог бы объяснить это, если вы будете почтительны и будете действительно внимательно слушать. E-23 It depends on where your faith stands. Your salvation is good as long as your confession is good. But when your confession drops, then your salvation's gone. For He is a High Priest setting at the right hand of God to make intercessions on your confession, that's what happens.
So I wonder why it is then with salvation and healing also, that people become at this low ebb. Now, I want to say that the reason of it is, I believe I can explain it to you if you'll be reverent and listen closely now.
E-24 В Библии, беря это с точки зрения Ветхого завета, показано, от тех давних лет в пустыне, когда Бог вывел детей Израильских из Египта, который был прообразом этого мира... И то путешествие является прообразом нашего сегодняшнего хождения. Они были на пути в обетованную землю, также и мы находимся на пути в обетованную землю. Вы верите в это? Бог выводит нас из Египта. Египет - это прообраз этого мира: неволя и рабство. И Он выводит нас из Египта, теперь мы на пути в Божью обетованную землю для верующего, разве не прекрасно в этот вечер знать, что мы в пути? Но обратите внимание, находясь теперь в пути, у них не было все гладко. У них были взлеты и падения, беды, отпадения, но, тем не менее, они все еще были на пути в обетованную землю. Заметьте здесь, некоторые из них роптали и жаловались. Они видели видения и тому подобное, Бог совершал великие чудеса, соделал много могучих дел среди них. Но как только они столкнулись с испытаниями, они забыли обо всем этом, стали вновь роптать и жаловаться. E-24 In the Bible, taking it from an Old Testament standpoint, a view, for many years ago in the wilderness when God brought the children of Israel out of Egypt, which was a type of the world... And in their journey, is a type of the journey today that we're in. They were on their road to the promised land, and we are on our road to the promised land. You believe that? God is taking us out of Egypt. Egypt was a type of the world, bondage, and slavery. And He's brought us up out of Egypt, and we're on our way to God's promised land for the believer. Isn't it wonderful to know that we're in the journey tonight?
And notice, in the journey now, they didn't have things rosy. They had their ups-and-downs, and troubles, and backslidings, and--but still, they went on to the promised land. You notice in there, some of them grumbled and some murmured. They seen visions and so forth, and God brought down miraculous miracles, and done mighty works in their midst. And just as soon as the trials come on, they forgot all about it, went to grumbling and murmuring again.
E-25 Это и есть картина сегодняшней церкви, ее нынешнее состояние. Обратите внимание. Какой образ Бог дал в то время; мы рассмотрим скинию, чтобы доказать это. Вот, мы нашли, что скиния была местом поклонения; прошлым вечером мы видели это. Единственное место, только одно место, где Бог встречался с людьми, было в скинии, под пролитой кровью. Там было три разных двора, или три места в скинии, к которым я хотел бы привлечь ваше внимание. Одним из них был внешний двор, двор. Затем алтарь, являвшийся святым местом, и затем Святое святых, куда только первосвященник входил раз в год, никто не осмелился бы войти вслед за ним в то святое место. E-25 Very picture of the church today, in the status it stands in now. Notice how that God gave a picture there then, we'll have to take in the tabernacle to make this proof of it. Now, we find out the tabernacle was a worship place; we come to that last night. The only place, the only common grounds that God met with the people was at the tabernacle, under the shed blood.
And now there was three different courts, or places in the tabernacle, that I want to draw your attention to. And one of them was the outer court, the court. Then the--the altar, which was a holy place, and then the holiest of holies, where only the high priest went once a year, and no one dared to follow him behind that holy place.
E-26 Теперь, если обратите внимание, как вся та обстановка и все остальное, размещенное там, как это отражало периоды в которых мы жили, начиная с темных веков, или же выходящая церковь и продолжение ее пути. Так вот, внешний двор представлял оправдание, которое там было, водное крещение, там стояла чаша омовения, где им нужно было омываться перед исполнением своих обязанностей. Алтарь представлял место жертвоприношения, где воскладывалось наказание, ибо суд падал на жертву; и медный алтарь, медь говорит о Божественном суде. Медный змей в пустыне указывал на Божественный суд, грех был в виде змея, уже осужденного в Едемском саду, медь говорит о Божественном суде, подобно и медный алтарь, где сжигалась жертва. E-26 Now, if we'll notice, how that the furniture and so forth, was placed in those--those places, represents the dispensations that we have lived in since the Dark Age, or the coming out of the church and the continuation of its journey.
Now, the outer courts represented justification, the--which was there, water baptism, the laver set out there where the--they was washed before they ministered. And the altar represented the sacrifice place where the--the punishment was put or expelled, for the judgment was placed upon the--the sacrifice, and the brazen altar and brass speaks of Divine judgment. The brass serpent in the wilderness spoke of Divine judgment, the serpent being sin already judged in the garden of Eden, and brass spoke of Divine judgment ([Brother Branham clears throat--Ed.] pardon me), like the brazen altar where the sacrifice was burned.
E-27 Потом у них там были семь золотых подсвечников, затем... или, вернее, семь светильников. Но внутри, за завесой, находился ковчег. А в ковчеге были скрижали - Десять Заповедей, как мы их называем. Это представляло человеческое сердце. Это то, что обещал Бог в прошедших днях, говоря что Он напишет Свои законы не на каменных скрижалях, но на сердце; Он поместит закон в сердце. Иезекииль говорил об этом. Это было прообразом, и все пророки возвещали о том, что Бог соделает это в грядущие дни. Но первосвященник, однажды заходя во Святое святых, за ним опускалась завеса, звуконепроницаемая; он был изолирован от вещей этого мира. Никто не мог его увидеть; он был сокрыт. E-27 Then in there they had seven golden candlesticks, then--a seven pronged lamp, rather. But in the inside behind the veil there was an ark. And in the ark was the--the tablets, the Ten Commandments, as we call them. And that was--represented the human heart. That how God promised in the days gone by, that in this day that He would write His laws, not upon tables of stone, but upon the heart, He'd place the law in the heart. Ezekiel spoke of it. And the prophets all spoke of how that God would do that in the days coming, which was a type.
But the high priest once going into this holiest of holies, then the curtain dropped, sound proof, he was shut off from the things of the world. No one could see him; he was hid away.
E-28 Из Лютеранского периода вышло: "Праведный верой жив будет", внешний двор. Вот приходит век методистов, эпоха освящения (они называют это вторым действием благодати), это пришло в том веке, эпоха алтаря. И затем в последние дни восстановление Святого Духа, сокрытая Жизнь. Я убежден, что прямо здесь и есть проблема. Хотелось бы, чтоб вы это увидели. Прямо здесь и залегает трудность с церковью в нынешние дни, выходя из... не могут оторваться от алтаря, чтобы войти во Святое святых. А это и есть то место, где должна находиться церковь. Так много из них все еще снаружи, вместо того чтобы быть внутри. Вот причина, что мы живем в таких днях, в каких мы живем и недостаток веры, который у нас, когда церковь должна быть в своем последнем периоде, последнем отрезке времени. Я верю, что мы находимся в поворотном пункте времени. Завтра вечером, с Божьей помощью, я докажу это Библией, слово за словом,  что мы живем в тени пришествия Сына Божьего, прямо сейчас, прямо сейчас. Просто понаблюдайте, как Писание докажет это без тени сомнения. Даже то, что происходит в научном  мире, доказывает, что мы в конце, это может быть в любой момент. А церковь все еще колеблется снаружи. E-28 Through the Lutheran age came forth, "The just shall live by faith," the outer court. Along come the Methodist age, the sanctification age, they call the second definite work of grace, which come in in that age. And there's the altar age. And then in the last days the restoration of the Holy Spirit, the hidden Life. And I'm sure, right here's where the trouble lays. I want you to see it. Right here's where the trouble lays with the church today, coming from--can't deviate between the altar and the holiest of holies. In there's where the place, where the church ought to be. And there's too many of them still on the outside: out there instead of being in here.
That's the reason we have our days that we have, and the lack of faith that we have, when the church should be in its last age, its last dispensation. I believe we're living at the turn of time. God's help tomorrow night I will prove that by the Bible, Word by Word, that we're living in the shadows of the coming of the Son of God, right now, right now. Just watch how the Scripture will prove it without a shadow of doubt. Even the things that's taken place is a scientific proof that we're at the end time, might be any time. And here the church is still dilly-dallying outside here.
E-29 Так вот, что-то где-то не так. Вот в чем дело: мы также видим в этом внутреннем месте, эта завеса, за которую заходил Аарон и она опускалась за ним, там был сосуд с манной, золотой сосуд, стоял рядом с ковчегом. Теперь, вспомните, что та же самая манна лежала и там снаружи на земле. Мы находим, что ковчег является прообразом человеческого сердца, а сердце обманчиво. Вот где люди сегодня терпят неудачу, потому что они берут религию головы, вместо религии сердца. Не сочтите за непочтение, но по этой причине, эти великие люди сегодня, Билли Грейм из Минниаполиса здесь, Джек Шулер, и многие из других великих людей ездят по всей стране, а они Божьи слуги... Но что нам нужно иметь, когда люди открываются и приходят принять Христа, у нас должна быть действительно зажигательная церковь, чтобы привести тех людей. E-29 Now, there's something wrong. What it is, we notice also in this inner place, this veil, in behind where Aaron went, and the--the drapes drop behind him, in there was a pot of manna, kept in a golden pot, that set down by the--by the Ark. Now, remember that same manna was laying out on the ground also.
And we find out now, that this ark, being a type of the human heart, and the heart is deceitful. That's where people fail today, because they get a head religion and instead of a heart religion.
I don't mean to be rude, but there's the reason today that these great men, Billy Graham from Minneapolis here, and Jack Schuller from--and many of the other great men crossing the nations today, which are God's servants... But what we ought to have when the people is opened up and begin to come to receive Christ, we ought to have a real living fireball church to bring those people to.
E-30 Я верю всем моим сердцем, что Билли Грейм и все те мужи есть Божьи  мужи часа с посланием, которое мы несем... точнее они несут, с сильным вдохновением. Они не совершают чудес. Они были предтечами пришествия Иисуса Христа, как был Иоанн. Он не совершал чудес, но он проповедовал Евангелие, которое потрясло все нации, видите? Но он не совершал чудес. Но вот вышел Иисус, не так сильно проповедуя, но совершая чудеса, чтобы доказать, что Божье всемогущество все еще царит, и Он живет. А сегодня, какая жалость, что человек имеет умственное понятие о Евангелии... или, сказал бы, интеллектуальную веру, вместо живой и истинной веры в Бога. E-30 I believe with all my heart that Billy Graham and those men are God's men of the hour for the message that we're packing, they're packing, rather, with a great inspiration. They don't perform miracles. They was the forerunning of the coming of Jesus Christ as John was. John never performed a miracle, but he preached the Gospel that shook all the nation. See? But he never performed miracles. But Jesus came behind, not so much as a preacher, but performing miracles to prove that God's omnipotence still reigns and He lives.
And today, what a pity, that people have a mental conception of the Gospel, or I would say a intellectual faith, instead of a living true faith in God.
E-31 Недавно здесь в городе, откуда  я только что приехал, через реку, Луисвилл, Кентукки, там была юная леди, которая ходила в одну известную там церковь. Она была хорошей женщиной, и она играла на пианино. Но я всегда сомневался в ее переживании со Христом, в ее рождении свыше. Но она была  женщиной хорошей морали, насколько мы ее знали. Там был парень, с которым она ходила, его звали Джон. Итак, она вышла замуж за Джона и оставалась такой же. Но через некоторое время Джону по работе пришлось поехать в другой город. И пока он там был, она забрала свои документы из... письмо из одной церкви в другую. И эта церковь, она не была духовной, как та, где пастором был ее дядя, очень духовный человек. Итак, она начала дурачиться там с остальными женщинами. И вот что плохо с нашей страной сегодня, с нашими церквями: одна пытается копировать другую. У них в головах телевизор и все остальное. Они пытаются копировать, подражать мерзким вещам, которые они видят по телевизору, а потом приносят это в церковь живого Бога. И освященные женщины и мужчины делают то же, или же думают, что они освященные. E-31 Here not long ago in the city where I just come from, across the river, Louisville, Kentucky, there was a young lady who went into a church, a famous church there. And she was a good woman, and she played the piano. But I always doubted her experience with Christ of being borned again. But she was a good moral woman as far as she knew. There was a boy she went with there, and his first name was John. So she married John and they--she continued on.
But after while John's work called him out into another city. And while he was out there, she taken her paper from--letter from one church to the other. And in this church, it wasn't spiritual as the church where her uncle was pastor, a very spiritual man. So she begin to dally around out there with the rest of the women.
And that's what's the wrong with our country today, with our churches, one's trying to copy after the other. And they set with their head in televisions and things. And try to impersonate or copy after some filthy thing they seen on the televisions, and then bring it into the church of the living God. And sainted women and men do the same thing, or claim to be sainted.
E-32 И это одна из причин, почему вы не можете двигаться дальше. Вы не сможете смешать воду с маслом; не получится. Как же вы собираетесь верить в сверхъестественное? Как вы собираетесь куда-то попасть, если вы смешались с миром? В Библии сказано: "Если ты любишь мир или дела этого мира, тогда любви Божьей в тебе нет". Аминь. Так вот, это может и пошкурит вас немного, но это вам на благо. Подумайте об этом. Брат, мы встретим Христа на суде однажды. Горе тому человеку, который стоит за кафедрой и использует свое влияние чтобы льстить людям, вместо того чтобы проповедовать Евангелие так, как Бог сказал это делать. Надо говорить правду. Вот что нам  нужно сегодня, больше света истины. E-32 And here, that's one of the reasons that you can't go on. You can't mix oil and water; it won't work. How you going to believe supernatural, how you going to get anywhere when you're mingling with the world. And the Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." Amen. Now, that may rub just a little bit, but it'll do you good. Think of it.
Brother, we got to meet Christ in judgment someday. Woe unto the man who'll stand behind the pulpit and use his influence to flatter some people instead of preach the Gospel like God said to do it. Got to be told the truth. That's what we need today, is more of the truth being brought out in its light.
E-33 А эта женщина, она пошла вместе с теми женщинами в той церкви, а они все носили эти короткие вызывающие платья, шорты, чтобы выходить и стричь газон. И она начала делать это. Ее отец и другие, делали ей замечание, но пользы это не принесло; она была как и все остальные. Она говорила: "Мои сестры это делают, почему же я не могу?" Ладно, дальше мы узнаем, что она стала курить. Остальные это делали, почему же она не могла? Видите, факты показывали, что она не была той, за кого себя выдавала, иначе она не делала бы тех вещей. Надеюсь, это проникнет до глубины души. Но это истина. Теперь обратите внимание, Библия говорит: "По их плодам вы узнаете их". Вот в чем дело. E-33 But this woman, she went along, and the ladies all in that church wore these little old scandal clothes, shorts, to get out and mow the yard in. And she started doing it. Her dad and them rebuked her, but that didn't do no good; she was as good as the rest of them. She said, "My sisters does it, why can't I?"
Well, the first thing you know, found herself smoking cigarettes. The rest of them did it, so why couldn't she? See, the very facts proves that she wasn't what she was supposed to be or she wouldn't have done that. I hope that does go way down deep home. But that's right.
Now I--notice, the Bible said, "By their fruits you shall know them." And that's the whole thing.
E-34 И если вы заметите, затем она начала, пошла одна вещь за другой. Спустя некоторое время их соседом стал один пройдоха, с такими волнистыми волосами. И она влюбилась в него, а  у него была жена. И затем, они были во дворе, и она одевала это короткое платье и постригала газон именно тогда, когда он приходил. Для чего она это одевает? Не для того, чтобы показаться перед Богом, но показаться перед мужчиной. И вот она постригает газон во дворе, и первое что произошло, дошло уже до вечернего поцелуя через забор, на ночь. Еще через некоторое время она оставляет своего мужа и выходит замуж за этого. E-34 If you notice then, she started then, she was a--started doing one thing and another. After while there was a little slicker moved into the neighborhood there with real wavy hair. And she fell in love with him, and he was another woman's husband. And the first thing, they'd get back there, and she'd put on her little clothes and mow the backyard just when he come in. What you wearing them for? Not to appear before God, but to appear before men.
And she got out there mowing the yard, and the first thing it happens up to a good night's kiss across the fence, of a night. And after while she found herself leaving her husband; she married this man.
E-35 Хорошо, у любой женщины есть здравый смысл, должна была бы понять, что если он удрал от одной жены, то убежит и от другой. Итак, вот появилась следующая женщина, после того, как он пожил с этой немного, он связался с другой, и она вышла замуж за другого. Все в порядке, также продолжает играть в церкви на пианино. Все остальные так делают, почему же ей нельзя? Это продолжается и идет дальше. Прошло немного времени и тот мужчина оставил ее, итак она стала жить с другим мужчиной в гражданском браке. Теперь, женщина... Мужчина, тамошний служитель пошел поговорить с ней, она сказала: "Со мной все в порядке". И пришло к тому, что ее грехи ее настигли. Через какое-то время ей стало плохо, у нее начались боли, внизу. Она пошла к врачу, он обследовал ее, сказал, что это было в женских органах; злокачественная опухоль, была уже запущена, так что было поздно делать операцию, сказал: "Готовьтесь к смерти, ничего нельзя сделать". E-35 Well, any woman's got common sense, ought to know if he'd run away from one wife, he'd run away from another. So the next woman come along, after he lived with her a little while, he took off with another, and she married another. All right, continuing on, playing the piano in the church just the same. Rest of them did it, so why couldn't she?
So it went on and on and on. And after while, this man left her, so she took up with a common law husband. Now, the woman went... The man, minister there, went and talked to her, she said, "I'm all right." And come to find out, that her sins found her out. And after while, she went down, she begin to have pains, low. She went down to the doctor and he examined her, found it in the female organ, she had a malignancy that was done too far advanced for operation, said "Prepare for death, nothing could be done."
E-36 Она пошла к лучшему доктору, в клинику. Они сказали то же самое: "Ты умираешь." Итак, случилось, что пастор в нашей церкви был из той же деноминации, из которой была и эта женщина, так что он пошел проведать ее. Сказал: "Если у меня получится сделать так, чтобы она отдалась Христу, я приведу Брата Бранхама помолиться за нее". Когда он пришел к ней, она просто высказала ему все сполна. Она сказала: "Послушай, я не звала тебя." И она сказала: "Ты ничем не лучше меня". Он сказал: "Леди, не в этом дело". Курила одну сигарету за другой... Он сказал: "Ты хочешь мне сказать, я знаю твою церковь, я сам из Эсбури." Сказал: "Мы не верим в такие вещи, как эти". Она сказала: "Я спасена, ты ничем не лучше меня". Видите, что это было? Она огорчила Святого Духа. И в Библии сказано: "Душа согрешившая (та, что не верит), та душа умрет". Это означает... «Смерть»  значит "отделение". Если бы я умер сейчас, я бы отделился от вас, но не от Бога. Вы отделились бы от своих друзей, но вы всегда будете в присутствии Божьем. Отделение. И ее душа оставила ее. E-36 She went to a better doctor, over to a clinic. They said the same thing, "You're dying." So it happened to be the pastor in our church was from the same denomination that this woman was from, so he went over to see her. Said, "If I can her to surrender to Christ, I'll have Brother Branham go over, pray for her."
When he went to see her, she--she just bawled him out for everything she was worth. She said, "I'll give you to understand, I never sent for you." And she said, "I'm just as good as you are."
He said, "Lady, that's not it." Smoking one cigarette after the other... He said, "You mean to tell me, I know you're church." said, "I'm out of Asbury myself." Said, "We don't believe in such things as that."
She said, "I'm saved, and I'm just as good as you are."
See, what was it? She had grieved the Holy Spirit from her. And the Bible said, "The soul that sinneth (that's disbelieveth), that soul shall die." That means... "Death" means "separation." If I die now I'd separate from you, but not from God. You'd separate from your friends, but you'll always be in the presence of God. Separation... And her soul had separated from her.
E-37 Так вот, есть такая вещь как... В сердце... Душа живет в сердце, и вы верите из вашего сердца. Религия не приходит к человеку через голову, с помощью какого-то книжного знания; но у вас религия в сердце, через сердечное переживание. А сердце всегда будет в согласии с Библией, но голова будет рассуждать. И Библия говорит, что мы должны отбросить рассуждения. С вашим разумом вы не сможете идти; там действует дьявол. Вы должны двигаться с вашим сердцем. Так вот, ее разум сказал бы ей: "Послушай, это разумно, если остальные женщины делают это, то почему и я не могу? Они называются Христианками; у них хорошее положение в церкви, в обществе, почему же мне этого нельзя? Я такая же Христианка, как и они, и если они могут этим заниматься, тогда разумно, я должна это делать, потому что я буду одна из них. А если нет, они подумают, что я  старомодная; если я не делаю это, то я лучше, чем они". Понимаете, вот рассуждение. Каждый раз это будет приводить вас к плохому. Неважно, что говорит вам ваше интеллектуальное знание; если это противоречит Божьему Слову, - не смейте верить этому. Во-первых, возьми "Так говорит Господь". Стой прямо с этим, не имеет значения... и твоя душа будет всегда в согласии с этим Словом. Это верно. E-37 Now, there's such a thing as... In the heart the soul lives in the heart, and you believe from your heart. People don't get religion in their head by a book knowledge; you get religion in the heart by an experience in the heart. And the heart will always agree with the Bible, but the head will reason. And the Bible said we got to cast down reasoning. You can't go with your mind; that's... The devil work in that; you got to go with your heart.
So her mind would tell her, "Now, it's reasonable, if these women can do that, why can't I? They're called Christians; they have good standing in the church; they good standing in the community, so why can't I? I'm a Christian like they are, and if they can do that, then it's reasonable that I should do it to, 'cause I'll be one of them. If I don't, they'll think I'm an old fogy, and I don't--I won't do this, I'm better than they are."
See, that's reasoning. It'll get you in bad every time. No matter what your intellectual knowledge tells you, don't you believe it if it's contrary to the Word of God. Take THUS SAITH THE LORD first. Stay right with that, no matter--and your soul will always agree with that Word. That's right.
E-38 Когда вы видите этих проповедников и все такое, которые говорят: "Дни чудес прошли, и все это ерунда". Просто помни, он не знает Бога; это уж точно. Потому что Бог будет всегда в согласии со Своим  собственным Словом, обязательно  будет. Так что в тех вещах нет Святого Духа; это интеллектуальное. Он может быть таким прямым и отполированным, как ружейный ствол, но это не делает его правым с Богом (конечно), не могут придти в то место, о котором мы собираемся через пару минут поговорить. E-38 When you see these preachers and things and says, "The days of miracles is past, and all this is nonsense." Just remember, he doesn't know God; that's one sure thing. For God will always agree with His own Word, certainly He will. And there's no Holy Spirit there; it's all intellectual. He might be as polished and straight as a gun barrel, but that don't make him right with God. That's right. Never come into this place we're going to talk of in a few minutes.
E-39 И затем, ее пастор пришел. Похоже, что он думал, что с ней все в порядке. Итак, нашего брата оттуда выгнали. Он ушел. Она думала что была права, продолжая; у нее была  интеллектуальная вера, она сказала: "Я верю, что Иисус Христос есть сын Божий. Я уже давно приняла его как моего личного Спасителя". Она сказала: "Я играю в церкви; занимаю свое  место в обществе, ничем не отличаюсь от других". И мой брат пастор сказал там: "Как насчет этого незаконного мужа?" Она сказала: "Вот открытая дверь". И он ушел. И он сказал: "Я хочу привести Брата Бранхама". Сказала: "Я не хочу его видеть". Так что он вернулся обратно, единственное, что он мог сделать. И брат сказал мне, сказал: "Что насчет этого, Брат Бранхам?" Я сказал: "Понаблюдай за ней в конце; обязательно будь с ней  в тот момент, когда ей придет время уходить". E-39 But then, her pastor come down there. He seemed to think she was all right. So our brother was drove from the house and went on. Her thinking she was right, went on; she had an intellectual faith, she said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God. I've accepted Him years ago, my personal Saviour." She said, "I play in the church; I have my places in society, and I'm just as good as anybody else."
And my pastor brother there said, "What about this common law husband?"
She said, "The same door's open that you come in at." And he left.
And he said, "I want to bring Brother Branham over."
Said, "I don't want to see him."
So he--he went on back, the only thing he could do. And brother said to me, said, "What about that, Brother Branham?"
I said, "Watch her at the end; be sure that you're standing near her when her times comes to leave here."
E-40 Прошло несколько месяцев, ей становилось хуже. Наконец ее положили в больницу. И однажды они все встали там вокруг нее, она собиралась уйти на встречу с Богом, и внезапно, когда это интеллектуальное начало трещать по швам... Помните, ваш разум контролируется мозгом, ваши нервы и кровь. И всякий раз, когда эти человеческие элементы перестают функционировать, этот мозг здесь, интеллектуальное начинает разрушаться. И когда это стало угасать, она осознала, что душа согрешила, не поверила, и она оказалась выброшенной на другую сторону, это стало ее захватывать. И когда она увидела  то, что грядет, она сказала: "О, я потеряна". А ее пастор сказал: "Эй, эй, ты не в своем уме". Она сказала: "Не надо говорить мне; ты потерян..." Она сказала: "Я потеряна". E-40 And she went on for a few months, kept getting worse. They finally hospitalized her. And one day when all of them was standing around, and she was going out to meet God, all at once when this intellectual begin to break in here... Remember, your mind is controlled by your brain and your nerves and blood. And whenever those human elements fail to function, this brain here, the intellectuals, begin to break. And when it begin to break, she realized this soul, that'd sinned, disbelieved, and cast off to one side, begin to catch up with her. And when she seen that coming up, she said, "Oh, I'm lost."
And the pastor said, "Now here, here, you're getting beside yourself."
She said, "Don't you speak to me; you're lost." She said, "I'm lost"
E-41 Они пошли и привели доктора, сказал: "Она вне себя, дайте ей успокоительное". Они сделали ей укол, чтобы она не кричала: «Я погибла! Я погибла! Я иду в ад!» И они сказали: "Сделайте ей еще один укол". Они продолжали впрыскивать ей, до тех пор, пока ее дыхание не ослабло, кричала: "Я погибла! Я погибла!" Лекарство остановило то, что сходило с ее уст,  когда все интеллектуальное начало уходить, но та душа, что согрешила перед Богом, ей предстояло жить с этим во все грядущие века. E-41 And they went and got the doctor, said, "She's beside herself; give her a hypo." They shot a hypo, or she kept screaming, "I'm lost. I'm lost. I'm going to hell."
And they said, "Give her another."
And they kept giving her a hypo until finally her breath faded out, screaming, "I'm lost. I'm lost." The hypo stopped this confession with these lips, when the intellectual was breaking, but that soul that had sinned before God, she'll have to live with it through out all ages to come.
E-42 Не увлекайтесь всяким ветром учения; верьте Божьему Слову. Будьте стабильными. Укоренитесь. "Как ты делаешь это, Брат Бранхам?" Вот оно. Есть много... Помните, там, в Ветхом завете, на внешнем дворе, манна лежала на земле, и было то, что Бог сказал Моисею взять золотой хомер, наполнить его манной, и положить его в святое место рядом с ковчегом. Манна оставалась там всегда свежей, из года в год. Но то, что падало на землю, пропадало. Народ мог пойти и собрать ее, съесть. Но они обнаружили то, что еще не закончился день, как многие из них становились усталыми, были снова голодными. Потому что той манны хватало ненадолго. E-42 Don't be tossed about with every wind of doctrine; believe God's Word. Get stable. Get set. "How do you do it, Brother Branham?" Here it is. There's many... Remember in the Old Testament there, in the outer courts, the manna fell on the ground. And the thing of it was, God told Moses to pick up this golden omer, and make it full of manna, and put it in behind the holy place by the ark. It stayed fresh continually, year in and out.
But that that fell on the ground, withered away. The people would go and get it, and they would eat of it. But they found out, that before the day was passed, many of them become weary. Many of them would get hungry again. Because the manna only lasted so long.
E-43 А сколько раз я видел людей сейчас, в эти дни... Что символизирует манна? Так вот, сейчас я немного вас пошкурю, надеюсь, ваша любовь ко мне не остынет. Но я только пытаюсь вам нечто дать; надеюсь вы увидите это. Обратите внимание, манна была прообразом Святого Духа. Бог усмотрел манну для всего путешествия, сходящий с небес был Христос, нисходящий с небес, умирая, чтобы дать жизнь миру. И мед, это было как небольшие соты, что падали с небес; они собирали это и делали из этого хлеб. Но того  хлеба хватало ненадолго. После того как он появлялся днем, вставало солнце и он пропадал. Но то, что находилось в Святое святых, не пропадало. Это оставалось  хорошим все время. E-43 And how many times that I find that--that people now in this day... What is that manna a type of? Now, I'm going to rub just a little bit, and I hope you love me the same. But I'm only trying to get something to you; I hope you see it.
Notice, that manna was a type of the Holy Spirit. God provided manna for the entire journey, coming down from heaven with Christ, coming down from heaven and dying to make life for the world. And the--honey, little honeycombs is what it was. It'd come down from heaven; they picked it up and made bread out of it. But the bread only lasted so long.
And after it got up along in the day, the sun come up, it perished. But that that was in the holiest of holies perished not. It stayed good all the time.
E-44 Помните, многие люди сегодня утверждают о Крещении Святым Духом, который они в самом деле имеют...  Но все дело в твоей позиции, где ты вращаешься. Вот из-за чего у вас такие рези от голода. Это верно. Много людей, вы находите их... Бывает, человек снаружи  был оправдан, пришел и уверовал в Господа. Действительно так. Только один лишь Святой Дух может даровать осознание греховности, любому человеку. Оправдание - это работа Святого Духа. Но все зависит от того, где вы питаетесь, откуда приходит ваше обеспечение. Люди сегодня, даже возрожденные люди, зачастую идут к Богу, и они любят Бога, они прославляют Бога, ходят на служения и радуются там. Но когда они уходят с собрания, на следующее утро, они такие же истощенные, как и тогда, когда они пришли на собрание в тот вечер. E-44 Remember, many people today, claiming the baptism of the Holy Spirit, which they do have... But it's your position, where you're keeping yourself. It's what's causing your meal cramps that you're getting. That's right. Many people, you find them... A man that's out here, justified, come in and believe on the Lord. Sure. Only the Holy Spirit alone can bring conviction, any man. Justification is a work of the Holy Spirit. But it depends on where you're eating, where you're getting your supply from.
People today, even regenerated people, many times, go to God and they love God and they praise God, and they go to the service, and they enjoy the service. And when they leave the service, the next morning they're just as lean as they was when they went in that night.
E-45 У многих есть переживание Божественного исцеления, приходят и видят, как Святой Дух двигается и совершает чудеса и знамения. Они сидят и восхищаются этим, вкушают благие вещи Божьи. А следующим утром, находясь среди коллег по работе, отрицают все это. Они боятся засвидетельствовать об этом. Это из-за того, где они живут; где они питаются этой манной. E-45 Many own experiences of Divine healing, come and watch the Holy Spirit move and do signs and wonders. And they set and marvel at it, and eat the good things of God. And the next morning in the presence of--of some official or something, they would deny the very existence of it. And they're afraid to testify of it. Because it's where they are living; it's where they're eating their manna.
E-46 Теперь, Библия говорит, что Он даст нам новое сердце. И Он даст нам новый дух. Множество людей, даже пятидесятнические люди и люди Полного Евангелия, заблуждаются в этих вещах. Бог не один раз говорил: "Я дам вам новый дух". Это не было Святым Духом; это ваш дух. Затем я вложу в вас Свой Дух. Я дам вам новый дух, затем вложу Мой Дух в вас. Много раз вы получаете новый дух и думаете, что вы получили Святой Дух.  И почиваете на эмоциях и знамениях и всем таком. В то время как ваша жизнь в этом не находится. Так вот, это немного грубовато, но помните, это истина. E-46 Now, the Bible said that He would give us a new heart. And He would give us a new spirit. And many people, even Pentecostal people, and Full Gospel people has been deceived in that. Many times God said, "I'll give you a new spirit." That wasn't His Spirit; that's your spirit. Then I will put My Spirit in you. I'll give you a new spirit, then I will put My Spirit in you. And many times you get the new spirit and think you've got the Holy Spirit. And trusting upon emotions and signs and things. When your life doesn't pivvy up to that. Now, that's just a little raw,. but remember, it's the truth.
E-47 Многие люди - тот дух, тот новый дух, Бог должен дать вам новый дух, чтобы вы смогли совладать с Его Духом. Ну, некоторые люди так плохи, что они даже не могут с собой совладать, тем более с Богом, если бы Он пришел. Верно. Все в сомнениях, взлеты и падения. Бог должен дать вам новый дух, дать вам новую натуру, так чтобы вы смогли жить в согласии с Его Духом, когда Он придет. Аминь. Надеюсь, вы это понимаете. Бог дает тебе новый дух для тебя самого, и затем вкладывает Свой Святой Дух туда (Аминь) чтобы обитать с тобой и жить с тобой. E-47 Many people--that spirit, that new spirit, God had to give you a new spirit to get along with His Spirit. Well, some people so mean they can't even get along with themselves, let alone with God if He'd come in. That's right. So doubtful and up and down. God has to give you a new spirit, give you a new nature, so you can get along with His Spirit when It comes. Amen, I hope you see it. God gives you a new spirit for yourself, and then puts His Holy Spirit in there (Amen) to dwell with you and abide with you.
E-48 Заметьте, манна, которую вкушали  на внешнем дворе, была такая же, что и во Святом святых.  Но вот эта манна снаружи быстро портилась. Вы встречали людей, они вкушают там  и говорят: "Ну, Брат Бранхам, У меня было то же самое; я делал это, и я делал то, точно как они это делали. Но я встречаю вот эту женщину; она всегда на вершине. Никакого беспокойства у нее в голове. Вижу вот этого мужчину; где бы он ни был, у него широкая улыбка, говорит: "Слава Господу", как себя чувствуешь? "Прекрасно". И каждый раз, когда он заболевает, за него приходит помолиться проповедник, брат, на следующий день он уже вскочил и пошел, я им восхищаюсь. У меня почему-то не получается удерживать моих благословений". Это место где ты находишься. Там где ты вкушаешь. О, хотел бы я, чтоб вы проникли в это. Помните, как много раз на этих палаточных собраниях, эти благословения иссякают. Вы вкушаете манну, верного рода манну, но вы еще не посвятили свои жизни и не вошли в то место, подобно Аарону, во Святое святых. Когда он там находился, ничего... он больше не слышал мира. E-48 Notice, the same manna that was eat out in the courts was eat in--also in the holiest of holies. But this manna out here give out quickly. You've met people like that, would eat out there and say, "Well, Brother Branham, I had the same thing; I did this, and I did that just like they did. But I've meet that woman; she's always on the housetop. There's never a worry in her mind. I meet that man; wherever he is he's got a big smile on his face and saying, 'Praise the Lord,' how you feeling? 'Wonderful.' And every time he gets sick, the preacher comes prays for him, brother, he's out and gone the next day, he's just wonderful. I just can't hold my blessing somehow."
It's the place you're abiding at. It's where you're at. Oh, I--I want you to get this close. Remember, that's a--many times, on the campground, these blessings run out. You're eating the manna, the correct manna, but you haven't consecrated your life yet, and went into a place, like Aaron, behind the holiest of holies. When he was in there, nothing, he didn't hear the world no more.
E-49 Что нужно сегодняшним мужчинам и женщинам, после того как они были приведены ко Христу, им нужна сокрытая жизнь. Мужчины и женщины, которые соединились со Христом и вокруг опустились эти завесы, и вы ... Вам не важно, что говорит этот мир. Вам не важно, что говорят люди. Вы живете там со Христом, где манна... Вы вкушаете из золотого хомера с манной каждый день, день и ночь, постоянно: жизнь на горе, под безоблачными небом. Когда Аарон входил туда. За ним опускалась завеса, он был полностью один, наедине с Богом. Аллилуйя! Вот в каком месте должен сегодня пребывать каждый рожденный заново мужчина и женщина: в присутствии Божьем, и весь остальной мир остался снаружи. Аллилуйя! E-49 And what men and women need today, after you've been brought into the Kingdom of God, is a hidden life. Men and women, who'll get with Christ and the curtains drop around, and you're... You don't care what the world says. You don't care what people say. You're living in there with Christ, where the manna; you're eating from the golden pot of manna every day, day and night all the time: Living on the mountain, underneath the cloudless sky.
When Aaron walked in there the curtains fall behind him, he was all surrounded in a place to himself, with God alone. Hallelujah. That's the place that every borned again man and woman ought to be abiding today, in the presence of God with the rest of the world shut off from around them. Hallelujah.
E-50 В этом нужда сегодняшней церкви: сокрытая посвященная жизнь. Нельзя заниматься ерундой с этим миром и что-то воображать, поступать, как они, и укрыться со Христом, а вы же пытаетесь следовать образу  этого мира. Вы стараетесь подражать соседней церкви. Пробуете принадлежать лучшей организации, лучше одеваться, делать то и это. Это с христианством не согласуется. Христианство это посвященная жизнь, сокрытая жизнь с Богом через Христа, запечатанная Святым Духом. Аминь. Вот из чего состоит христианская жизнь. Не насколько хорошо ты можешь делать это, или как красиво ты можешь петь, (с этим все хорошо), насколько сильно ты проповедуешь, (это прекрасно). Но это не то. Это та сокрытая жизнь, посвященная, завеса, завеса опустилась вокруг тебя, и ты мертв, тебя похоронили, и ты сокрыт в Боге через Христа, запечатан там Святым Духом. Аминь. E-50 That's what the church needs today, is a hidden consecrated life. You can't be dittle-dabbling along with the world, and impersonating, and acting like them, and hid with Christ, 'cause you're trying to fashion after the world. You're trying to live like the next church. You're trying to belong to a better organization, wear better clothes, do so-and-so. That's not comply with Christianity. Christianity is a sacrificed life, hidden life with God through Christ, sealed by the Holy Ghost. Amen.
That's what the real Christian life consists of: Not of how well you can do this, or how well you can sing, that's all right, how well you can preach, that's fine. But that isn't it. It's a hidden life, consecrated, the veil, curtain's dropped around you, and you're dead and you're buried, and you're hid in God through Christ and sealed in there by the Holy Ghost. Amen.
E-51 Дьявол не может добраться до тебя. Он не может сделать это, иначе ему пришлось бы пройти через тот же процесс что и ты. Если бы он сделал это, то он был бы твоим братом. Так что он не может тебя достать. Аминь. Через это он не сможет пройти. "О", но вы скажете: "Брат Бранхам, я получил Святого Духа". Ага, вы… "Я вкушал благие вещи Божьи". Да, но ты находишься вон на тех дворах. Поэтому-то ты и не можешь продержаться. Вот почему в этом году ты шел довольно хорошо, а в следующем оказался обратно в мире. Пока идет пробуждение, с тобой все в порядке. Когда оно уходит, уходишь и ты куда-то, обратно в мир. Ты скажешь: "О, я получил Святого Духа; я говорил на языках; я восклицал". Все хорошо, мне нечего сказать об этом. Но почему же это не удерживается? Вот то-то. Вот на что смотрит мир. И люди говорят: «Если ты претендуешь на это великое призвание, почему же не живешь согласно этому?» E-51 Devil can't get to you. He can't do it; he has to come through the same process you did. If he did that he'd be your brother. So he can't get to you. Amen. He can't come through that. "Oh," but you say, "Brother Branham, I received the Holy Ghost." Yeah, you--"I eat the good things of God." Yeah, but you're in the courts out yonder. That's the reason it don't hold on. That's the reason this year you're doing pretty good, and next year you're back in the world. And this--this revival you're doing fine while the revival's on. When the revival's gone, then you're gone somewhere else and out with the world. You say, "Oh, I received the Holy Ghost; I spoke with tongues; I shouted."
That's all all right, I have nothing to say about that. But why don't it hold out? That's it. That's what the world's looking at. That's what the people are saying: If you're professing this great high calling, then why ain't you living like that?
E-52 Вы знаете, что лучше жить проповедью, чем ее проповедовать, знаете это. Вы написанные послания. Но сами вы этого сделать не можете; какое-то время вы сможете подражать, но ваши грехи  найдут вас. Лучше просто посвятите себя Богу и войдите вовнутрь, закройте двери за собой, разбейте все преграды, сожгите все мосты, и вперед. Аминь. Я знаю, что это истина. Я знаю, что это сработает. Если это не то, тогда я не знаю, что является тем для меня. Это верно. Но вам не надо смотреть на людей, это Христос. E-52 You know the best thing is to live a sermon instead of preach one, you know that. You're written epistles. And you can't do it in yourself; you can impersonate it for a little while, but your sins will find you out. You better just consecrate yourself to God and get on the inside, shut the doors behind you and burn every barrier there is behind you, and every bridge, and launch out. Amen. I know it's the truth; I know it'll work. If it hadn't been for that, I don't know what would become of me. That's right.
But it--it ain't the people you that you look at then, it's Christ.
E-53 Обратите внимание, в то же место они положили жезл Аарона. Они положили его туда однажды вечером. И подумайте, этот же самый жезл, что с ним стало? Он пустил почки, дал цвет и принес миндали в ту же ночь. Что это было? Наверное, тот жезл был миндальным деревом... сделан из него, сделан из миндального дерева. Есть много миндальных деревьев... палок, прямо здесь, в Минниаполисе. Но вот что: пока вы вне той сокрытой жизни, вы никогда не сможете ожить и принести плоды, которые Бог назначил вам принести, пока вы не войдете в присутствие Божье. E-53 Notice, in this same place there, they brought Aaron's rod. And they laid it in there one night. And think, that same rod, what did it do? It budded; it blossomed and yielded almonds the same night. What was it? It must have been an almond tree, staff then or rod, must have come off of an almond tree.
And there's a many almond tree, staff, right here in Minneapolis tonight. But the only thing it is, you're--as long as you're outside of this hidden life, you'll never be able to be refreshed and bring forth the fruits that God intended you to do, until you come into the Presence of God.
E-54 Взгляните на это: пуская почки. Первое, что мы находим... Почему распускаются почки? Это из-за освежения. Откуда берется освежение? Ранним утром, вы встаете рано утром и видите, после ночи все такое застывшее, и вот выпадает роса и она приносит оживление. Вот это сегодняшняя проблема, у человека нет времени предстать перед Богом и успокоиться. Им так много надо всего сделать. Они принадлежат к этому и им нужно сделать то; им надо иметь это, им нужно идти туда. У вас нет времени. Дьявол украл  все ваше время. Нет времени спокойно встать перед Богом, успокоиться. Помните, после... Вы являетесь частью природы, а после того как природа успокаивается и замирает, тогда начинает сходить роса, которая освежает и приносит жизнь. А вы сами являетесь частью природы. И когда вы успокаиваетесь и замираете перед Богом, тогда роса небесная начинает спадать и приносить оживление. E-54 Look at it, the budding. The first thing we find out... What makes trees bud? It's a refreshment. What makes the refreshing? Early of a morning, you go out of a early morning and you find out, after the night everything gets still, and then the dew falls, and it brings a--a refreshening.
The trouble of it is today, the people don't have time to get before God and get still. They got so many things to do. They belong to this; they got to do this; they got to have this; they got to go there. You--you don't have time. The devil's just took up all your time. You don't have time to get still before God, get quiet.
Remember after all... You're a nature, and after all nature gets quiet and still, then the dew begins to fall, that refreshes and brings forth life. And you are a nature yourself. And when you get quiet and still before God, then the dew of heaven begins to fall and begins to refresh.
E-55 Вы когда-нибудь вставали утром, когда ночь прошла, рано утром? К тому же, там такие ароматы. А вставали ли вы когда-нибудь ранним утром, чтобы вдыхать ароматы? И тем ранним утром, когда вы проснулись, вы видите как  висит роса на деревьях и зданиях, начинается цветение, и аромат... Пройдите по дороге и понюхайте жимолость, загляните в цветник из роз ранним утром. Вот почему, все было спокойным, природа, всю ночь. Она была неподвижной, и Бог послал на нее оживляющий душ. Вот что вам нужно делать, отойти и успокоиться перед Богом, так чтобы Он смог излить на вас оживление с небес. Аминь. Уединитесь, закройте двери, затворите их, и скажите: "Вот, Господь,  я здесь в Твоем присутствии". E-55 Did you ever go out of a morning, after the night has past, early of a morning? Also it blossoms to give fragrance. And did you ever go early of a morning to the define the fragrance? You find out that early of a morning when you get out, the dew is hanging low, the trees are budding, the blossoms are coming up, and the perfume is... Go along the road and smell the honeysuckles, into the rose garden early of a morning. That's why, it's been quiet, nature has, through the night. It got quiet and God bathed it with refreshing.
That's what you need to do, is get away and get quiet before God, so He can bathe you with the refreshment from heaven. Amen. Get alone to yourself; close the doors, pull them together, and say, "Now Lord, here I am in Your Presence."
E-56 Заметьте, после того как жезл ожил, после того как он принес плоды, это цветение также дало плоды. Многие люди были христианами годы и не завоевали ни одной души для Христа. Они никогда прилюдно не свидетельствовали о своем спасении в церкви, или перед людьми, или на улицах; они никогда не свидетельствовали грешнику, мужчине или женщине на своей  работе или где-нибудь еще. Они неплодоносны, почему? Они не смогли достаточно времени постоять спокойно. Ведь так много нужно сделать. E-56 Notice, also after it was refreshed, after it yielded, these blossoms had also yielded fruit. There's many people who's been Christians for years and never won another soul to Christ. They've never give a public testimony of their salvation in church or before people, or on the streets; they never testified to a sinner, woman or man in their work or somewhere. They can't yield fruit, why? They can't get quiet long enough. You got so many things to do.
E-57 Не так давно я разговаривал с одним человеком здесь, в вашем соседнем штате. Он сказал: "Ну ладно", он сказал, "Проповедник Бранхам, я хочу тебе кое-что сказать". Говорит: "Моя семья уже с давних пор здесь осела". Сказал: "Мы все выращиваем свиней". Он сказал: "Мой дедушка выращивал этих свиней и он научил моего отца. А затем мой отец умер и мы это все унаследовали; теперь у меня есть эти свиньи, и я обучаю моих детей", и тому подобное. Свиньи, свиньи... Это было все, что я слышал. И я сказал: "Это хорошо, дружище", я сказал, "Я высоко ценю..." Сказал: "Мы живем за счет этих свиней. Мы получаем прирост свиней, продаем их, затем опять прирост. Держим поросят..." Я сказал: "Это прекрасно, но ты когда-нибудь останавливался поразмышлять о том, что Бог поместил вас сюда за чем-то помимо выращивания свиней? Несмотря на то, что это все полностью законно, Бог поместил вас сюда быть сынами и дочерьми Божьими, а не только выращивать свиней". E-57 Here not long ago I was talking to your neig--man over here in your neighboring state. He said, "Well," he said, "Preacher Branham, I want to tell you something," said, "we, my people settled here years ago." Said, "We're all hog raisers." He said "I... My grandfather raised this herd of hogs and he educated my father. And then my father when he died, he--we inherited it, and I'm--got the hogs, and I'm educating my children..." And on like that. Just hogs, hogs, is all I could hear.
And I said, "That's good, fellow..." I said, "I appreciate..."
Said, "We pay all of our bills by these hogs. We just keep bringing more hogs and selling them off, and bringing them on. Keeping the younger..."
I said, "That's fine, but did you ever stop to think that God put you here for something besides raising hogs? Though as legitimate as it might be, God put you here to be sons and daughters of God, not just to raise hogs alone."
E-58 Не поместил тебя  Бог здесь просто работать на заводе; он поставил тебя как свидетельство, написанное послание, читаемое всеми людьми, для того, чтобы жить честной и благочестивой жизнью, сокрытой посвященной жизнью с Богом, чтобы люди смогли узнать, что Иисус Христос все еще живет и правит. Аминь. Это немного прижмет, но это хорошо. Оно поможет вашему пищеварению, вы знаете, принимать хорошую пищу. Аминь. Это приведет вас к тому месту, где вы сможете получить исцеление и души и тела. E-58 God didn't put you here to work in a factory just alone; He put you here as a testimony, a written epistle, read of all men, to live a honorable and decent life, and a hid consecrated life with God so that men would know that Jesus Christ still lives and reigns. Amen. That's a little pinchy, but it's good. It'll help your--your digesting orders, you know, to take the food right. Amen. It'll fit you into a place where that--that you can receive healing for both soul and body.
E-59 Взгляните на еще кое-что, вы должны взглянуть на это, чтобы понять. Взгляните на его жезл, как он расцвел, как Бог подтвердил там, та старая мертвая палка, просто палка где-то там во дворе, рядом с той манной. Но когда он оказался здесь и пробыл там сутки, это стало плодоносным деревом, приносящем плоды, после того как побывал в том святом месте. Братья, сестры, позвольте мне сказать это во имя Христа: если вы никогда не были в том месте, придите к Нему сегодня вечером. Войдите в то место. Когда придешь домой, закрой дверь, скажи своему мужу, чтобы не беспокоил тебя до завтра. Оставайся там. Скажи своей жене то же самое, скажи: "Если утром не выйду, передай начальнику на работе, что меня не будет сегодня". И оставайся в присутствии Христа до тех пор, пока что-то не произойдет с твоей душой. Вот что это такое. У вас не будет больше этих взлетов и падений. E-59 Notice, also there was another thing, you'll have to look in this to see. After his rod, how it bloomed out, how God vindicated there that this old dead stick, just a stick out here in the court, setting by the same manna there. But when it come in here and stayed twenty four hours, it was a yielded tree, yielding fruits after it come out of that holy place.
Brethren, sisters, let me say this in the Name of Christ: If you've never been in that place, come to Him tonight. Get into that place. When you go home, close the door, tell your husband not to bother you till tomorrow. Stay in there. Tell your wife the same thing, say, "If I'm not out of here in the morning tell the boss I'm not coming to work today." And stay in the Presence of Christ until something happens in your soul. That's what it is. You won't have these up-and-down experiences.
E-60 Почему? Там снаружи они вкушали эту манну и были голодные еще до наступления десяти часов. Так как оно таяло, солнце испаряло ее и она исчезала. Эти люди были там, но Аарон в том святом месте, в котором мы сейчас являемся священством Божьим. Он был там, мог вкушать манну каждый день и ночь, круглый год, все года; та манна никогда, никогда не портилась. Весь день он питался той манной. Вот так происходит с мужчиной или женщиной, которые полностью отдали себя, оставив дела этого мира, вручив  целиком свои жизни Господу Иисусу Христу, питаясь от той манны день и ночь. Шторм ли бушует снаружи или что бы там не было, он сокрыт во Христе. Аминь. Болезнь ли какая в доме, или трудность на горизонте, не имеет значения, он сокрыт во Христе Иисусе. E-60 Why? Out there they would eat the manna, and they'd get hungry before ten o'clock was over. 'Cause it melted, the sun melted it and it went away. But these people here was setting though, Aaron in there, in the holy place, which we're a priest of God now. And he's setting there, could eat the manna every day, every night, all year long, through the span of years; and it would never, never be contaminated. All day long he's eating from that manna.
And that's a man or woman who consecrates themself and forsakes the things of the world and gives their life entirely over to the Lord Jesus Christ, is eating off of the manna day and night. Whether the storms are flying outside or what was he's hid in Christ. Amen. Make any difference whether there's sickness in the house, or there's trouble on the line, doesn't make a bit of difference, he's hid in Christ Jesus.
E-61 Хочу обратить ваше внимание на верующего еще кое в чем, - при той же манне. Заметьте, во внешних дворах они ходили во свете, но светом для них был свет солнца, свет луны и звезд. Облачные дни приносили им трудности. У них тогда вообще не было света, в котором ходить. Ночью не было видно даже звезд, кромешная тьма, так что они совсем не имели света, что бы ходить в нем. Потом, там живут... Таковы люди, которые живут снаружи. Но они все же любят Господа. Есть люди, сидящие здесь сегодня вечером и слушающие меня, которые любят Господа, которые живут снаружи в тех дворах, о-о, говорящие на языках и восклицающие, проводя хорошо время, питаясь манной, а через несколько дней все те же рези от голода. Вы не знаете, в чем дело. "Я просто не могу устоять, Брат Бранхам; не понимаю, в чем дело". Ну хорошо, просто поднимись на ступень выше. Это все что тебе нужно сделать. Скажешь: "Хотел бы я жить как Брат Петерсон", или кто -то другой, кто для вас является примером. "Ого, они всегда счастливы; неважно, что происходит и случается, просто сияют в Боге все время. Вот если бы я так смог". Что ж, ты можешь. Ты в той же самой группе; на том же самом пути. Бог, благодатью, спас тебя через Иисуса Христа. Но пожелай подойти еще поближе к Нему, смотри на Него. E-61 I want you to notice another thing of the believer, same manna. And notice, on the outside in the courts, they were walking in light, but their light was sunlight, starlight, moonlight. Cloudy days upset them, didn't have any light to walk in. Nighttime when the stars wouldn't come out, it was pitch dark, so they didn't have any light to walk in. Then there live...
That's the people who live out there. And yet they love the Lord. There's people setting here listening to me tonight that loves the Lord, that's living out there in those courts, oh, speaking with tongues and shouting, having a good time, eating the manna. And the missed meal cramps, just in a few days. You don't know what it's all about. "I just can't hold on, Brother Branham, I don't know what's the matter." Well, just step up a little closer. That's all you need to do.
Say, "I wished I could live like Brother Peterson, or somebody else that you have for your example. Oh, they're always happy; they're, no matter what comes or goes, just a--a shining for God all the time. Wish I could do it." Well, you can. You're in the same group; you're on the same journey. God, by grace has saved you through Christ Jesus. But you just want to come in a little closer to Him, look at Him.
E-62 Теперь, мы узнали, он ходит в том свете, дождливые дни точно лишат его света. Как только  случится что-то вот тут, одна неудача, что-нибудь такое: "Да, наверно с самого начала я был неправ. Вот что; я думал, что христианство это правильная вещь". Пройдет несколько дней, может, отпадешь и уйдешь. Потом нечто проходит и что-то покалывает в его сердце: "Хотелось бы еще горсть этой манны". Вот ты  снова приходишь. "Все, вновь обновлю мои обеты Богу; возвращаюсь в церковь". Вот так и  продолжается. Видишь потом, что он взлетает и падает, внутри и снаружи, вверх и вниз. Почему? Это из-за того света, в котором он ходит. Когда приходят дождливые дни, это затемняет его. Вот и все. E-62 Now, we find out he walks in a certain light, a rainy day would sure put his light out. Just a little something happened over here, one mishap, something, "Well, maybe I was wrong to begin with. I tell you; I thought Christianity was right." Then he will go on a few days and maybe backslide and go out. And directly he will pass by and something will go to tingling in his heart, "I wished I had another mouthful of that manna." Here he will go in again. "Well, I will renew my vows to God; I'll come back to the church." That's just the way it goes.
Then you find out he's just up and down, in and out, and up and down. Why? Is because of the light that he's walking in. The rainy days comes and it just blocks him out. That's all.
E-63 Вот другой человек, он живет на алтаре. Он молится день и ночь, но никуда не продвигается. Ты находишь его на алтаре. Там тоже есть свет. Так вот, он внутри скинии, но он на алтаре. На алтаре у них были семь светильников, семь подсвечников, и они давали свет. Но много раз мы видим, вы люди это сами знаете, лампы начинают коптить. Так и есть. Тогда они горят намного хуже; масло почти ушло из светильника, вы это переживали, не правда ли? Точно. В том втором месте у вас это тоже случается. E-63 Then the next man comes, he lives on the altar. He just prays day and night, but he don't get nowhere. You find them on the altar. He's got light too. Now, he's inside the--the tent, now, but he's on the altar. On the altar they had those seven lights, seven candlesticks. And they produce light.
But many times we find it, and you people know yourself, your lamp smokes up. That's right. They burn real low; the grease almost goes out of the candle, and you know, you get them experiences. That's--don't you do it? Certainly. On the second place you did that also.
E-64 Но тот, кто вошел, и завеса опустилась за ним, теперь он не зависит не от солнечного света, не от света луны или звезд, или семи золотых светильников; он подошел к алтарю под скрещенными крыльями херувимов; там была Слава Шехина Господа, мягкий Свет, и он пребывал. Он там был все время, днем и ночью. Он ходил во свете живого Бога. Аминь. Были ли облака, шел ли дождь или грохотал гром, приближалась ли армия, для него это мало что значило. Он был защищен; находился во славе Шехина, живя в присутствии Божьем. Аллилуйя! Вы думаете, что я святой ролик? Может быть. E-64 But the man who entered in, and the veil fell behind him, he didn't depend on the sunlight, nor the starlight, nor the moonlight, or the seven golden candlesticks, he moved up to the altar and under the interlocked wings of the cherubim; the Shekinah Glory of the Lord was in there, a smooth Light, and he lived. It was there all the time, day and night. He walked in the Light of the living God. Amen.
Whether the clouds was going on, whether the rain was a falling, whether thunder was a rolling, whether a army was coming, it didn't mean a bit of difference to him, he was protected, he was in the Shekinah Glory, living in the Presence of God. Hallelujah. You think I'm a holy-roller, maybe I am.
E-65 Брат, разреши мне кое-что тебе сказать: Если для того, чтобы жить в присутствии славы Шехина нужно, чтобы тебя назвали святым роликом, дайте мне остаться с Богом во славе Шехина и называйте меня как хотите. Аминь. Довольно сильно для баптиста, не так ли, брат? Но это настоящее проповедование. Это реально... Но я знаю, что это истина. Аминь. Проповедую не очень хорошо, но это тем не менее истина. Аминь. Войди внутрь; пусть мир ревет и так и продолжает. Даже если проповедник подведет, что бы ни подвело, это тебя нисколько не остановит. Оставайся там. Ты живешь от того сосуда с манной, где ты можешь вкушать тогда, когда проголодаешься. Не будешь беспокоиться о том, случится это или то, ты живешь во славе Шехина, в том реальном, удивительном янтарном Свете, который находится там, под скрещенными крыльями херувимов. И он ходил в том свете; все было освещено. Там все время был свет. E-65 Let me tell you something brother, if it takes a call to a holy-roller to live in the Shekinah Glory, let me stay with God in the Shekinah Glory, call it what you want to. Amen. That's pretty strong for a Baptist, isn't it, brother? But, that's real preaching. That's real... But I know it to be the truth. Amen. The preaching ain't very good, but the truth is the same. Amen.
Come on the inside; let the world howl and carry on. Let preacher fail, let everything else fail, that don't stop you a bit, stay in there. You're living by the pot of manna when you'll eat anytime you get hungry. You don't have to worry about whether this is going to happen or that is going to happen, you're living in the Shekinah Glory, that real beautiful amber Light that hung under the locked wings of the Cherubims here. And he walked in that Light; the whole thing was lit up. It was light all the time.
E-66 И мужчина или женщина, которые живут во Святом святых с Богом, они живут в благодати и силе и воскресении Христа днем и ночью, все время. Аминь. Разве вы не хотели бы жить там? Это то место. Это то место. Это там, где мир снаружи, вы его даже не слышите. О-о, завеса опустилась. Кто-то скажет: "Знаешь что, Миссис Джоунс сделала то-то и то-то". Вы этого даже не слышите. "Ты знаешь, пастор сделал..." "Так, я этого даже не слышу". Ого! "То, что пастор сделал, это его дело. Что сделала Мисс Джоунс, это ее дело, но то, что я делаю, это дело мое и Христа. Аллилуйя! Я вечно нахожусь в Его благословенном присутствии". Приди за разорванную завесу Аллилуйя Его имени; Я освящен на алтаре Аллилуйя Его имени. Вы слышали эту старую песню: «Я живу в присутствии Царя». E-66 And a man or a woman that's living in the holiest of holies with God, is living in the grace and power and the resurrection of Christ day and night, all the time. Amen. Don't you want to live there? That's the place; that's the place. There's where the outside world, you don't even hear it. Oh, the curtains has been dropped around. Somebody say, "You know what, Mrs. Jones did so-and-so." You don't even hear it. "You know, the pastor done..."
"Well, I don't even hear it. Oh, my. What the pastor done, that's up to him. What Miss Jones done, that's up to her. But what I do is up to me and Christ. Hallelujah. I live here in His blessed Presence."
Come, cross the riven veil,
Hallelujah to His Name;
I'm on the altar sanctified,
Hallelujah to His Name.
You've heard that old song: "I'm Living in the Presence of the King."
E-67 Вот это да, войди внутрь. Войди в присутствие Царя; живи там днем и ночью. Он не хочет, чтобы вы бродили вокруг, были в замешательстве. Вы вполне довольны от этой манны, приходя в церковь и получая немного... О, я хочу это день и ночь. Вы знаете, может придет такое время, когда мне это действительно сильно понадобится, так что я хочу находиться рядом с этим. Аминь. Вот это вы можете сделать, если хотите; оно будет вашим, если вы попросите. "У кого не хватает, пусть просит у Бога". Правильно? "Бог не желает, чтобы кто-то погиб, но чтобы все пришли к покаянию". Он хочет, чтобы вы жили полностью посвященной жизнью. E-67 Oh, my, come inside. Get in the Presence of the King; live there day and night. He don't want you to wonder around, be tossed about. You're just satisfied with eating manna, coming to the church and getting a little... Oh, I want it day and night. You know, might be a time when I'll have to need it real quick, so I'll--I want to stay close to it. Amen.
That's what you can do, if you want to; it's yours by asking. "He that lacketh, let him ask of God." Is that right? "God is willing--not willing that any should perish, all might come to repentance." He wants you to live a full consecrated life.
E-68 Когда те ученики, еще не прошло и десяти дней, как Он дал им то благословение и сказал: "Теперь, идите и исцеляйте больных, очищайте прокаженных, воскрешайте мертвых, изгоняйте бесов: даром получили, даром давайте", они пошли с этой новой славой и просто хорошо проводили время. Но тут произошла небольшая неудача: там был мальчик с эпилепсией и они не смогли исцелить его. Итак, тот человек подошел к Иисусу и сказал: "Господь, я приводил его к твоим ученикам". Всего лишь несколько дней назад Он дал им силу и отправил их; и вот неудача. Он сказал: "О, поколение неверное, как долго я буду терпеть вас? Приведите его ко мне". И Он выгнал нечистого духа из мальчика. Пришли ученики и спросили: "Почему мы не смогли сделать это?" Сказал: "Из-за вашего неверия". E-68 When those disciples, not ten days after He had given the blessing, and said, "Now, go out and heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely as you received, freely give," away they went with this new glory and they were just having a big time. And they come up against a little failure: There was a boy had epilepsy, and they couldn't heal him.
So the man come to Jesus and said, "Lord, I brought him to Your disciples."
Just a few days before that He give them power to send them out to do it; here they'd failed. He said, "Oh, faithless generation, how long will I suffer you? Bring him here to Me." And He cast the clean--unclean spirit out of the boy.
The disciples come and said, "Why couldn't we do it?"
Said, "Because of your unbelief."
E-69 Однажды ночью в море, когда маленькую лодку швыряло туда-сюда, все надежды пропали, они думали что погибнут. Они подошли и разбудили Его, говоря: "Неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?" Он ответил: "О, вы, маловерные". Поставил ногу на гитов лодки и сказал: "Умолкни, перестань". И ученики сказали: "Кто же это, что даже ветры и волны подчиняются Ему?" E-69 One night upon the sea, when the little boat was tossed about, and all hopes was gone, they thought they were going to perish. And they went and woke Him up, they said, "Thou carest not that we perish?"
He said, "Oh you of little faith." Set His foot on the brail of the boat and said, "Peace be still."
And the disciples said, "What manner of Man is this, that even the winds and the waves obey Him."
E-70 В чем дело с церковью живого Бога сегодня, которой Он обещал те же благословения? В чем с нами дело сегодня? Из-за того что не можем сплотиться, чтобы войти в Святое святых и остаться там, сокрыться от вещей этого мира, жить полностью отданной, посвященной жизнью для Господа Иисуса Христа. Аминь. Вот что это такое, входя в славный свет Евангелия. И поступая  так, вы принимаете это. Сколькие здесь скажут: "Брат Бранхам, я хотел бы жить такой жизнью?" Дайте увидеть ваши руки. Просто поднимите..." Я хотел бы жить такой жизнью". Благословит вас Бог. E-70 What's the matter with the church of the living God today, who's promised that same blessing? What's the matter with us today? Because we can't get enough together to group ourselves together to come into the holiest of holies and there stay, and hide ourselves from the things of the world, and live a full surrendered, consecrated life for the Lord Jesus Christ. Amen. That's what it is, coming into the glorious light of the Gospel. And in doing so, you receive it.
How many in here say, "Brother Branham, I'd like to live that life" let's see your hands? Just put your... "I'd like to live that life." God bless you.
E-71 [пустое место на пленке.] Есть здесь грешник, который скажет: "Я никогда не принимал ничего из этого, Брат Бранхам. Я хочу вкусить манны этим вечером". Позвольте увидеть ваши руки. Скажи: "Я просто хочу вкусить манны". Благословит вас Бог, леди. Кто-нибудь еще, скажите: "Я просто хочу вкусить манны, я еще не был спасен. Но то, о чем ты говоришь, я хотел бы жить такой жизнью. О, я в такой путанице. Столько проблем и забот. Я… Я кажется просто не могу справиться" Бог хочет вам это дать. "Всякий жаждущий пусть приходит и пьет из источника". E-71 [Blank.spot.on.tape--Ed.] Is there a sinner in here, say, "I never did accept any of it, Brother Branham, I'd like to even taste the manna tonight." Let me see your hands. Say, "I'd just like to taste the manna." God bless you, lady. Someone else say, "I'd just like to taste the manna. I've never even been saved yet. But what you're talking about, I'd like to live that kind of life. Oh, I'm so tossed about. I got so many cares and worries. I--I just seem like I just can't get along."
God wants to give you that. "Whosoever will, let him come and drink at the fountain."
E-72 Знаете, почему я спрашиваю? Знаете, почему вы подняли свою руку? Кто-нибудь еще хочет поднять свою руку? Я вам нечто скажу. Если Бог говорит с тобой, подними руку свою. Я скажу почему. Он говорит к тебе. Вот что я хочу подчеркнуть. Еще какой-нибудь грешник, подними свою руку, скажи: "Брат Бранхам, я точно хочу быть там. Я желаю вкушать ту манну, просто видеть, какова благость Господа. Да, я знаю, что я принадлежу к церкви, уже давно туда хожу. Но с тех пор, как получил спасение, у меня никогда не было... Я просто буду... Я не хочу обмануться; я хочу разобраться. У меня такое исповедание: О-о, я сказал, что я верую, что Иисус есть Сын Божий, но я знаю, что и бесы могут сказать то же самое". Бесы могут умолять о милости, о мире, просить, чтобы их не наказывали; они распознают Его, исповедуют перед людьми, что Он Сын живого Бога. Верно. Это не спасает тебя, нет сэр. Приложенная к твоему сердцу кровь Иисуса, вот что спасает тебя. Истинно так и есть. E-72 You know the reason I ask? You know why you raised your hand? Anybody else wants to raise their hand? I want to tell you something. If God's speaking to you, raise your hand. I'll tell you why He's talking to you. It's a point that I want to make.
Another sinner raise your hand, say, "Brother Branham, I would sure like to be there. I'd like to eat that manna, just see what the goodness of the Lord is. Oh, I know I belong to church. I've went there a long time. But as far as being saved, I never have. I'll just... I--I'm not fooling myself; I got to live with myself. I have a little confession: Oh, I said I believe Jesus is the Son of God, but I know devils say the same thing."
Devils beg for mercy, beg for peace, beg not to be punished, and recognize Him, and confess before the crowd that He was the Son of the living God. That's right. That don't save you, no sir. The application of the Blood of Jesus to you heart is what saves you. Truly it is.
E-73 Кто-нибудь еще поднимет свою руку и скажет: "Это я, Брат Бранхам, я хочу иметь эту жизнь". Единственная причина, почему леди подняла руку, это потому что Бог имеет с ней дело. Это верно". Вот… «Никто не придет ко Мне, если Отец Мой не привлечет его прежде». Это так? Вы этого сделать не можете. Знаете, не очень-то говорить это с кафедры, но это Библейская истина. Есть мужчины и женщины в этом мире, которые, неважно, что совершил бы Святой Дух, они никогда, никогда не примут Господа Иисуса. Они рождены такими. Бог не хотел этого, но из-за Своего предузнания Он знал об этом. Это верно. Библия говорит так, что это так. E-73 Is there another hand would go up and say, "That's me, Brother Branham, I'd like to have that life."
The only reason the lady raised her hand, because God was dealing with her. That's right. That's... "No man can come to Me except the Father draws Him first." Is that right? You can't do it.
Do you know we hate to say this from the platform, but that is the Bible truth. There's men that's in this world and women, who will never, no matter what the Holy Spirit would do, they'll never, never, never accept the Lord Jesus. They were born for that purpose, not--God not willing, but His foreknowledge foreknew it. That's right. The Bible said so. That they knew it.
E-74 Просто представьте, а что, если бы ваше сердце настолько далеко отдалилось от Бога, что вы бы уже не имели никакого желания делать то, что правильно. Тогда у вас очень плохое состояние. Видите, вы можете огорчать Святого Духа так много раз, до тех пор, пока Он не уйдет от вас, и вы больше никогда не будете иметь желания. Бог продолжает говорить тебе, скажи: «Да, я действительно должен. На следующем пробуждении я исправлюсь; перед тем как я умру, я хочу все привести в порядок. Я намереваюсь реально наполниться Святым Духом, перед тем как умру. Хочу жить этой сладостной посвященной жизнью. Сокрытый с Богом. И когда Он постучится в мое сердце, я просто хочу быть готов раскрыть свои руки и сказать: "Да,Господь Иисус."»  Ну что ж, почему бы вам не сделать это сейчас? Вы знаете, в какой-то момент вы не сможете сделать это. Мне сейчас сорок шесть и я видел... Я в служении двадцать три года, я наблюдал ужасные сцены во всем мире, много раз, как люди умирали в разных состояниях. Я видел тех, кто думали, что они были настоящими, подлинными  христианами, но когда приходило время умирать... Ой-ой- ой, открывалось то зрение и они начинали видеть то, что они имели форму благочестия, но отказались от силы, и удалились от Бога. Они вообще не жили той жизнью. Они кричали и вопили. Успокоительное не могло этому помочь. Это так. E-74 And to think, what if your heart was far enough away from God till you didn't even have a desire to do what was right. Then you're in a bad shape. See, you can grieve His Spirit too many times and It'll go away, you never have no more desire no more. God keeps talking to you, you say, "Well, I really ought to. The next revival I'll straighten up; before I die I'll make it right. I--I intend to really be filled with the Holy Ghost 'fore I die. I--I want to be living a sweet consecrated life, hid away with God. And when He knocks at my heart's door I want to be just ready to open my arms and say, 'Yes, Lord Jesus.'" Well, why don't you do it now?
You know at time you might not be able to do it. I'm forty-six years old, and I've seen... I've been in the ministry twenty-three years, and I've seen some horrible sights, and many times over the world, to watch and see people dying in all kind of a state. And I've watched them who thought they were real genuine Christians, but when they come time to die... Oh, my, that camera turned, and they see them things coming up, that they had had a form of godliness and denied the power, and got away from God. They hadn't lived that life at all. And they scream and holler. And hypos can't stop it. That's right.
E-75 Так что будьте уверены, друзья; с этим не играются; это Евангелие. Понимаете? Не надо просто говорить: "Я думаю, что  присоединюсь к церкви". Тысячи  тех присоединившихся никогда не будут на небесах. Я недавно проповедовал здесь о разочарованиях на суде. Я говорил, что и  самогонщик, и картежник, и проститутка, и так далее, они не будут удивлены; они знают, что их ждет. Но для кого будет неожиданностью, так это для того приятеля, кто думал, что он в порядке, а оказалось, что нет. Вот тогда ты увидишь, что твоего имени в Книге нет; вот тогда-то будет по-настоящему трудно: когда ты думал, что ты христианин, в то время как это не так. "Есть пути, которые кажутся прямыми". Интеллектуально ты веришь, что ты в порядке. Ты делал то, что было правильным; ты был хорошим; ты был добрым. Нееман был такого же типа. Мы могли бы  и других показать  из Писания сейчас. И вот… Это не то, друзья. Что же я пытаюсь сказать, сегодняшняя церковь, вместо того, чтобы барахтаться здесь в оправдании и лежать на алтаре, они должны быть здесь, посвященными. Близко время чудес. Время исцелений и великих дел близко. Но где же та церковь, которая примет это? Видите, что я имею ввиду? Мы играем с этим. Мы несерьезны с этим. Мы считаем это второстепенным, никак не можем войти прямо в это. E-75 So be sure, friends; don't play with this; this is the Gospel. See? Don't just say, "Well, I believe I'll join church." There's thousands of people joins churches that'll never be in heaven. I preached here some time ago on the disappointments at the judgment. I said the bootlegger, and the gambler, and the--and the prostitute, and so forth, they won't be surprised; they know what's coming to them. But what's going to be the surprise, is those fellow who thinks he's right and not. That's when you see your name is not on the Book; that's when it's going to be hard, when you think that you are a Christian, when you're not. "There's a way that seemeth right." You believe intellectually that you are right. You've done the things that you thought was right; you've been good; you've been kind. Naaman was the same type. Many others of the Scripture we could call now. It's...
That isn't it friends, what I'm trying to say, the church of today: Instead of wallowing around out there in--in justification and laying here on the altar, they ought to be in here consecrated. The time of miracles is at hand. The time of healings, the time of great things is at hand. But where is the church to receive it? See what I mean? We--we play with it. We tamper with it. And just petty around with it, and never get right into it.
E-76 О, брат, настоящая преобладающая вера входит и занимает свое место. Верно. И если твое сердце не мягкое перед Господом, если  чего-то в твоем сердце нет, что днем и ночью приносило бы удовлетворение, неважно, что случается, как Павел сказал: "Я готовлюсь стать жертвой. Подвигом добрым я подвизался; течение совершил; веру сохранил. А теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судья в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его". Вы когда-нибудь думали об этом: "Возлюбили Его явление?" Мир стал настолько мертвый и зловонный для вас, что у вас вообще не осталось здесь никаких удовольствий, только лишь завоевывать души для Христа, вот в чем вы можете найти ваше единственное удовольствие здесь. Вы слышали об Ангеле, который ставил знак, который  был послан запечатывать Святым Духом: "Запечатай только тех, кто воздыхает и плачет о мерзостях, совершаемых в городе", Иезикииль 9. Вы читали об этом? Не тех, кто восклицал и танцевал, тех кто воздыхал и плакал о мерзостях, совершаемых в городе: только те и были запечатаны. E-76 Oh brother, real predominating faith walks right in and takes its place. That's right. And if your heart isn't tender before the Lord, if there isn't something in your heart that just satisfies day and night, no matter what comes or goes, as Paul said, "I'm now ready to be offered up. I fought a good fight; I finished the course; I've kept the faith. And there's a crown of righteous laid up for me, that the Lord, the righteous Judge, will give me at that day: and not me only, but all those who love His appearing." Did you ever think of that, "Love His appearing"?
The world is so dead and empty to you any more, till you simply can't have any pleasure here, nothing but just winning souls to Christ is all you can get pleasure out of. Did you know the marking Angel that was sent forth to seal with the Holy Ghost, "Only sealed those who sighed and cried for the abominations done in the city," Ezekiel 9. Did you ever read it? Not those who shouted and danced, those who sighed and cried for the abominations did in the city: only ones that was sealed.
E-77 Хочу задать вам вопрос: сколькие из вашей семьи, сколькие из вашей церкви сегодня, если бы тот Ангел проходил и видел тех людей настолько посвященных Богу, что на их сердцах день и ночь были бы потерянные души, они бы просто воздыхали и рыдали о всех мерзостях, делающихся здесь в Минниаполисе, скольких он смог бы запечатать в сегодняшний вечер? Просто на мгновение задумайтесь об этом, понимаете? Это  действительно важно. И запомните, это Слово Господа. И это на моем сердце, бывая в разных местах в мире и смотря на людей, когда сходит  помазание с различением, и это прорывается прямо сейчас на меня. Я не фанатик. Нет. Только не это. Я никогда, имея этот маленький дар, не пытался использовать это каким-то другим образом, кроме как для славы Божьей, зная то, о чем я говорю, зная то, где я нахожусь сегодня вечером в присутствии Божьем, зная это, я вижу людей, которые  полностью ушли, в замешательстве, хотя они и были в порядке. И видеть церкви, где все просто эмоции, и, может, другое состояние, когда церковь образованная, которая просто думает: "Ну что ж, у нас есть Слово". "Буква убивает, но Дух животворит". Не имеет значения, насколько вы правы и основательны могли бы быть, если вы никогда не были в том Присутствии, которое оживляет вашу душу перед Богом, вы не знаете, что такое настоящая победа. Это верно. E-77 Want to ask you a question: How many members of your family, how many members of your church tonight, if that Angel passed by and seen those people so consecrated to God that the lost souls was on their hearts day and night, they just cried and sighed for the abominations done in Minneapolis here, how many would He seal tonight? Just think of it just a moment. See? It's a great thing to think of. And remember, that's the Word of the Lord.
And it's upon my heart, as I've went across the places in the world and watched people, when the anointing comes with the discernment, and it's breaking right forth on me right now. I'm not a fanatic. That's right. No, God forbid. And I never take a little gift like that and try to exercise it in any way, only to the glory of God, and knowing what I'm speaking of, and know where I stand tonight in the Presence of God, knowing this, that I've seen people who absolutely went about, tossed about, thought they were right. And to see the church in a place where it's just emotionally, and maybe in another estate, a educated church, that just thinks, "Well, we've got the Word." 'The letter killeth; it's the Spirit that giveth Life." No matter how straight and orthodox you may be, if you've never been in that Presence, to refresh your soul before God, you don't know what real victory is. That's right.
E-78 Брат, сестра, пусть тебя это не застигнет вот так. Не будь пойман этим, потому что если так случится, ты знаешь, что это будет твоим осуждением. Пока мы вместе сегодня вечером, пока в Его присутствии, давайте просто встанем и помолимся Богу. Вот там одна сестра, которая подняла руку, потому что она была грешница и хотела, чтобы ее вспомнили в молитве, сестра, можешь встать с остальными из них вон там? И я молю, чтобы Бог простил тебе каждый грех. Просто склоним свои головы и попросим Бога простить тебя, и Он примет тебя прямо в Свое Царство этим вечером, простит... Послушай, сестра, никто, никто не может придти к Богу, если Он прежде не позовет его. Иисус сказал: "Никто не приходит ко Мне, если Мой Отец не привлечет его прежде. Приходящего не изгоню вон; Я дам им вечную жизнь. Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего меня, имеет Вечную Жизнь. (Не то, чтобы имеет знание о ней; это значит верить этому всем сердцем.) - имеет вечную жизнь и на суд не приходит, но перешел из смерти в жизнь". Потому что Бог обещал это тебе. E-78 Brother, sister, don't let it catch you like that. Don't let it catch you like that, 'cause if it does, you know what will be your due. So tonight while we're together, while we are in His Presence, let us just stand now and offer a prayer to God. The one sister over there who raised her hand, as she was a sinner and wanted to be remembered in prayer, sister, would you stand with the rest of them there, and I pray that God will forgive you of every sin. Just bow your head over there and ask God to forgive you, and He will take you right into His Kingdom tonight, pardon... Look this, sister, no one, no one could ever come to God without first He called him. Jesus said, "No man can come to Me except the Father calls him first. And all that comes to Me, I will in no wise cast out; I give them Everlasting Life. He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life. (That isn't having a knowledge of it; that's believe it from your heart.)--has Everlasting Life, and shall never come into judgment, but's passed from death to Life." 'Cause God promised it to you.
E-79 Остальные здесь, кто хочет сегодня посвятить свою жизнь  Богу, давайте помолимся, каждый, молитесь, тихонько, пока я буду молиться вслух. Хочу, чтобы вы молились такой молитвой. О Боже, мой... Пусть пройдет пианист и [неразборчивые слова]. Подыграйте нам: "Верой взираю я", хорошо, сестра? Сколькие знают эту песню? Давайте споем ее перед молитвой. Верой взираю я На Искупителя Агнца Христа. Моей мольбе внемли Весь грех мой удали Полностью быть Твоим Позволь всегда. Споете со мной? Все вместе сейчас, и поднимем руки вверх. Верой взираю я На Искупителя Агнца Христа. Моей мольбе внемли Весь грех мой удали Полностью быть Твоим Позволь всегда. (Продолжай играть.) E-79 You others here that wants to consecrate your lives tonight to God, let's pray, just everyone of us, pray this prayer, you silently, while I pray it audibly. I want you to pray this prayer. O God, my... Let the pianist come and...?... Give us a chord, "My Faith Looks Up To Thee," would you, sister? How many knows the song? Let's sing that first before we pray.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now, hear me while I pray,
Take all my guilt away,
And let me from this day
Be wholly Thine.
Will you sing it with me? All together now, with our hands lift up.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now, hear me while I pray,
Take all my guilt away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine...?...
E-80 Теперь, пока она играет следующий куплет, я хочу, чтобы вы что-то сделали для меня. Повернитесь  к вашему соседу справа, возьмите его за руку, скажите: "Брат, сестра, молись за меня сейчас, чтобы Бог принял меня прямо сейчас, а я помолюсь за тебя". Просто  скажи это твоему соседу: "Брат, сестра, молись за меня, чтобы Бог взял меня в славу Шехина прямо сейчас". Благословит вас Бог. Действительно думайте так из своего сердца сейчас. "Молись за меня; держи руку, брат, помолись за меня. Я хочу войти в славу Шехина". У нас будут собрания исцеления через пару дней, и тогда, мы хотим чтобы эти вещи... каждый был в славе, в славе Шехина. Примите меня просто... [неразборчивые слова]. E-80 Now, while she's continually playing the next verse through, I want you to do something for me. Reach right over to your right, to the person standing next to you, take hold of their hand, say, "Brother, sister, pray for me now, that God will take me right now, and I'm going to pray for you." Just say that to your neighbor standing right next to you, "Brother, sister, pray for me, that God will take me right into the Shekinah Glory right now." God bless you. Really mean it from your heart now. "Pray for me; here's my hand, brother, pray for me. I want to come into the Shekinah Glory."
We're going to have healing services in a few nights, and when we do, we want these things--everybody where you'll be in the glory, the Shekinah Glory now. Take me in just now...?...
E-81 Наш Небесный Отец, мы держим друг друга за руки в этот вечер. Возьми наши сердца и [неразборчивые слова] обнови их. Сломай эту каменную часть, Господь, забери нас из тех дворов, Господь, принеси нас к Себе, подними нас немного выше; введи нас в присутствие Твое, Господь, где слава Шехина будет сиять вокруг нас, и мы будем ходить в том Свете. Даруй это, небесный Отец, это наша мольба; это наша молитва друг за друга, пусть Твой Дух придет на нас и дарует все это. О, вечный Бог, Автор Жизни, даруй это через имя Иисуса. E-81 O Heavenly Father, we're taking a hold of each others' hands tonight. Take our heart Lord, make it anew. Break up the stony part, Lord, pick us up out of the courts out there, Lord, bring us up with Thee, lift us a little higher; bring us into Your Presence, Lord, where the Shekinah Glory will be shining all around us, and we'll walk in that Light. Grant it, heavenly Father, this is our plea; this is our prayer one for the other, that Your Spirit will move upon us and grant these things, O eternal God, Author of Life, grant it through Jesus' Name.
E-82 Да будет так, Отец, чтобы каждый здесь принял Христа, как своего личного Руководителя, чтобы вел его. Они вкушали манну. Но, Отче, мы молим, чтобы Ты привел их в такое переживание, чтобы они больше не сдавались. Пусть эта слава, спадающая теперь на это здание, пусть она будет обитать в каждом сердце, буквально, доколе смерть не освободит нас и не заберет в этом славном положении в Его присутствие. Даруй это, Господь. Пусть твой Дух буквально обитает в каждом сердце, для Божьей славы. Так ценю это. "В свете пойдем". Мы в свете пойдем, чудным путем. Милость росою сияет на нем. Все освещай Ты и ночью и днем, Свет всему миру - Иисус. Все вместе теперь, поднимем руки. Мы  в свете пойдем, (В каком свете? Шехина.) чудным путем. Милость росою сияет на нем Все освещай Ты и ночью и днем, Свет всему миру - Иисус. Как вы сейчас чувствуете себя в душе своей, вы живете в Его присутствии сейчас? Скажите: "Аминь". Еще раз. "Аминь". Тогда давайте споем еще раз. Мы в свете пойдем, чудным путем. Милость росою сияет на нем. Все освещай Ты и ночью и днем, Свет всему миру - Иисус. О-о, как... E-82 May it be that every one here, Father, will now receive Christ as their personal Leader, to lead them. They've been eating of the manna. But, Father, we pray that You'll bring them in where that experience will never give out. May this glory that's now falling over this building, may It dwell in every heart, literally, until death shall set us free and take us in this glorious standing into His Presence. Grant it, Lord. May Your Spirit literally abide now in every heart, for God's glory.
So appreciate that. "We'll Walk In The Light."
We'll walk in the light, beautiful light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
All together now, with your hands up.
We'll walk in the light, (What light? Shekinah.) beautiful light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
How many feel in your soul, you're living in His Presence now. Say, "Amen." Say it again, "Amen." Let's sing it again then.
We'll walk in the light, a beautiful light,
Come where the dewdrops of mercy are bright,
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world. Amen.
Oh, how...

Наверх

Up ^