Позиция во Христе

Position In Christ
Другие переводы этой проповеди: Позиция во Христе - Донецк
Дата: 60-0522M | Длительность: 2 часа | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 ...Невилл. Доброе утро, класс. Мы очень счастливы вернуться сюда и снова вас приветствовать этим замечательным Именем Господа Иисуса. Верю, что эта неделя была для вас прекрасной неделей благословений и прославления Его.
При входе я встретил там маленького мальчика, и он дал мне открытку, на которой Ангел Хранитель оберегает двух маленьких детей. Я не знал, что это-это был Даултон, малыш Даултон.
E-1 Brother Neville... Good morning, class. We're very happy to be back again to greet you again in that all-sufficient Name of the Lord Jesus. Trusting that you've had a great week of His praises and blessings...
Just coming in this morning, I met a little boy there and he gave me a little plaque of the guardian Angel watching over two little children. I didn't know that that was the Daulton--little Daulton boy.
E-3 А тут несколько недель назад, или несколько...Около двух недель назад один отец, Христианин, просил за свою девочку-подростка, которая тогда не была Христианкой, когда он стоял в молитвенной очереди. И Святой Дух проговорил: "Я-Я даю тебе твое дитя". И вот она здесь в это утро, спасенная и крещенная во Имя Господа Иисуса, сидит на платформе, точно как сказал Святой Дух. И все другие дети сидят вокруг. Я знаю, что семья Даултонов счастлива.
E-3 And here a few weeks ago, or a few--about two weeks ago, there was a father, Christian father, asked for his teen-age daughter that was not yet a Christian. While he was standing in the prayer line, and the Holy Spirit said to, "I--I give you your child." And here she is this morning, saved and baptized in the Name of the Lord Jesus, setting on the platform, just as the Holy Spirit said. And the other children are all setting around. I know the Daulton family's happy.
E-4 Видите эту женщину, за ребенка которой молились в прошлое воскресенье, думали, что он умрет. Я вижу, что ребенок в это утро с нами, и мы так счастливы от этого, сестра. Думали, что у него мышечная атрофия, но у него ее не было. Итак, мы очень благодарны.
E-4 See the little lady there that they'd had prayer for the baby last Sunday, thought was going to die. I see it's still with us this morning, and we're so happy for that, sister. They thought it had muscular dystrophy, and it didn't have it. So we are very thankful.
E-5 Вижу всех наших хороших друзей. Я помню, как вот этот человек специально пришел ко мне побеседовать однажды в-в Чатакве, кажется, там. Мы завтракали с вами, и вашей женой и детьми, кажется...или с вами и вашей женой, да, и с детьми тоже. [Брат говорит: "В Мидлтауне".-Ред.] В Мидлтауне, на...Но мы все...Я забываю это название, так что просто называю Чатаквой. Да, сэр. Многие из моих хороших друзей.
Вот здесь Брат Чарли Кокс и Сестра Нелли, их дом — это мой второй дом, вы для меня просто как мои собственные дети. Я еду туда, и я там провожу большую часть своего времени для отдыха, именно там. Он самый лучший охотник на белок в штате Кентукки, ну а я в Индиане. Итак Индиана...И, Чарли, я говорю тебе, я просто скучаю, ух, как хотелось бы поймать несколько этих краппи или полосатых окуньков, перед тем как мы там начнем. Вот бы действительно хотелось заняться этим.
E-5 See all of our good friends. I remember this man here coming to me in a special interview at--at Chatauqua one time, I believe it was. I had breakfast with you and your wife and children, I believe it, or you and your wife, or children, yes, too. Middletown, that--where we all... I forget that name, so I just call it Chatauqua. Yes, sir. Many of my good friends...
Brother Charlie Cox and Sister Nellie over here, who's been a second home to me, and nothing but it could be my own children. I go down there; it's where I spend most my time of relaxing's down there. He's the best squirrel hunter in Kentucky when I'm in Indiana. And so in the... And Charlie, I'm telling you I'm just longing, feeling awful much like I ought to catch a few of them crappies or striped bass before I start up in there. I just really feel like I could stand it lots.
E-7 Брат Парнелл...Пар-...Арнетт, из Луи...Южной Каролины, и Брат...Вот, как много здесь людей из разных мест, посетивших нас в это утро.
Вы знаете, у нас здесь нет никакого постоянного членства. У нас просто общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Божьего, очищает нас от всякой неправедности.
E-7 Brother Parnell--Arnette, from South Carolina, and Brother... Well, just so many different ones here from different places, that come in this morning to visit with us.
You know, we don't have any regular membership here. We just have fellowship one with the other, while the Blood of Jesus Christ God's Son cleanses us from all unrighteousness.
E-9 Итак, мы проводим удивительное изучение, просто славно. И мы, по крайней мере, я...знаю, что мне это очень нравится, и я знаю, что всем вам тоже это нравится. Иногда, где-нибудь днем, я начинаю говорить об этом, или же читать об этом, беру пару стихов и начинаю идти по Писаниям, и не успею оглянуться, как уже прошел от Книги Бытие до Книги Откровение, и все еще продолжаю.
И, знаете, я хотел бы отвести время, когда мы смогли бы-когда мы смогли бы пройти по Книге к-к Евреям, и взять просто как...Ну, когда наступит сезон охоты на белок, например, в сентя-...где-то окт-...август, знаете, и разбирать это до самого отъезда за границу, просто каждый вечер по Книге Евреям, или по Книге Исход. Как Бог, в Исходе, выводит Свой народ из Египта, выход! Замечательный прообраз о нас, готовящихся теперь к нашему исходу. Это, о-о, это так прекрасно. Все Писание просто связывается, и это одна большая История.
E-9 Now, we are having a wonderful study, just glorious. And we are, at least I'm know I'm enjoying it, and I know all you are enjoying it too. I get started sometimes through the day to speak about it or read about it; I get about two verses; and I get started through the Scriptures, and the first thing you know, I've done been from Genesis to Revelations, still going.
And, you know, I'd like to take a time where we could--where we could get on the Book of--of Hebrews, and take just like... Well, when squirrel season comes in, like Septem--about Oct--August you know, and go on through until time to go overseas, just each night on the Book of Hebrews, or the Book of Exodus. How God, Exodus, bringing out His people out of Egypt, an exodus, very beautiful type of us now getting ready for our exodus. It's, oh, it's such a beautiful thing. The whole Scripture just ties together, and it's one big story.
E-11 Так вот, в это утро мы-мы еще на Книге...Мы собирались взять первые три главы Книги Ефесянам. Письмо Павла к Ефесянам в Ефес, пытаясь позиционно поставить церковь. И перед тем, как за это приняться, мы отведем немного времени для молитвы, перед тем как мы начнем.
E-11 Now, this morning we're--we're still in the book of... We was going to take the first three chapters of--of the Book of Ephesians, Paul's letter to the Ephesians at Ephesus, trying, positionally placing the church. And just before we approach it, could we just spare another moment or two for prayer, just before we do.
E-12 О Господь, наш Бог, мы входим теперь в Присутствие Твое, такими недостойными, каковы мы есть, однако мы знаем, что там есть Жертвенная Кровь, очищающая нас от всякой нечистоты и представляющая нас пред Отцом непорочными, невиновными. Мы ничего не могли бы сделать, чтобы заслужить это. Но потому что Иисус совершил это для нас, мы смиренно склоняемся в Его
Присутствии пред Его Именем, просим, чтобы Ты в это утро послал к нам Святого Духа. И не являясь каким-то теологом или знатоком, в каком порядке расставлять Писание, но просто воодушевлен и благодарен ощущать Святого Духа, как Он проходит через мое существо, пусть Он благословит всех нас во время чтения Твоего написанного Слова, чтобы Оно могло стать для нас Вечной Жизнью. Даруй это, Отец, мы просим об этом во Имя Иисуса и ради Иисуса. Аминь.
E-12 O Lord our God, we are coming into Thy Presence now, as unworthy as we are, yet we know that there is a Blood Sacrifice there waiting, cleansing us from all uncleanliness, and presenting us before the Father, blameless, faultless. Not nothing that we could ever do to merit this, but because that Jesus has done this for us, we bow humbly to His Presence and His Name, asking that You'll send the Holy Spirit this morning in our midst. And as not being a theologian or knowing how to set Scripture in order, but just enthused and grateful to the feeling of the Holy Spirit as It moves through my being, may It bless all of us together as we read Thy written Word, that It might become to us Life Eternal. Grant it, Father. We ask it in Jesus' Name and for Jesus' sake. Amen.
E-13 Теперь, наверное, во-первых, скажу тут, что если я в какой-то момент скажу нечто такое, с чем вы несогласны, что не покажется правильным, может быть, абсолютно неправильным для вашего учения, или что-то такое, с чем вы не можете согласиться, я верю, что Святой Дух, что Он сделает это настолько зрелым и настолько сладким, что не будет...никакой обиды вообще. Видите? Это будет-будет через любовь и общение, вот что это...это подразумевается именно таким образом.
И началом всего этого была проповедь в прошлое воскресенье, по-моему, в прошлое воскресенье утром, это Отверженный Царь. Кто-нибудь получил уже эту кассету? Я думаю, что у них есть, и вы сможете их взять, если желаете — Отверженный Царь.
E-13 Now, I might say in here first, that if any time that I might say something that would be disagreeable, not setting just right, maybe absolutely wrong to your teachings, or something that you could not agree with, I'm trusting the Holy Spirit, that He'll make it so seasoned and so sweet until there'll no--be no offense at all (See?), that it'll--it'll be through love and fellowship, that that's what it's... It's meant that way.
And this all begin with a sermon last Sunday, I believe it was, last Sunday morning, as "The Rejected King." Has anybody got the tape yet? I think they've got them, and you can have them if you wish them, "The Rejected King."
E-15 Теперь, еще несколько дней и мы начнем в...в Мидлтауне, Огайо. Мы хотим, чтобы все, у кого-у кого на то время взяты отпуска, обязательно там с нами встретились, потому что мы ожидаем, что это будет замечательное время общения в Мидлтауне, Огайо. Председательствующим в комитете, по-моему, является доктор Салливан. Там будет пять вечеров, я буду проповедовать как приглашенный проповедник на Международной Конвенции Межконфессиональной церкви. И затем-затем после этого начнутся наши собственные собрания. У нас это запланировано до двенадцатого, но с договоренностью, что мы можем продлить еще на целую неделю после этого, зависит от того, как поведет Святой Дух. Мы все хотим быть водимыми Духом; тогда что Святой Дух говорит вам делать — тут же это делайте.
E-15 Now, just a few days and we will be beginning at--up at the--the Middletown, Ohio. We want all that has their--their vacations stationed for that time to be sure to meet with us there, 'cause we're expecting a great time of fellowship at Middletown, Ohio. Doctor Sullivan is the chairman, I think, of the committee. And there'll be five nights of it; I'll be preaching as the--the--the guest speaker at the International Convention of the Interdenominational Church. And then--then after that, will be our own meeting from then on. We have got it staged till the twelfth, but under the understanding that we may go on through even another week after that, just depends on how the Holy Spirit leads. We all want to be led by the Spirit; just what the Spirit says do, then do it quickly.
E-16 И давайте будем помнить, что, когда мы послушны Духу, нам надо научиться одному важному уроку — никогда не торопиться, понимаете, дайте время, имейте веру. Если мы о чем-то попросили Бога, помните: Бог отвечает на молитву. Он делает это в Свое время, наилучшим образом, делает так, чтобы это как нужно содействовало нам. А если это не так, тогда что мы делаем здесь в это утро? Для чего-для чего мы тогда стоим за Христианство? Бог...Если это не Слово Божье, тогда Оно неверно, тогда мы оказываемся среди самых жалких людей.
Я так рад стоять заодно со многими, которые знают, что Это есть непогрешимое Слово Божье. Тогда Это, Это каждое Слово — Истина, каждое Слово из Этого, каждая фаза из Этого. И Божьей благодатью, так как я имел привилегию осмотреть ту Землю, в которую мы однажды отправимся.
E-16 And let's remember, while we're obeying the Spirit, one great lesson that we want to learn is never be hastily (See?), take your time, have faith. If we have asked God anything, remember, God answers prayer. He does it in His time, the way it's best, makes it work just right for us. And if that isn't so, then what are we doing here this morning? What--what are we claiming Christianity for? God... If this isn't the Word of God, then It isn't true, then we are found among people most miserable.
I'm so glad to join hearts with many here that know that This is the infallible Word of God. Then It... It is every Word the Truth, every Word of It, every phase of It. And with the grace of God, as I've been privileged to view the land to which someday we shall travel...
E-18 Вчера... Люди не знают, какое гнетущее чувство сопровождает такого рода служение. Я был очень подавлен, и я сказал жене: "Я хотел бы просто уйти".
Она сказала: "Зачем ты так говоришь, Билл?"
Я сказал: "Ох, тут у меня столько всяких тягот".
И тут же, казалось, Святой Дух сказал: "Ты хочешь их обойти? Ты хочешь от них увильнуть?" Видите?
"Нет, — сказал я, — дай мне твердо стоять перед лицом всего этого и не дрогнуть. Видите, просто..." Видите?
Там настолько лучше... Честно, истинно, я говорю это как очевидец, что как только закончится эта жизнь, мы войдем на Землю, которая превосходит все наши представления. И если здесь есть посторонние, я надеюсь, что вы не...Я молю Бога, чтобы вы не приняли меня за какого-то фанатика. Я-я желаю, во всяком случае, быть честным и говорить Истину. И какой толк мне говорить что-нибудь неверное, когда так много-так много здесь Истинного? Мы, зачем нам рассказывать об этом что-то неверное? А? Это, Это же Истина.
E-18 Yesterday... People don't know what depressing times comes with this type of ministry. I got real depressed, and I said to the wife, "I wished I could just go on."
She said, "Why do you say that, Bill?"
I said, "I... Oh, here I have troubles and things."
And then seemed like the Holy Spirit said, "Are you trying to bypass them? Are you, are you trying to dodge them?" See?
"No," I said, "just let me stand right up in the face of all of it and face it out (See?), just..." See?
It's so much better. Honestly, truly, I say this by eyewitness, that just after this life is over, we enter a land that's beyond anything that anyone could think. And if there be any strangers here, I trust that you do not... I pray to God that you do not consider me a fanatic. I--I want, if anything, is to be honest and to tell the truth. And what good would it do me to tell something that was wrong, when there's so--there's so much that's here that's truth? We all... Why we have to tell anything wrong about it? See? It's--it's just truth.
E-22 И, неудивительно, по-моему, Павел был взят на третье небо, и он увидел вещи, говорить о которых он не посчитал целесообразным. И однажды он сказал: "Не видел того глаз, не слышало ухо и на сердце человеку не приходило, что у Бога приготовлено для любящих Его".
О-о, мы просто живем...Мы живем здесь просто на свалке, вот и все, просто куча мусора, над которой вонючий дым от этой тлеющей грязи...Даже если сами мы не заражены этим, мы живем в этом, где из растлевающего греха поднимается дым. Одна из самых тошнотворных вещей, по моему представлению, это старая, горящая городская свалка. Вы были когда-нибудь рядом? Этот ужасный, ядовитый запах дыма поднимается от всяческой грязи. И-и ты только вдохнешь его, и тебя просто воротит оттуда.
E-22 And no wonder, I believe Paul was caught up into the third heaven and he saw things that it wasn't expedient for him to speak of. And one day he said, "Eye has not seen, ear has not heard, or has it either entered the heart of men, what God has for them in store that love Him."
Oh, it's just living... We're living in a dump pile down here (That's all.), just a rubbish heap full of--of smoldering smoke from filth of... Even if we are not contaminated with it ourselves, we are living in it, where the smoke is coming from smoking emberals of sin. One of the most sickening things I can think of, is an old city dump a-burning. Was you ever near one? That horrible, contaminated smell of smoke coming up through all kinds of filth, and--and you get a breath of it, and it just turns you around.
E-24 Я вспоминаю, как в Нью-Олбани надо было идти...за Восемнадцатой улицей, там где была старая свалка, и мне надо было там снимать показания счетчиков. Меня просто всего выворачивало в тот день (это было на дороге номер 18), когда спускался туда вниз, потому что пришлось вдыхать тот ужасный запах. К тому же, там валялись трупы крыс и собак, и всякое, вы знаете, все это тлело и поднимался вонючий дым.
Однако, вот с чем можно сравнить эту жизнь, в лучшем случае. Просто тление, отовсюду воняет грехом, духовно говоря. Но, о-о, там, где свободно дует ветер, и все так приятно, и мир, радость, и Вечная Жизнь, прямо за рекой. Но мы на битве, так что давайте не опускаться, а скажем: "Давайте поторопимся и доберемся туда", давайте приведем с собою каждого, кого сможем привести. Да.
E-24 I remember having to go down to New Albany, down on the--below Eighteenth Street, there where the old dump used to be, and I'd have to collect down in there and read meters. And I just dreaded the day when (That was route eighteen.)--when I had to take that down in there, because it was to smell that horrible smell. Yet, laying out on there was bodies of rats and dogs and everything, you know, that was smoldering, and that old smoke coming up through it.
Now, yet, that is what this life is compared to, at its best: just a smoldering, sin just smells from everywhere, as it was, spiritually speaking. But oh, where the wind is blowing free, and everything is lovely, and peace, and joy, and Eternal Life, just across the river... But we're in a battle, so let's not just lay down and say, "Let's hurry up and get over there"; let's bring every one with us that we can bring. Let's...
E-26 И теперь цель этих уроков — это укоренить тех, которые уже переходят на ту Землю. Цель этого изучения, этой Книги Ефесянам — это позиционно поместить церковь, где ее безоговорочное положение во Христе. Это образ Ветхого Завета и Книги Иисуса Навина, где Иисус Навин распределял. У нас это было в прошлое воскресенье, где Иисус Навин каждому распределял землю. И он сделал это по вдохновению.
Как Моисей...вывел народ из Египта, чеснок, лук-порей, и назначил им место, куда Бог обещал спустя четыреста лет...то есть за четыреста лет до этого, что Он приведет их на то место, на добрую землю, где течет молоко и мед. И Моисей привел детей Израиля прямо к той земле, но не перевел их.
И Иисус, к духовным, к народу, который будет... Нам еще от начала был обещан Дух Святой, Иисус привел нас к обетованию. Но Святой Дух пришел, как Иисус Навин, перенять и вести, и управлять, и овладеть этой землей, то есть овладеть церковью. Потом мы обнаруживаем, в основном, что в нашей...
E-26 And now, the purpose of these lessons is to anchor those that have already come across the land. The purpose of this study in this Book of Ephesians is to positionally place the church where it absolutely stands in Christ. It is a type of the Old Testament and the Book of Joshua, where Joshua 'lotted (Last Sunday we had it.)--where Joshua lotted the land to each man. And he done it by inspiration.
How Moses was--brought the people out of Egypt, the garlic, leek, out, and gave them a place to where God had promised four hundred years later--or four hundred years before, that He would bring them into a place, a goodly land flow with milk and honey. And Moses led the children of Israel right up to the land, but did not take them over.
And Jesus, to the spiritual, to the people that will... We been promised a Holy Spirit since the beginning; Jesus led us up to the promise. But the Holy Spirit came as Joshua to take over and lead, and direct, and to possess the land, or possess the church. We find out, basically, then that in our...
E-29 Вот здесь, может быть, люди могут подумать, что я такой грубый и как-то пренебрегаю братьями. Это не так! Бог мне Судья, это не так. Видите? Я только стараюсь указывать на то, что является Истиной. Видите? Мы выбрали вождей человеческих вместо вождения-вождей-водительства Святого Духа. Мы пожелали, чтобы человек определил нашу часть и вел нас, чтобы деноминации, такие как методисты, баптисты, пресвитериане, лютеране, "Церковь Христа", пятидесятники и различные деноминации, установили организацию как какой-то пример, и мы следовали за этим. Но ведь мы...
Нигде в Библии нам не сказано делать что-то такое. Нет ни одного места Писания во всей Божьей Библии, где Он когда-либо организовал бы церковь, или же где Он когда-либо говорил бы о какой-то организации, ни одного места в Библии. Но всегда против этого. Он не хочет, чтобы мы подражали делам этого мира. Он хочет, чтобы мы были особенными, отделенными.
Я тут не подразумеваю быть "неразумными", как это называют. Я подразумеваю быть народом вызванным, о-о, благословенным святым народом, живущим безупречной жизнью, действовать и вести себя так, как Он делал бы, действуя в нас, потому что мы — Его произведение, сотворенные во Христе Иисусе на добрые дела.
E-29 Now, here's where, maybe, people might think that I am rude and trying to disregard brethren. I am not. God be my Judge I am not. See? I'm only trying to point out something that is a truth. See? We have chosen leaders of men, instead of leading--leaders--leadings of the Holy Spirit. We have wanted men to allot out our part and to lead us, denominations like Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Church of Christ, Pentecostal, and different denominations, to set an organization as an example, and we follow that. But we are...
Nowhere in the Bible are we to do such as that. There isn't one text of Scripture in all of God's Bible, where He ever organized a church, or where He ever spoke of an organization: not one place in the Bible, but always contrary to it. He doesn't want us to be fashioned like the things of the world. He wants us peculiar, set aside.
I don't mean now to be "silly," as we call it. I mean to be a called-out people, oh, a blessed holy nation, living lives that's above reproach, acting, behaving ourselves just like He would, working in us, for we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works.
E-32 Теперь, в среду вечером, многих из вас здесь не было в среду вечером, но мы дошли до...мне кажется. 3-й стих или...Нет, это 5-й стих.
...к усыновлению, то есть к размещению народа...
Как Бог пытается установить Свой народ. И когда Бог ставит одного, тогда, о-о, всей церкви хочется быть подобной тому одному, иметь нечто такое же, делать то же самое. Мы скроены по-разному, мы сделаны разными, у нас разная природа, и мы позиционно размещаемся по-разному, каждый для разного труда: может быть, один для небольшого труда, другой для обширного труда. Кажется, это Давид или кто-то из пророков, я теперь не помню, сказал: "Я лучше был бы половиком при Доме Господнем, чем жить в шатрах с нече-...с нечестивыми".
E-32 Now, Wednesday night, many of you wasn't here Wednesday night, but we got into the... I believe it's the 3rd verse, or the... No, it's the 5th verse, unto the adoption, or placing of the people, how that God trying to place His people. And when God places one, then, oh, all the whole church wants to be like that one, have the same kind of things, do the same thing. We are cut out different; we're made different; we are natured different; and we are positionally placed different, each one for a different work; maybe one for just a little kind of a work, another for a large work.
I believe it was David or one of the prophets; I forget now, said, "I would rather be a doormat at the house of the Lord, than to be--to dwell in the tents with the--the wicked."
E-34 Теперь мы собираемся остановиться на минутку на усыновлении, 5-й стих, постараемся пройти, насколько возможно, дальше. Но теперь запомните тему, это именно о размещении. Сколько из вас это понимают? Позвольте услышать, как вы это скажете слово в слово. Размещение [Собрание говорит: "Размещение"-Ред.] Тела ["Тела"] Иисуса Христа ["Иисуса Христа"] позиционно ["позиционно"] во Христе ["во Христе"], куда Святой Дух ["куда Святой Дух"] ведет нас. ["ведет нас".] Вот, пожалуйста, теперь мы это усвоили, видите. Позиционно размещает нас, это делает Книга Ефесянам.
E-34 Now, we're going to stop just a second on the adoption, the 5th verse, trying to get down as far as we possibly can on it. But now, remember the theme; it is altogether on placing. How many understands that? Let's hear you say it with one word. Placing [Congregation says, "Placing'!--Ed.] the Body ["the Body"--Ed.] of Jesus Christ ["of Jesus Christ"--Ed.] positionally ["positionally"--Ed.] in Christ ["in Christ"--Ed.] where the Holy Spirit ["where the Holy Spirit"--Ed.] is leading us ["is leading us"--Ed.]. There you are; now we got it. See? Positionally placing us, the Book of Ephesus is to do that.
E-35 И следите за этим искусным учителем, за Павлом. Первое, что он делает, это выбивает из головы всякую идею отпадения. Выбросьте всякую идею типа "сегодня я Христианин, а завтра я ушел, на следующий день Бог осудил меня, а на следующий день я снова вернулся". Это чепуха! Теперь эта...Эта Книга адресована не к евангельскому учению, к проповедям евангелистов. Мы не...На поприще я этого не касаюсь. Я приношу это церкви, потому что Павел адресовал это святым, к тем, которые призваны и сохранены, и наполнены, и отставлены, и находятся в Святом Духе уже на Ханаанской Земле. Он старается им сказать, во-первых, выбросьте из своей головы, что вы погибнете, и вы сделаете вот такое, и вы напугались от этого. Ничего не пугайтесь, потому что он пытается рассказать вам, где вы находитесь, кто вы такие, каково ваше положение.
E-35 And watch this master teacher, Paul. The first thing he does is knock out all the idea of falling away. Knock out all the idea of ever being a Christian today, and tomorrow, "I'm gone, and the next day God condemned me and the next day I'm back again." That's nonsense. Now, this is... This Book is not addressed to evangelistic teaching, evangelists' sermons. We don't... I don't touch this on the fields. I bring this to the church; for Paul addressed it to the saints, those that are called, and preserved, and are filled, and are set aside, and are in the Holy Spirit, already in Canaan's land. He's trying to tell them, the first thing, get it out of your mind that you're going to get lost, and you're going to do this, and you're scared of this. Don't be scared of nothing, for he's trying to tell you where you're at, who you are, how you're standing.
E-36 Теперь, вы, может быть, делаете что-то неправильно, и всякий раз, когда вы делаете что-то неправильно, вам придется за это заплатить. Да, сэр, вы пожнете то, что посеяли! Но это не имеет ничего общего с вашим спасением. Когда вы рождены от Духа Божьего, вы имеете Вечную Жизнь и не можете умереть так же, как Бог не может умереть. Вы — часть Божья, вы — сын Божий.
Я был рожден Бранхамом. Вы можете дать мне прозвище, какое-то другое имя, но от меня ничего не убавится, я останусь Бранхамом. Я родился Бранхамом, всегда буду Бранхамом. Я...Может быть, однажды я буду обезображенный, разбитый артритом, попаду в аварию и буду до того разбитый, что похож на животное, но все равно я буду Бранхамом! Почему? Внутри кровь Бранхама.
E-36 Now, you might do things wrong, and every time you do anything wrong you are going to get paid for it. Yes, sir, you'll reap what you sow. But that has not one thing to do with your salvation. When you're borned of the Spirit of God, you got Eternal Life and can no more die than God can die. You're a part of God; you're a son of God.
I was borned a Branham. You might make me some other name, some other name, but won't make me one less; I'm still Branham. I was born Branham, always will be Branham. I'll... I may be so disfigured someday, drawed with arthritis, have a wreck and all tore up till I look an animal, but I'll still be Branham. Why? Branham blood's inside.
E-38 Вот кто ты такой. И до тех пор пока Бог соделал тебя...Теперь помните, я говорю не к тем, кто вне Христа. Я говорю к тем, которые во Христе. Как вы оказываетесь во Христе? "Одним Духом!" С заглавной "Д" Ду-хо-...что означает "Одним Святым Духом мы все крещены в одно Тело". Как же мы...Как же мы входим? Через водное крещение? Как же я не согласен с вами, с баптистами и с "Церковью Христа". Не через водное крещение, ни в коем случае! В Первом Коринфянам 12 сказано: "Одним Духом, Святым Духом, все мы вошли в то Тело". И в такой же безопасности, в какой безопасности то Тело. Бог...обещал это.
E-38 That's what you are. And as long as God has made you... Now, remember, I'm not talking to those outside of Christ. I'm talking to those that are in Christ. How do you get in Christ? "By one Spirit... (Capital S-p-i-r... which means) By one Holy Spirit we are all baptized into one Body. How are we, how do we get in? By water baptism? How disagreeable I am with you Baptists and you Church of Christ. Not by water baptism, by no means. I Corinthians 12, said, "By one Spirit (Holy Spirit) are we brought into that Body," and are just as safe as that Body's safe. God is--promised it.
E-39 Как же Бог снова Его осудит? Когда Он шел на Голгофу, поднимался на Голгофу, Его избивали, наносили ушибы. Он не мог исцелять, Он едва ли мог произнести слово. Почему? На Нем были грехи этого мира. Не потому что Он был грешником, но "Он стал грехом" ради меня и ради вас. Все грехи этого мира от Адама и до Его пришествия легли на Его плечи. И Бог наказывал не Сына Своего, Он наказывал грех. Видите, как это было ужасно! Он приносил искупительную жертву. Он прокладывал путь спасения для всех тех, о которых Бог Своим предвидением знал, что они придут. Мы коснемся этого через несколько минут.
E-39 How could God judge Him again, when He went to Calvary? Going up Golgotha, He was beaten, bruised; He could not heal; He could not even speak a word, hardly. 'Cause why? He had the sins of the world on Him, not because that He was a sinner, but He was made sin for me and for you. All the sins of the world from Adam until His coming, rest upon His shoulder. And God was not punishing His Son. He was punishing sin. See how horrible it was? He was making a propitiation. He was making a way of escape for all those that God, by His foreknowledge, knowed would come. We're going to get into that in a few minutes.
E-40 Так вот, тогда, когда вы "одним Духом мы крещены в то Тело, одно Тело, которое есть Христос", и мы навечно в безопасности.
Вот что, кажется, почему-то задевает, в особенности, верующих арминианцев, которые...должны что-то делать, чтобы заслужить для себя, сделать что-то достойное. Как же это может быть одновременно и тем и другим? Это или благодатью, или делами, что-то одно. Это не может быть тем же самым, двумя разными вещами; должно быть чем-то одним. Это...
E-40 Now, then, when you were... By one Spirit we are baptized into that Body, one Body which is Christ, and we are safe forever.
Now, there's where it seems to strangely strike, especially the--the--the Arminian believers, that they are--have to do something that to merit theirself, or some meritorial something. How can it be by two things at the same time? It's either by grace or by works, one. It can't be by the same thing, it's by two different things, it's got to be by the one. It... I... My...
E-42 Я, о-о, я просто не вижу ничего другого, кроме Божьей благодати. Так уж я устроен. Я всегда верил в благодать. У меня всюду одна только благодать, вот и все. И я не...даже в жизни моей, когда я был мальчиком, я не видел ничего, только благодать, благодать. Говорят: "Я-я...Ты мне почеши спину, тогда я тебе почешу". Ну, это ужасное выражение. Меня не беспокоит, почешешь ты мою или нет, но если тебе надо, то я все равно тебе почешу. Видите, благодать. Да, сэр. Видите, благодать действует через любовь. Если тебе надо! Несмотря на то, что ты ничего для меня не сделал, и я-я ничего тебе не должен, но если тебе надо, я все равно это сделаю. Благодать! Потому что ты в этом нуждаешься!
E-42 I just can't see nothing else but the grace of God. That--that's my makeup. I always did believe in grace. I'm just grace all over; that's all. It isn't I--I... Even in my life when I was a boy, I couldn't see nothing, just grace, grace. They say, "I'll--I'll... You scratch my back and I'll scratch yours." Well, it's an awful expression. But I don't care whether you scratch mine or not; if yours needs scratching, I'll scratch you anyhow. See? Grace... Yes, sir. See, grace works by love. If you need it... Regardless if you never done nothing for me, I--I don't have one thing to do with you, if you need it I'll do it anyhow: Grace Because that you need it...
E-43 Я нуждался в спасении. Ничто не могло меня спасти. Я с собой ничего не мог поделать, я спасти себя никак не мог. Но я нуждался в спасении, потому что я верил в Бога. И Бог послал Своего Сына, в подобии грешной плоти, чтобы пострадал вместо меня, и я был спасен, я был спасен лишь благодатью. Ничего я не мог сделать, и ты не мог, чтобы спасти себя. И те, которых Он предузнал прежде основания мира...
E-43 I needed saving. There was nothing could save me. There's nothing I could do about myself; I could no more save myself than nothing. But I needed saving, because I believed in a God. And God sent His Son, made in the likeness of sinful flesh, to suffer in my place. And I was saved, by grace alone was I saved; not one thing could I do, or you do, to save yourself. And those who He foreknew before the foundation of the world...
E-44 Мы этого касались, в прошлую среду. Мы обрисовали Бога, как Эль, Элоима, и показали, что Он существовал в Самом Себе. Но внутри Него было Отцовство, внутри Него были разные качества, такие как Спаситель, как Исцелитель. Это все было в Боге, и Бог был самосуществующим. Но поскольку Он был Спасителем, Он был От-...У Него не было Ангела, у Него ничего не было. Ничего не было, кроме Его Самого. Он был самосуществующим. Кроме Бога ничего другого не существовало.
Но поскольку Он был Богом, то должно быть нечто поклоняющееся Ему, потому что Он любил поклонение. И Само Его Естество сотворило творения для поклонения Ему. Теперь, временно, опять повторим, на время, мы не будем проходить через все, но вы услышите это на ленте. И тогда, поскольку Он был Бог, Он создал Ангелов, и Ангелы поклонялись Ему. Ангелы по-прежнему поклоняются Ему. Еще бы, Ангелы, которые в Присутствии Божьем, имеют шесть, имеют крылья, шесть крыльев. Двумя они закрывают свои лица, двумя — ступни ног, и двумя летают, в Присутствии Его, день и ночь восклицая: "Свят, свят, свят Господь Бог Всемогущий". Вот что говорит Писание. Они поклонялись Ему, вот сотворено нечто для поклонения Ему.
E-44 We been into it last Wednesday, we pictured God in His Elah, Elohim, and showed that He was self-existence. But inside of Him was Fatherhood, inside of Him was different merits, such as a Saviour, such as a Healer. That was all in God, and God was self-existence. But being that He was a Saviour, He was a Father. He didn't have an Angel; He didn't have nothing. There wasn't nothing but Himself. He was self-existence. Nothing else existed but God.
But being that He was God, then there must be something to worship Him, because He loved worship. And His Own Being created creatures to worship Him.
Now, temporarily, let's hit it again. Temporarily now, we won't go through the whole thing, but you'll get it on the tape. But then because that He was God, He made Angels, and Angels worshipped Him. Angels still worship Him. While the Angels that stand in the Presence of God have six sets of wings, six wings. They carry two over their face, two over their feet, and fly with two in His Presence, crying day and night, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty." That's what the Scripture says. They worshipped Him, now that created something to worship Him.
E-46 Затем, в Нем было качество Спасителя. Как же могло одно из этих творений, когда там не было ни греха, ни грешных мыслей, как же мог кто-то из них погибнуть? Этого не могло случиться. Итак, надо было создать кого-то, кто мог бы погибать, чтобы Он мог стать Спасителем. В Нем был Исцелитель. Вы верите, что Он Спаситель? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Вы верите, что Он Исцелитель? ["Аминь".] Но что, если бы некого было спасать или исцелять? Видите, что-то должно было быть создано таким.
Так вот, Он не создавал это таким, но Он дал человеку свободную волю: "Если ты примешь это —
будешь жить, если ты примешь вот это — умрешь". И каждый приходящий в этот мир человек по-прежнему предстает перед тем же. Бог Своим предузнанием знал, кто примет, а кто не примет. Если Бог, являясь...
E-46 Then inside of Him was an attribute of Saviour. How could one of those creatures, when there was no sin or no thoughts of sin, how could one of them be lost? It couldn't be. So there had to be something made that could be lost, so that He could be a Saviour. Inside of Him was a Healer. Do you believe He's a Saviour? You believe He's a Healer? Well, what if there wasn't nothing to save or heal? See, there had to be something made that way.
So... Now, He never made it that way, but He put man on free moral agency, "If you take this you live, if you take that you die." And every man that comes into the world is still set with the same thing. God, by His foreknowledge, knew who would and who would not. If God being...
E-48 Вчера один теолог, который посещал собрания или слушал ленту, задал мне вопрос, сказал: "Один вопрос!" Он спросил: "Тогда Бог вездесущий? Тогда, — сказал он, — Он может быть повсюду?"
Я сказал: "Он вездесущий не в том смысле, какой подразумевает это слово вездесущий. Он не может быть Существом и в то же время вездесущим. Если Он вездесущий, тогда зачем вы молитесь о Духе Святом? Если Он вездесущий, Он заполняет каждую трещину, угол, расщелину, каждую клетку, волокно, все что угодно". Я сказал: "Наконец, зачем же Он разыскивал Моисея, если Он вездесущий? Зачем Он бегал по всему саду Эдема и кричал: 'Адам, Адам, где ты?' Если Он вездесущий?"
Он вездесущий, потому что Он всеведущий. Он знает все, потому что Он безграничный, именно эта безграничность делает Его вездесущим. Являясь вездесущим, потом безграничным, потом Он восседает в Небесах, Он пребывает в каком-то месте, потому что Он Существо.
E-48 The question was asked yesterday by a theologian, to me, that's been attending the meetings or hearing the tape; said, "One question." He said, "Then is God omnipresent?" Then he said, "He can be everywhere?"
I said, "He is not omnipresent in the way that the word speaks omnipresent. He cannot be a Being and then be an omnipresent. If He's omnipresent, why would you pray for the Holy Spirit? If He's omnipresent, He fills every crack, corner, crevice, every cell, fiber, everything else there is." I said, "Why did He hunt for Moses if He's omnipresent at the end? Why did He run up and down the garden of Eden, crying, 'Adam, Adam, where art thou?' if He's omnipresent?"
He's omnipresent because He's omniscient. He knows everything because He's infinite, being infinite makes Him omnipresent. Being omnipresent then... Being infinite, then He sets in the heavens, He abides in a place because He is a Being.
E-51 Но, будучи безграничным, Он знает все. Знает, сколько раз комар моргнет своим глазом. Знает каждого шмеля, забирающегося в соты, чтобы достать мед. Он знает каждого воробья, сидящего на дереве. Он знает каждую мысль в твоей голове, потому что Он бесконечный и всеведущий. То есть, Он не только безграничный, Он всеведущий, Он знает все. Но Он Существо, Бог — это Существо, и из этого Существа начинают выходить вот эти.
E-51 But being infinite, then He knows all things, knowing every time a gnat bats its eye; knowed every bumblebee, where he goes into the comb to get his honey. He knows every sparrow that sets in the tree. He knows every thought that's in your mind, because He is infinite and omniscient. That is, He not only is He infinite, He's omniscient; He knows everything. But He is a Being. God is a Being, and out of this Being begin to bring forth these.
E-52 И грех, в один из вечеров я сказал, что грех — это не творение. Сотворено было только совершенство. Бог сотворил все хорошее. Грех — это не творение. Сказал: "Ведь это и есть сотворение греха". Вы слышали такое. Но это заблуждение. Грех...Есть только один Творец, это Бог. Бог не мог сотворить грех, потому что Он свят, и в Нем нет ничего, что сделало бы это. Грех — это извращение; не творение, но извращение. Прелюбодеяние — это извращение законного акта. Ложь — это неверно рассказанная истина. Любой грех, любой грех — это извращенная праведность.
E-52 And sin... I said the other night, "Sin is not a creation." There's nothing created but perfection. God created all things good. Sin is not a creation. Said, "Well, that's the very creation of sin." You've heard that. But that's an error, Sin... There's only one Creator; that's God. God could not create sin, because He's holy and there's nothing in Him to make it. Sin is perversion, not creation, but it's perversion. An adultery is the righteous act perverted. A lie is the truth told wrong. Any sin, any sin is righteousness perverted.
E-53 Поэтому теперь Бог ставит. Он уже проявил Себя, Он Бог. Он уже проявил Себя как Спаситель, человек был погибшим, но Он спас их. Он уже проявил Себя как Исцелитель. Не имеет значения, что о Нем говорят люди; но Он все равно тот же самый. Он Исцелитель, Он Спаситель, Он Бог, Он Вечный. И у Него есть цель. И с самого начала Его целью было создать творения, которые любили бы Его и поклонялись Ему.
И Он создал существа, и существа пали. И тогда Бог Своей беспредельностью взглянул сквозь течение времени и увидел каждого человека, который будет спасен, каждого человека, Он знал это пред-...предвидением. Поэтому, если Он предвидением знал, кто будет спасен, а кто не будет спасен. Он мог предопределить. Это слово в конце концов не такое уж плохое, а? Он мог предопределить, потому что Он знал, кто будет, а кто не будет. Поэтому, для того, чтобы получить тех, которые будут, Ему надо было сделать умилостивление за их грех. Ох, если сможем, хотелось бы подойти к этому, через-через несколько стихов. Он предопределил нас к Вечной Жизни, зная, что те, которые все отбросят в сторону, и неважно, насколько безразличными к этому окажутся дети этого мира, для детей Божьих это не будет иметь никакого значения, потому что они Его, и Он призвал их.
E-53 Therefore now, God sets. He's already manifested Himself, He's God. He's already manifested Himself as a Saviour: man was lost and He saved us. He's already manifested Hisself as a Healer. Don't make any difference what people say He is; and He is, anyhow, just the same. He's a Healer; He's a Saviour; He's God; He's eternal. And He has a purpose and a... His purpose was in the beginning, to make creatures that would love Him and worship Him.
And He made creatures, and creatures fell. And then God, by His infinitecy, looked down through the stream of time and saw every man that would be saved. Every man, He knew it by fore--by foreknowledge. Therefore if He, by foreknowledge, knew who would be saved and who would not be saved, He could predestinate. The word's not such a bad word after all, is it? He could predestinate, because He knew who would and who would not. Therefore, in order to catch those who would, He had to make a--a propitiation for their sins.
Oh, if we can, we want to get to it, just--just a few verses below. He predestinated us to Eternal Life, knowing that those who would lay aside everything, and no matter how indifferent it would look towards the children of the world, it wouldn't mean one thing to them, because they were children of God.
E-55 И Он послал Иисуса, чтобы Его Кровь стала искуплением, искупление Кровью, сделать умилостивление, или принятие, или очищение. Процесс очищения, постоянно! Не просто один раз при одном пробуждении, но "непрестанно живой, чтобы ходатайствовать", чтобы сохранять Христианина чистым день и ночь. Именно Кровь Иисуса Христа обеспечивает это принятие там на кресте, у...в Присутствии Божьем, постоянно очищает нас, день и ночь, от всякого греха. И мы безопасно помещены. Как помещены? Духом Святым в Тело Господа Иисуса, и в безопасности. "Слушающий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня, имеет Жизнь вечную и на суд не приходит, но перешел из смерти в Жизнь". Нет больше осуждения! Христианин на суд не идет. За него пошел Христос. Мой Адвокат встал на мое место. Он защитил мои интересы, сослался на мое незнание. Он рассказал Отцу, что я был недостоин, что я был в неведении. Но Он возлюбил меня, и Он встал вместо меня, и защищал мои интересы, и сегодня я свободен! Да, сэр. И Он пролил Свою Кровь, дабы принести за наш грех.
E-55 And He called them, and He sent Jesus, that His Blood might be an atonement, Blood atonement, to make a propitiation, or a acceptions, or a cleansing, a cleansing process to constantly, not just one time at one revival, but ever living, making intercessions, that the Christian is kept clean day and night. There is the Blood of Jesus Christ that makes a--an acception on the cross there, up in the Presence of God, that cleanses us constantly, day and night, from all sin. And we are safely tucked in. Tucked in how? By the Holy Spirit into the Body of the Lord Jesus and safe. "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life and shall never come into the judgment, but has passed from death unto Life." No more judgment, the Christian never goes to the judgment. Christ went for him. My Attorney stood in my place. He pleaded my case, that I was ignorant. He told the Father that I wasn't worthy, that I was ignorant. But He loved me and He took my place, and pleaded my case; and today I'm free. Yes, sir. And He shed His Blood to offer there for our sins.
E-56 Помните, вечером в прошлую среду, никакой Христианин...Христиане грешат, но грешник не может грешить. Грешник не грешит, потому что он грешник. Он с самого начала просто грешник, вот и все. Вот, возьмите обложку этой книги, она черная. Насколько она черная? Она вся черная. Нет в ней белого, она черная. Вы скажете: "Вот настолько". Нет, не так, она полностью черная. Она вся черная. Вот таким образом и с грешником. Он уже осужден, сразу же. Что ж, вы скажете: "А что, если он совершает прелюбодеяние? Что, если он насилует женщину? Что если он-что если он-он играет в азартные игры? Что если он застрелит кого-то?" Это не наше дело. Это не наше дело, есть полицейские и пусть занимаются этим. Мы не исправители, мы проповедники Евангелия. Мы не осуждаем его за то, что он совершил, мы не осуждаем его за совершение прелюбодеяния. Мы осуждаем его, потому что он грешник! Если бы он был Христианином, то он не делал бы этого. Это верно. Если он поменялся бы, он этого не делал бы. Но поскольку он грешник, поэтому он так и поступает.
E-56 Remember last Wednesday night, no Christian... Christians sin, but a sinner cannot sin. A sinner doesn't sin, because he's a sinner. He's just a sinner to begin with and that's all. Here, take the--the back of this book; it's black, how much of that is black? It's all black. There's just no white to it; it's black. You say, "This much here." No, it ain't; it's the whole thing's black. It's all black. That's the way a sinner is. He's just condemned to start with. Well, you say, "What about if he commits adultery? What if he ravishes some woman? What if he--what if he--he gambles? What if he shoots somebody?" That's none of our business. That's none of our business; we got laws down here to take care of that. We're not reformers; we're preachers of the Gospel. We don't condemn him for what he done; we don't condemn him for committing adultery. We condemn him because he's a sinner. If he was a Christian, he wouldn't do it. That's right. If he's been changed, he won't do that. But because he is a sinner, that's what makes him do that.
E-57 Вот тут-то и вылетают все подпорки из-под законников. Да, сэр. Брат, позволь мне сказать тебе: "Не делами, но благодатью мы спасены, и это по вере". Да, сэр. Так вот, я не осуждаю братьев законников, они мои братья. И они будут там точно так же, как и остальные будут там, потому что Бог предназначил Церкви Своей быть там. Но дело в том, что вы так задергали людей, они не знают, что к чему. "Сегодня, что ж, может быть, если я-я..." Так им и скажите: пока они все еще жаждут этого мира, они вообще ни к чему не пришли.
E-57 There's where it knocks the--the props out from under legalists. Yes, sir. Brother, let me tell you, "It's not by works, but by grace are we saved, and that by faith." Yes, sir. Now, I won't condemn legalist brethren; they're my brothers. They'll be there just the same as any of the rest of them will be there, 'cause God foreordained His church to be there. But just the thing, you--you keep the people so tore up; they don't know what. "Today, well, maybe if I--I..." Just let them know; as long as they got the hunger of the world, they're not there to begin with.
E-58 Я верен своей жене не из-за страха перед разводом. Я верен своей жене потому, что люблю ее. Мы заняли это законное положение, потому что любим друг друга. Но прежде, чем это наступило, должна была быть любовь. Я люблю ее. Хотя я и верю, что если сделал бы что-то неправильно, она меня простила бы, но я все равно не хотел бы этого сделать. Я люблю ее.
Вот таким образом с Христом. Если я-если я доживу...мне пятьдесят, если я доживу до девяноста или до ста, еще пятьдесят лет мог бы проповедовать, и если я ни разу больше не проповедовал бы, пошел бы и сидел у речки — я все равно спасен. Бог спас меня Своей благодатью, не по заслугам и не по делам моим, или еще чему-то. Я проповедую, потому что я люблю Его, и я люблю Его народ. И по этой причине я знаю, что я перешел от смерти к Жизни, потому что я люблю их, и я иду за ними. Неважно, в каком они состоянии, я все равно иду за ними. Все равно идти за ними, все равно тянуть их. Если служители не соглашаются и другие не соглашаются, и деноминации не соглашаются, это меня не остановит. Есть нечто такое! Это не остановило Его! Он пришел прямо посреди неверия, и это не остановило Его, Он все равно продолжал идти. Что мы и делаем, выходим и достаем их, все равно ловим их. Неважно, догони, схвати, держи изо всех сил. Вы не знаете, кто они. Спасайте их. Это благодаря любви. Не потому что "я должен", но потому что я люблю, потому что ты любишь.
E-58 I don't live true to my wife because I think she'd divorce me. I live true to my wife because I love her. It's a legal position that we have taken, that we love one another. First, before it could be there, it had to be a love. I love her. Although I believe if I done something wrong, she'd forgive me; still I wouldn't do it anyhow. I love her.
That's the way it is with Christ. If I--if I live... I'm fifty; if I live to be ninety or a hundred, have another fifty years to preach, and I never preach a time, go down and set on the river, I'm saved anyhow. God saved me by His grace, unmerited of anything I ever could do, did do, or anything else. I preach because I love Him, and I love His people. And I... That's the reason I know I've passed from death unto Life, because that I love them, and I go after them. No matter what kind of condition they're in; I go after them anyhow. Go get them anyhow, pull them anyhow. If ministers disagree and others disagree, and denominations disagree, that don't stop me. There's something... It didn't stop Him. He come right in the midst of unbelief, and it didn't stop Him; He moved right on anyhow. That's what we do: go out and get them, catch them anyhow. No matter, reach, grab, hold on with all your might. You don't know who they are. Save them. That's because of love. Not because that I have to, but because I love, because you love.
E-60 Говоришь: "Я должна пойти и примириться с той женщиной, но вот что я тебе скажу, я должна это исправить только потому, что хожу в церковь". Нет, сначала тебе самой надо исправиться. Видите? Видите? Если ты не имеешь в сердце своем любви Божьей, если что-то подсказывает тебе, что с тобой что-то не в порядке, тогда иди-тогда ты сама иди и уладь это с Богом. Тогда ты все уладишь и со своей соседкой.
Иисус учил тому же самому. Он сказал: "Когда ты приходишь к алтарю, и там...вспоминаешь, что имеешь что-то против соседа или брата, иди прежде и примирись с ним".
E-60 Say, "I ought to go make that right with that woman, but I'll you right now, I guess 'cause I go to church I ought to go make it right." No, you're the one ought to get right first. See, see? If you ain't got the love of God in your heart, something or another makes you know that you're wrong, then you go--then you go make it right with God. Then you'll make it right with your neighbor.
Jesus taught the same thing. He said, "If you come to an altar, and there's a--remember there's an ought against a neighbor or the brother, go make it right with him first."
E-62 Вот, теперь о наступающих временах. В среду вечером мы говорили о "проявлениях". Сегодня утром мы снова взяли это -"проявление сынов Божьих", что Бог ожидает. И затем в последнее время, когда мы все предстанем пред Ним. Ангелы не были погибшими, они не знают нашей радости от благословений, они не были погибшими. Но я знаю, откуда я пришел, я знаю, из какого камня высекли меня, грешника. Ты знаешь, из чего тебя высекли. Теперь, когда нас нашли, тогда мы можем предстать перед Богом. О-о, что это будет за день!
E-62 Now... Now in the ages that has to come. We had Wednesday night, "the manifestations." We catch it again this morning, in "the manifestations of the sons of God," In other word, God is waiting. And then at the end time when we all stand before Him... Angels wasn't lost. They won't know how to enjoy the blessings as we do; they never was lost. But I know what I come from; I know the rock where I was hewed from, a sinner. You know where you was hewed from. Now, when we're found, then we can stand before God. Oh, what a day that will be.
E-63 Затем усыновление, размещение. Так вот, Бог исполняет это почетное дело. И теперь, если мне удастся до вас это донести, тогда мы сразу начнем с 5-го стиха, я хочу Это зачитать.
Предопределив усыновить нас Себе через Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
Бог благоволит исполнять волю Свою: усыновление, установление. Что Он теперь делает? Устанавливает Свою Церковь. Во-первых, Он призвал Свою церковь, методистов, пресвитериан, лютеран, баптистов, вызывая их. И что Он сделал потом? Послал Святого Духа и дал им крещение Святого Духа.
E-63 Then adoption, placing... Now, God's goodness ought to work. And now if I can get this to you, then we'll start right on now the 5th verse, I want to read It.
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to His Own good pleasure of his will,
It's God's pleasure to do His will: adopting, placing. Now, what's He doing? Placing His church. First, He's called His church, Methodist, Presbyterian, Lutheran, Baptists, calling them. Then what did He do? Sent forth the Holy Spirit and give them the baptism of the Holy Spirit.
E-65 Я хочу, чтобы пятидесятники выбросили это из своего сердца. Пятидесятница — это не деноминация; пятидесятница — это переживание. Это Святой Дух. Это не какая-то организация, Святого Духа никак не организуешь. Он не станет это поддерживать. Так вот, у вас организация, которую вы так называете, но Святой Дух движется, выходит, продолжает идти дальше, а вы остаетесь сидеть там, где сидите. Видите? Пятидесятница — это не организация; пятидесятница — это переживание.
E-65 I want you Pentecostal people to get this out of your heart. Pentecost is not a denomination. Pentecost is an experience. It's the Holy Ghost. It's not a organization. You couldn't organize the Holy Ghost. He won't stand for it. Now, you've got an organization that you call that, but the Holy Ghost moves right out and makes you set right where you're at, and just keeps on going. See, see? Pentecost is not an organization. Pentecost is an experience.
E-66 И тогда Бог дает Своим детям новое Рождение, через крещение Святым Духом. Они приблизились к Этому, когда они очистились, через движение Назарян, Святых Пилигримов. Затем вошли в переживание Пятидесятницы, то есть крещения Святого Духа, восстановление даров. Они пошли дальше, говоря на языках и истолковывая языки, получали дары исцелений и чудотворений, и знамения, и чудеса начали сопровождать их. Теперь они дети, они Божьи дети. Они позиционно во Христе, они стали детьми по Рождению. И даже новое Рождение и Само обращение — это Святой Дух.
Ты даже не обращен, пока не получишь Святого Духа. Так сказано в Писании. Иисус сказал Петру, любого спросите, почитайте ваше Писание, он был оправдан верою в Господа Иисуса, стал последователем, апостолом. Иисус дал ему ключи от Царства. И Иоанна 17:17, Он освятил их, дал им силу, послал их изгонять бесов и так далее, освятил их. "Освяти их, Отец, Истиной Твоею. Слово Твое есть Истина. Я освящаю Себя ради них".
E-66 And then God gave His children new birth by the baptism of the Holy Spirit. They came right near It when they cleansed theirself up through Nazarene, Pilgrim Holiness. Then come into the experience of Pentecost, of the baptism of the Holy Ghost, the restoration of the gifts. They went forth speaking with tongues and interpret tongues, and given gifts of healings and miracles; and signs and wonders begin to accompany them. Now, they're children; they're God's children. They're positionally in Christ; they become children by birth. And the new birth and the conversion Itself is the Holy Ghost.
You're not even converted till you get the Holy Ghost. That's what the Scripture said. Jesus told Peter. Ask anyone; read your Scripture. He was justified by believing on the Lord Jesus, become a follower, an apostle. Jesus gave him the keys to the Kingdom. And John 17:17, He sanctified and give them power, sent them out, cast out devils and things, sanctified them. "Sanctify them, Father, through Thy Truth. Thy Word is the Truth. I sanctify Myself because of them."
E-68 Это одни из самых приятных слов, которые я когда-либо слышал. "Отец, Я освящаю Себя ради них". Вы знаете, что у Него было право иметь семью? Он был человеком. Вы знаете, было право-у Него было право иметь жену? Он был мужчиной. На все это Он имел право, но Он сказал: "Отец, Я освящаю Себя ради них. Я освящаю Себя".
E-68 That's one of the sweetest words that I ever heard. "Father, I sanctify Myself for their sake." Do you know He had a right to have a home? He was a human. You know right--He had a right to have a wife? He was a man. He had a right to all these things, but He said, "Father, I sanctify Myself for their sake. I sanctify Myself."
E-69 Вчера я разговаривал с одним проповедником, через несколько дней поеду к нему проповедовать, севернее по автостраде. И я спросил его кое о чем, он сказал: "Да, Брат Бранхам. Но большинство моих людей в это не верят".
Я спросил: "Большинство из них законники?"
"Да". Сам брат так не верит. "Но, — сказал он, — ради них!" О-о, мне захотелось обнять его. "Ради них, видите. Я освящаю Себя ради них".
E-69 I was talking to a little preacher yesterday: going to preach for him in a few nights up here on the highway. And I asked him about a certain thing, he said, "Yes, Brother Branham, but the most of my people doesn't believe in that."
I said, "Most all of them are legalists?"
"Yes." Brother doesn't believe that. But he said, "For their sake..." Oh, I wanted to hug his neck. "For their sake (See?), I sanctify myself for their sake."
E-71 О-о, Иисус тренировал двенадцать человек, чтобы те двенадцать человек понесли Благую Весть этому миру. И Он сказал: "Ради них я освящаю Себя". Занимайся собой ради своего соседа, ради кого-то другого. "Не употребляйте свободу свою для прикрытия зла, — сказал Павел, — но освящайте себя!" Веди себя при соседях, как подобает настоящему Христианину. "Пусть ваше слово будет..." Если встречаешься со своим врагом, освящай себя ради него, не зная, что ты этим сделаешь.
E-71 Oh, Jesus was training twelve men, that through those twelve men was to take the Gospel to the world. And He said, "For their sake I sanctify Myself." Make yourself for your neighbor's sake, for somebody else's sake. "Don't use your liberty for a cloak," said Paul, "but sanctify yourself." Behave yourself in the neighborhood, like a real Christian ought to. Let your communications be... If you meet your enemy, sanctify yourself for his sake, not knowing what you might do.
E-72 Теперь постановка сына. Сразу же как только сын появился, он был сыном, но затем мы обнаруживаем, что его поведение определяло его усыновление, правильно он себя вел или неправильно.
И это пятидесятники...Теперь позвольте вам показать, что пятидесятница — это не деноминация. Сколько здесь баптистов, которые были баптистами, которые получили Святого Духа. Поднимите руку. Видите? Сколько здесь методистов, которые получили Святого Духа, поднимите свою руку. Сколько здесь назарян, получивших Святого Духа, поднимите свою руку. Пресвитериане, получившие Святого Духа? Видите? Лютеране? Другие деноминации, которые вообще не принадлежали к Пятидесятнице, просто принадлежали к какой-то деноминации, получили Святого Духа, поднимите руку. Видите? Так что пятидесятница — это не деноминация, а переживание.
E-72 Now, placing the son. First thing after the son was in, he become a son, but then we find out his behavior is what set him to adoption, whether he behaved right or not.
And it's the--the Pentecostal... Now, just let me show you that Pentecost is not a denomination. How many Baptists in here that was Baptist, that received the Holy Ghost, let's see your hand. See? How many Methodists that's in here that received the Holy Ghost, raise up your hand. How many Nazarenes in here received the Holy Ghost, raise up your hand. Presbyterian, receive the Holy Ghost (See?), Lutheran, other denominations that did not belong in the Pentecost at all, just belong to some denomination, receive the Holy Ghost, let's see your hand. See? So then Pentecost is not a denomination; it's an experience.
E-74 Вот, Бог взял вас в Тело Христово. Теперь что Он делает? После того как вы проявили себя, освятили себя своим хорошим поведением, послушные Святому Духу, не важно, что говорил этот мир.
E-74 Now, God took you into the Body of Christ. Now, what does He do? After you have proved yourself, sanctified yourself with your good behavior, obedient to the Holy Spirit, no matter what the world said.
E-75 Я-я собираюсь втолковать это как следует, понимаете, потому что...Я не говорю это с грубостью. Я-я...пожалуйста, действительно не-не-не, поймите, не думайте так, что я-я злой. Я-я не хочу таким быть. Но что выматывает меня, это проповедуешь людям вот эту Богом посланную Истину, а они отворачиваются и продолжают делать то же самое, и говорят, что имеют Святого Духа. Это просто чуть ли не подрывает тебя, видите. В чем дело? Они возвращаются к тому же самому. Точно как дети Израиля, они захотели царя, чтобы этот царь правил ими и сделал так, чтобы они поступали подобно аморреям и амаликитянам, и филистимлянам.
E-75 I--I'm going to rub this really hard (See?), because I don't mean it to be rude. I--I... Please don't--don't--don't really. See? Don't really think that I'm--I'm mean. I--I don't want to be. What worries me is to take people and preach to them this God-sent Truth, and they'll turn right back around and just keep on doing the same thing, and say they got the Holy Ghost. That just nearly ruins you. See? What's the matter? They come right back to the same thing, just like the children of Israel, they wanted a king so this king could rule over them and make them act like the Amorites and the Amalekites and the Philistines.
E-76 Вы знаете, женщины, что носить брючки — это дурно? Вы знаете это? Вы знаете, что это плохо — обрезать локоны своих волос? Ты знаешь, мистер, что это весьма дурно, что ты продолжаешь курить и ведешь себя таким образом? Ты знаешь, что это плохо, что ты не являешься мужем в своем доме; твоя жена показывает свой характер и выставляет тебя за дверь, а ты говоришь: "Да, сердце мое, дорогая, я скоро вернусь"? Ты знаешь, что ты...Как ты можешь быть стражем в доме Божьем, когда ты даже не можешь управлять своим собственным домом? Совершенно верно. Ты знаешь, сестра, что твой муж — не только муж тебе, но он — твой господин? Так сказал Бог. Потому что не муж был обманут, но жена была обманута. И вы, проповедники, так и продолжаете ставить женщин пасторами и проповедницами в ваших церквях, зная, что Слово Божье это осуждает.
E-76 Do you know, ladies, that it's wrong to wear slacks? Do you know that? Do you know it's wrong to cut the locks of your hair off? Do you know it's wrong, mister, for you to continue to smoke and act the way you do? Do you know It's wrong for you not to be the husband of your house, your wife get a little temper spell and kick you out the door, and you say, "Yes, bless your heart, honey, I'll come right back"? Do you know you... How can you be a tender at the house of God when you can't even control your own house? That's exactly right. Do you know, sister, that your husband is not only your husband, but he is your ruler? God said so. Because that the husband was not deceived, the woman was deceived. And you preachers will continue to make women pastors and preachers in your churches, knowing that the Word of God condemns it.
E-77 Вы так и продолжаете использовать при крещении название "Отец, Сын и Святой Дух", тогда как в Библии нет об этом ни одного места Писания. Я хочу, чтобы какой-нибудь архиепископ или кто-то еще показал мне, где в Библии кого-нибудь когда-нибудь крестили во имя "Отца, Сына, Святого Духа". Я хочу, чтобы кто-нибудь показал мне, кого и когда крестили иначе как во Имя Иисуса. Но Иоанновы не были...крещены, они были крещены, веруя, что Он грядет, но они не знали, Кем Он будет. Но как только они узнали это, им пришлось пойти и снова перекреститься во Имя Иисуса Христа. Я хочу, чтобы кто-нибудь...Я-я спрашивал Ассамблеи Божьи, других проповедников, баптистов, пресвитериан, и всяких. Они не станут, они не станут разговаривать об этом. Я хочу увидеть такое место Писания.
А потом я у них "фанатик", ух, потом я "ненормальный", вышел из ума, будто "сумасшедший", только лишь потому, что я пытаюсь донести до вас Истину? Вот, это-это честно, братья. Если человек отдался Богу, то ты отдался со всеми своими потрохами. Ты-ты-ты-ты-ты поставлен особо, ты-ты совсем другое творение.
E-77 You'll continually use that name "Father, Son, and the Holy Ghost" to baptize, when there's not one speck of Scripture for it in the Bible. I want a archbishop or somebody else to show me where anybody in the Bible was ever baptized in the name of "Father, Son, Holy Ghost." I want somebody to show me anybody that was ever baptized any way besides the Name of Jesus. But John's wasn't baptized... They were baptized believing that He was coming, but they didn't know who He was. But as soon as they recognized that, they had to come to be rebaptized again in the Name of Jesus Christ. I want somebody to... I--I've asked the Assemblies of God, the other preachers, the Baptist, Presbyterian, and everything, they won't--they won't talk about it. I want to see the Scripture.
And then I'm a fanatic huh? then I'm crazy, out of my mind, I'm a madman, just because I'm trying to tell you the Truth? Now, that's--that's honest, brothers. If a man is sold out for God, you sold out lock, stock, and barrel. You--you--you--you're--you're set aside; you're--you're a different creature.
E-79 Много званных, но мало избранных. Да, многие люди призваны, в твоем сердце есть этот зов: "Да, я верю, что Бог любит меня. Я верю, что это Он ".
Но, брат, ты так же погибнешь, как и все остальные, потому что они придут в тот день, даже заявляя: "Господи, во Имя Твое я изгонял бесов, всякое другое я делал во Имя Твое. У меня были служения исцеления. Я проповедовал Евангелие. Я изгонял бесов".
Но Иисус говорит: "Прочь отсюда, Я даже не знал тебя, лицемер. Но тот, кто исполняет волю Отца Моего!" Почему люди не могут этого увидеть? Да, я знаю, что это раздражает, но я не-я не хочу причинить боль, я не подразумеваю это таким образом. Но, брат, я-я...
E-79 Many are called, few are chosen. Yes, many people are called, you get a calling in your heart, "Yes, I believe God loves me. I believe He does it."
But, brother, that, you're going to be as far lost as the rest of them, because they'll come there that day, even saying, "Lord, I've cast out devils in Your Name. I've done everything else in Your Name. I've had healing services. I've preached the Gospel. I've cast out devils."
And Jesus say, "Get away from here, I don't even know you, hypocrites. It's he that doeth the will of My Father." Why can't people see it? Now, I know that rubs us. And I don't--I don't mean it to hurt. I don't mean it to be that way. But, brother, I--I...
E-82 Мне кажется, мы-мы в последнем времени, и Бог усыновляет, позиционно помещая Своих в Церкви, в Теле Христа. Так вот, сразу надо заметить, что не очень-то многих Он туда помещает. Вы скажете: "Ох, ну, будет такое большое количество!" Но ведь Он набирал их все шесть тысяч лет. Помните, наступает воскресение, и мы будем взяты вместе с ними. Совсем немногие, видите. Проверьте спасение ваше, быстро. Просмотри себя всего и найди, что не в порядке. Видите? Видите, в чем дело. Я знаю, что-что это жестко, но, брат, это Истина. Это Божья Истина. Усыновление!
E-82 Looks to me like we're at--we're at the end time, and God is adopting, setting positionally in church, in the Body of Christ, His... Now, there's not going to be too many He put in there. I'm going to tell you that to begin with. Well, you say, "Oh, well, is there going to be such a great number?" But He's had six thousand years to pull them out of too. Remember, the resurrection comes, and we're caught up with them. Just a few of them... See? You search out your salvation quickly. Look yourself over and see what's gone wrong. See? See just--just what's the matter. I know that's--that's hard, but, brother, it's the truth. It's God's truth. Adoption...
E-83 Мы должны настолько гореть за Бога, мы должны продвигаться день и ночь. Ничто не должно останавливать нас, и мы должны быть в своей жизни такими нежными и такими приятными, и такими добрыми, и такими подобными Христу. Это в ежедневной жизни. Иисус сказал: "Посмотрите на цветы полевые, как они растут, тянутся; но Я говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не украшался подобно им". У Соломона были одежды, украшенные прекрасным шелком ручной работы, но это-это не...не об этом Он говорил. Для того, чтобы лилии вырасти, ей нужно пробиваться днем и ночью. Так зачем же вы играетесь в эту опасную игру? Если праведный едва спасается, так где же будет грешник (то есть неверующий) и нечестивый, человек, который слышит Слово и отказывается ходить в Нем? Что мы теперь будем делать? Видите? Теперь это...
E-83 We should be so on fire for God; we should be going day and night. Nothing should be able to stop us, and we should be so sweet, and so pleasant, and so kind, so Christ-like in our lives. It takes every day's life. Jesus said, "Consider the lily of the field, how it grows, toil and spin; yet I say unto you that Solomon in all of his glory is not arrayed like one." Solomon had robes that was arrayed with glorious silk and needle work and things, but that--that didn't--that wasn't what He was talking about. In order for a lily to grow, it has to toil both day and night. What do you want to come up back here on the little end of the line for? If the righteous be scarcely saved, where will the sinner (That's the unbeliever.) and the ungodly, the man that hears the Word and refuses to walk in It? Now, what are we going to do? See? Now, that...
E-84 Это, вот, это наша церковь. Среди нас есть, может быть, четыре или пять незнакомых. Но это церковь, я обучаю вас. Это записывается на ленты. Я хочу, чтобы люди, слушающие ленты, помнили, что это для моей церкви. Находясь там среди остальных людей, я пытаюсь в достаточной степени быть джентльменом, чтобы говорить им в рамках сюсюканья с молочными пенками их идей. Но если приходится выкладывать Истину, то давайте Ее выкладывать.
E-84 They--this is my--this is our church. We got maybe four or five strangers among us. But this is the church. I'm teaching you. This goes on tapes. I want people that listen to tapes to remember, this is to my church. Out amongst the people out yonder, I try to be gentlemen enough to tell them to--to kind of stay along where could baby along in their little bitty skimmed milk ideas. But when it comes to really laying the truth down, let's lay it down.
E-85 Усыновление, размещение позиционно! Где они? Покажите мне, где они. Бог ставит Своих детей особо посредством проявления. Им не надо говорить об этом и слова, сразу видно, что нечто произошло. Устанавливает Своего сына позиционно, возводит его в ранг совершенно точно так же. И он-он с такой же властью, его слово равно слову Архангела; выше! Он усыновлен, поставлен на возвышенность, выставлен там, поменялись одежды, поменялся его вид. Отец проводил церемонию, говорил: "Это мой сын, с сего момента он управляющий. Он правитель. Он распоряжается всем моим наследием. Все, что у меня есть, принадлежит ему". Это верно.
E-85 Adoption, placing positionally... Where they at? Show me where they're at? God calling His children aside by manifestation, they don't have to say one word about it; you see something's happened. Positionally placing His son, getting him into order just exactly with the same things. And he--he's just as in much authority; his word's just as good as an Archangel: better. The son was adopted, put on a high place, set out there, changed his robes, changed his colors. The father had a ceremony, said, "This is my son; from henceforth he's governor. He's the ruler. He's over all my heritage. All that I got belongs to him." That's right.
E-86 Тогда мы можем вернуться к тому же самому, Эль, Элах, Элохим, Элохим, видите, где Он самосуществующий. И затем вернуться через Иегову, Который нечто сделал, Он дал человеку владычество над землей. Чего мы ожидаем? Проявлений. Земля стенает. Давайте обратимся к этому и прочтем. Хорошо.
...предопределив усыновить нас Себе чрез...по благоволению воли Своей,
В похвалу-...в похвалу славы благодати Своей,...
Что есть Его благодать? Еще до того как Он стал Отцом: Его благодать, Его любовь, создал Себе дитя, чтобы мы могли стать предопределенными к усыновлению, в похвалу благодати Его. Видите?
...которою Он сделал нас приемлемыми в... (Личность) ...в Возлюбленном. Который есть Христос.
Как сделал нас приемлемыми? В Нем. Как мы оказываемся в Нем? Одним Духом, все крещены в Него. Слушайте.
В Котором мы имеем искупление, мы имеем искупление Кровию Его, прощение гре-хов...
E-86 Then we could go back to the same, Elah, Elah, Elohim, Elohim (See?), where He's self-existent. And then come back through Jehovah Who made something; He gave man dominion over the earth. What are we waiting for? The manifestations. The earth is groaning. Let's get down to it and read it. All right
... predestinated... to the adoption of children by... himself, according to His good pleasure of his will,
To the praise--to the praise of the glory of his grace,...
What is His grace? Back before, when He wasn't a Father. His grace, His love, made Himself a child, that we might be predestinated unto the adoption of children, to the praise of His grace. See?
... wherein he has made us acceptable by the--the... (the Person)... beloved, which is Christ.
Made us accepted how? By Him. How we get into Him? By one Spirit, all baptized into Him. Listen.
In whom we have redemption, we have redemption through (the) his blood, the forgiveness of... (s-i-n-s...)
E-88 Как можно проповедовать предопределение, предназначение Божие и размещение, если где-то не было бы искупления греха? Почему оно есть? Каждый день ты совершаешь ошибку, каждый день ты поступаешь неправильно. Но если ты рожден свыше, мужчина или женщина, то как только ты делаешь ошибку, Бог знает, что ты об этом сожалеешь. Ты мог бы встать в присутствии президента Рузвельта или кого-то еще, и сказать: "Я неправ, пусть Бог простит меня за это". Почему? Вот когда искупление Кровью...
Обратите внимание на "гре-хи". Грешник есть грешник, он не совершает грехов. Но церковь совершает грехи, делает неправильно, имеет неверную мысль, неверное впечатление, шатается, качается, подобно идущему ребенку, который учится ходить. Он просто еще не умеет правильно ходить, потому что он — маленький мальчик. Но у нас есть Рука, что протягивается вниз, если мы...берет нас и поддерживает нас в равновесии, и говорит: "Делай этот шаг вот так, сын". Он не хватает нас и не шлепает за то, что мы сделали ошибку, Он не забивает нас до смерти за то, что мы пытаемся ходить. Он любит нас, подобно как мы любим своих детей.
E-88 How can you preach predestination of God, foreordaining and setting, unless there's a sin atonement somewhere? Why is it each day you make a mistake, each day you do wrong? But if you're borned again, man or woman, as soon as you make the mistake, God knows you're sorry for it. You can stand in the Presence of--of President Roosevelt or anybody else and say, "I'm wrong; God forgive me for this thing." Why? And there's where the Blood atonement...
You notice that s-i-n-s. A sinner is a sinner; he does not commit sins. But the church commits sin, does wrong, gets a wrong thought, wrong impression, makes scruples, wobbles like a little child walking, trying to learn how to walk. He just don't know how to walk good yet, 'cause he's a little boy. But we have a hand that reaches down if we--gets us and steadies us, and say, "Make this step this a-way, son." He doesn't pick us up and spank us because we made a mistake; He doesn't beat us to death because we're trying to walk. He loves us like we love our children.
E-90 Настоящий, настоящий папочка не будет стегать своего ребенка, когда он, пытаясь ходить, падает на пол. Протягивает к нему большую, сильную руку и подхватывает его, держит его двумя руками, говорит: "Вот так делай это, сын. Иди вот так".
Вот таким образом Бог поступает со Своей Церковью! Наклоняется и берет его Себе на руки, подхватывает его и говорит: "Ходи вот так, сын. Вот, не-не-не говори это так, скажи вот Так. Так вот, меня не волнует, что говорит церковь, что говорит это, что говорит то, но ты говори как Это. Как Это, Это Оно и есть! Если Слово Мое проповедует Это, ты стой прямо с Этим, ходи с Этим. Стой прямо с Этим. Не беспокойся, что говорят все остальные, стой прямо с Этим. Ходи, как Это. Вот таким образом ты делай свои шаги".
E-90 A real, real daddy wouldn't whip his child when he's trying to walk, if he falls down on the floor. Reach right down with a big strong hand and pick him up, take both hands ahold of him, say, "This is the way you do it, son. Walk like this."
That's the way God does His church: reaches down and gets him in His arm, picks him up, and say, "Walk like this, son. Here, don't--don't--don't say it like that; talk it like this. Now, I don't care what the church says, what this says, what that says, you say it like this...?..." Like this, this is It. "My Word preaches it, you stay right with It, walk with It. Stay right with It. Don't care what everybody else says, stay right with It. Walk like This. This is the way you make your steps."
E-92 Наши грехи; искупляющая любовь за наши грехи, иначе у нас не было бы никакого шанса. Мы могли бы просто крепко заякориться за эти Слова!
...по богатству благодати Его;
Каковую Он-Он в преизбытке...
Что такое "преизбыток"? Ой-ой-ой! Он даровал в преизбытке, "целую кучу этого".
...Он в преизбытке даровал нам во всякой мудрости и благоразумии:
"Благоразумие, всякую мудрость Он в преизбытке даровал нам". Со всякой "мудростью", не мирской. Мудрость мирская — это глупость для Него, а мудрость Божья — это глупость для мира. Точно как день и ночь, одно с другим не согласуются. Но когда солнце начинает всходить и наступает день, ночь рассеивается отовсюду. И когда Свет Евангелия начинает сиять, тогда все дела этого мира просто начинают блекнуть. Отчего это происходит? Он изливает в избытке солнечный Свет на детей Своих, ходящих в Духе, водимых Духом Божьим, преизобилуя в Его благодати, с мудростью и благоразумием, с пониманием и проницательностью, зная, как ходить. Ты видишь, что это неправильно, тогда будь осторожен в том, что делаешь, как ты...Если это неверно, будь осторожен даже в том, как ты к этому подходишь. Благоразумный! Будьте внимательны, как следует убедитесь, что вы знаете, как к этому подойти. Мудрыми, как змеи, безвредными, как голуби. Вот что сказал Иисус.
E-92 Our sins; an atonement, love for our sins, or we'd never have a chance. How we could just anchor on them Words.
... according to the riches of his grace;
Wherein he--he has abounded... (What is "abound"? Oh, my.)... Wherein He has abounded,... (great heaps of it)... he has abounded towards us in all wisdom and prudence;...
"Prudence, all the wisdom He has abounded towards us with all wisdom, not worldly. The wisdom of the world is foolish to Him, and the wisdom of God is foolish to the world. Just like day and night, one can't agree with the other one. But when the sun begins to rise and daytime comes, night scatters from place to place. And when the Light of the Gospel begins to come in, all the things of the world just begins to fade out and what does it do? He abounds the Sunlight upon His children, walking in the Spirit, led of the Spirit of God, abounding in His grace with all prudence, and wisdom, understanding, and shrewdness to know how to walk. You see it's wrong; then be careful what you do, how you... If it's wrong, be careful even how you approach it. Prudence... Be real close, real sure that you know how to approach it: wise as a serpent, harmless as a dove. That's what Jesus said.
E-95 О-о, это такие самородки, друзья! Можно было бы говорить целыми днями. Разве не чудесно? Благоразумие, мудрость, Он в преизбытке даровал нам, излил! Дал нам не ложечку, но взял целую совковую лопату и просто вот так бросал. В преизбытке даровал нам мудрость и благоразумие благодатью Своей! О-о, восхитительная благодать, как сладок этот звук!
Вот, каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой мудрости...благоразумии;
Открыв нам тайну Своей воли,...
К кому Он обращается? К деноминациям? Пожалуйста, братья мои, не думайте, что я принижаю вашу деноминацию, нет-нет. Я пытаюсь вам показать, что не с нее надо было начинать. Иисус сказал: "Идите проповедуйте Евангелие", а мы пошли и сделали деноминации. Вот причина, почему у нас нет Этого, мы следуем за человеческой мудростью. Если бы Кальвин мог подняться!
E-95 Oh, these are nuggets, friends. We could just stay on day after day. Aren't they wonderful? Prudence, wisdom, He's abounded towards us: poured out, not give us a spoonful, but took a big scoop shovel and just kept throwing it like that: abounded towards us, wisdom with prudence of His grace. Oh, amazing grace! how sweet the sound. Now...
Wherein he has abounded towards us in all wisdom... prudence;
Having made known to us the mystery of his will,...
Who's He talking to? Denominations? Please, my brethren, don't think I'm downing your denomination; I'm not. I'm trying to tell you it was a wrong thing to start with. Jesus said, "Go, preach the Gospel." We went and made denominations. That's the reason we haven't got it. We're walking after the wisdom of men. If Calvin could rise...
E-97 Еще бы, недавно я стоял у могилы великого человека, великого реформатора. И я думал: какой же это был великий человек! Он был! Что ж, это...Я не...Это был Джон Веслей. И я думал, если бы Джон Веслей мог встать сегодня из этой могилы и посмотреть на состояние его церкви, ему стало бы стыдно за свое имя. Джон Веслей был благочестивым человеком, передовым заводилой, как он называл. Джон Веслей был святым мужем, верующим в Бога, и ходил за Ним след в след. Но после смерти Джона они сказали: "Мы сделаем Джону церковь, так что у нас будет церковь, и мы назовем ее Методистской церковью из-за его метода освящения как второго действия благодати".
Тогда они сделали церковь, и сегодня люди из этой церкви отрицают все, за что стоял Джон Веслей. Джон Веслей проповедовал Божественное исцеление. Джон Веслей верил в крещение Духа. Джон Веслей верил в полное восстановление даров. Джон Веслей, Мартин Лютер, многие из тех великих мужей говорили на иных языках и истолковывали. А сегодня попробуй заговори на иных языках в методистской церкви или лютеранской церкви, они выставят тебя за дверь. В чем же дело? Как раз в то самое время, когда нам надлежит быть поставленными сынами, в чем же дело? Они приняли что-то другое, потому что они не знают тайну Божью. И они никогда не познают Ее в какой-то семинарии!
E-97 Why, I stood not long ago by the grave of great man, a great reformer. And I thought what a great man he was. He was. Well, it... I won't... It was John Wesley. And I thought, if John Wesley could rise from this grave today and see the condition of his church, he'd be ashamed of his name. John Wesley was a godly man, a firebrand snatched, as he called it. John Wesley was a holy man who believed in God and walked step by step after Him. But after John died, they said, "We'll make a church to John so we'll have a church, and we'll call it the Methodist church because of his method of sanctification being the second work of grace."
Then they made a church, and today them church men deny everything that John Wesley stood for. John Wesley preached Divine healing. John Wesley believed in the baptism of the Spirit. John Wesley believed in all the restoration of the gifts. John Wesley, Martin Luther, many of those great men spoke in tongues and interpreted. And today you would speak in tongues in a Methodist church or a Lutheran church, they'd kick you out the door. What's the matter? Right in the time where we ought to be placing sons, what is the matter? They have adopted something else, because they don't know the mystery of God. And they'll never know It through a seminary.
E-99 Позвольте мне прочесть здесь кое-что. Хорошо? Хорошо. Давайте обратимся, здесь у меня кое-что записано. Давайте выясним, как Павел...Вот, здесь, здесь учитель этого Послания. Давайте на минуту обратимся к Деяниям 9:5. [Пробел на ленте-Ред.] Вы мне подскажете, если я...?...
А Савл, еще дыша угрозами...Ох, этот горбоносый, вредный еврей с крутым нравом, воюющий против учеников Господних, пришел к первосвященнику,
И выпросил у него письма в Дамаск к синагоге, чтобы, если найдет кого-нибудь...
"Пойду-ка разыщу я их! Ух, если я найду их, что я с ними сделаю! (Видите?) Вот только найду их!" Но он был предопределенным!
E-99 Let me just read something to you. Is it all right? All right. Let us turn over now; I got something wrote down here. Let's find out how Paul... Now, here--here's the teacher of this message. Let's go to Acts 9:5, just a minute. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Let me know when I'm out...?...
And Saul, yet breathing out threatenings... (Oh, that little hook-nosed, high-tempered, mean Jew,)... slaughtering against the disciples of the Lord, went to the high priest,
And desired of him letters to Damascus to the synagogue, that if he found any...
"I'll go look them up. If I can just find them, boy, what I'll do to them (See?) if I can just find them." But he was predestinated.
E-101 Откуда тебе знать, что вот тот самогонщик не предопределен к Жизни? Откуда тебе знать, что та проститутка, с которой ты не захочешь разговаривать, откуда тебе знать, что пожав руку и пригласив ее в церковь она не станет святой Божьей, там во Славе? Когда...Откуда ты знаешь, что не она? Мы не знаем этого. Но это наш долг. Как один рыбак забросил в море сеть и вытянул, он вытащил лягушек, рыбу, ящериц, водяных пауков и всякое другое, но среди этого была рыба. Он не знал, он просто забросил сеть. Так и мы делаем. Взгляните на Павла.
...выпросил письма в Дамаск к синагогам, чтобы, если найдет кого-нибудь последующих сему учению, и мужчин и женщин, связывать их и вести их в Иерусалим. (Брат, с ним шутки были плохи!)
И когда он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его...
...по дороге подошел священник, доктор Ф. Ф. Джонс, и сказал ему: "Теперь ты должен приобрести семинарский опыт, сын, и я думаю, что Бог сможет тебя использовать"? Разве не ужасно было бы, если б в Писании было так написано? Вот, тут столько же здравого смысла, как...Я не говорю это ради шутки. Это, мы...как раз столько здравого смысла и взяли из этого сегодня. "Ты знаешь, твоя мать была хорошей женщиной, я думаю, что из тебя выйдет хороший проповедник".
E-101 How do you know that old bootlegger down here is not predestinated to life? How do you know that old streetwalker that you won't even speak to, how do you know that a little handshake and invite her to church wouldn't make a saint of God out of her yonder in the glory with... How do you know she's not? That's what we don't know. But that's our duty. Like a fisherman throwed a net into the sea and pulled out, he brought frogs, fish, lizards, water spiders, and everything else; but some of them was fish. He didn't know; he just cast the net. That's what we do. Watch Paul.
... desiring letters to Damascus to the synagogues, that if he found any in this way, whether they were men or women, he might bind them and bring them to Jerusalem. (Brother, he was really rough.)
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined around him...
There came a priest up the road, Doctor F. F. Jones, and said to him, "You need a--a seminary experience now, son, and I believe God could use you"? Wouldn't that be a horrible looking Scripture to read it like that? Now, that's just as much sense... I ain't saying that for a joke. That speaks, that's just as much sense as what we get out of it today. "You know, your mother was a good woman; I believe you'd make a good preacher."
E-102 Следите, что произошло.
И-и когда он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет...(ого, с самого начала сверхъестественное)...свет с неба;
И он упал на землю и услышал голос, говорящий...Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
И он сказал: Кто Ты, Господи? Господь же сказал ему: Я — Иисус, Которого ты гонишь; трудно тебе идти против рожна.
Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? И Господь сказал ему: встань и иди в город, и сказано будет тебе, что тебе надобно делать.
E-102 Watch what happened.
And--and as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined around him about, a light... (Whew, starts off supernatural)... a light from heaven.
And he fell to the earth, and he heard a voice saying... Saul, Saul, why persecutest thou Me?
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said unto him, I am Jesus whom thou persecutest: and it's hard for thee to kick against the pricks.
And he trembled and was astonished and said, Lord, what will thou have me do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou should do.
E-103 И люди, шедшие с ним, пошли дальше и нашли человека. Анания, он увидел там видение. Все сверхъестественное! И тот Савл, тот вредный парень! Этот Анания увидел видение, в своем доме. Он был пророком, молился в своем доме, и он увидел видение. Он...Господь проговорил к нему и сказал: "Там по дороге идет человек, совершенно слепой, его имя Савл, он Савл из Тарса".
Тот сказал: "Господи, я слышал жуткие вещи. Не посылай меня, я маленький человек, не посылай меня за ним".
Он сказал: "Но, вот, он был в дороге, и Я показал ему видение. Я явился ему в Столпе Огненном. Я поразил его слепотой. Мне пришлось ослепить его и хорошенько встряхнуть, прежде чем Я мог из него что-то сделать. Видишь, мне пришлось вытряхнуть всю его теологию. Понимаешь, он был-он был-он был великим в одной из тех церквей. Он имел всякие степени, был такой, что больше нечем украсить, и вот, — сказал Он, — Мне пришлось все это из него вытряхивать".
E-103 And the men journeyed with him, and went on...
And they found a man, Ananias, down there saw a vision, all supernatural. And old Saul, that old mean guy... This Ananias saw a vision, he looked in his house. He was a prophet, in his house praying, and he saw a vision. He... The Lord spoke to him and said, "There's a man coming down the road over yonder; he's just as blind as a bat, and his name is Saul; he's Saul of Tarsus."
He said, "Lord, I've heard great things. Don't send me; I'm a little man. Don't send me after him."
He said, "But, behold, on his road down, I showed him a vision. I appeared to him in the Pillar of Fire. I struck him just as blind as he can be. And I had to blind him and tear him up before I could make anything out of him. See, I had to tear all of his theology. You know, he was--he was--he was a great fellow in one of those churches up there. He had all kinds of degrees; he didn't have to polish up on anything. But He said, "What I had to do is take it all out of him."
E-106 Вот в чем вся штука. Не в том, чтобы добавить в него, а чтобы убрать это из него. Я думаю, в этом загвоздка с нашим сегодняшним духовенством; уберите вон из себя, чтобы Бог смог внести в вас Святого Духа. Уберите! Там он сказал, что тот...
И тот сказал: "Господи, но это-это-это просто ужасный человек".
Он сказал: "Но вот, он молится. Теперь, ты спустишься по такой-то улице и придешь к источнику. Источник останется слева, а ты иди дальше. Там будет белый дом, поднимись и постучи в дверь. Он как раз лежит там в зале, туда они его доставили. Возложи на него свои руки, отведи его к реке в Дамаске, и крести его во Имя Иисуса. Я скажу тебе, что Я собираюсь сделать, — ему придется много пострадать за Меня, ибо он — посланник Мой к Язычникам". Аминь!
E-106 That was the thing. It wasn't get more into him, but take it out of him. I think that's what's the matter with a lot of our clergymen today, that take out of them where God can put in them the Holy Spirit. Take out... There he said he...
And he said, "Lord, but this--this--this man's a terrible man."
He said, "But, behold, he prayeth. Now, you'll go down through a certain street and you'll come to a fountain. You pass that fountain on the left, and you go down. There'll be a white house, go up, knock on the door. He's just laying there in the hall; that's as far as they ever got him. Lay your hands upon him; take him down to the river of Damascus; and baptize him in the Name of Jesus. 'Cause I tell you what I'm going to do, he's going to have to suffer many things for Me, for he is My messenger to the Gentiles." Amen.
E-109 "Ага, теперь, подожди минуту, Господи! А какую школу мне порекомендовать?" Я скажу вам, что сделаем, давайте прочтем к Галатам и выясним. Как раз на одну-одну главу назад. Давайте найдем Галатам 1, и начнем с 10-го стиха, и давайте выясним, в какую школу пошел Павел, в какую семинарию, и чьи руки на него возложили, и, о-о, что там произошло. Галатам 1-я глава. Чтобы сэкономить время, давайте начнем с...его обращение...10-й стих.
У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? Людям ли угождать стараюсь? если бы я и поныне угождал людям, то не был бы слугою Христовым.
Ой-ой-ой-ой! Могу ли я перед этим кое-что здесь сказать. Галатам 1, возьмем 8-ю главу. Кто из вас знает, что это Павел побудил тех людей перекреститься в Имя Иисуса, Деяния 19? Конечно. Давайте возьмем немного выше, 8-й-8-й стих.
...если бы даже мы, или ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет проклят.
Где ты взял это Благовестие, Павел? 9-й стих.
...прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы слышали, приняли, да будет он проклят.
Если он — архангел, если он — епископ, если он — генеральный наблюдающий, если он — доктор Такой-то, кто бы он ни был, если он не проповедует водное крещение во Имя Иисуса Христа, крещение Святым Духом, не проповедует восстановление даров, Пришествие Христа, все эти вещи, да будет он проклят! Если он пытается взять что-то вот из этого Слова и сказать, что это было для другого дня и объясняет это какой-то новой дурашливой идеей, выученной в какой-то семинарии, то да будет он проклят!
E-109 "Well now, wait a minute, Lord! Now, what school should I advise?" I'll tell you what let's do, let's read Galatians and find out, just the next--next chapter right back. Let's find Galatians 1 and begin at the 10th verse, and let's find out what school Paul went to, what seminary, and whose hands was laid on him, and oh, all that took place. Galatians the 1st chapter, to save time, let's begin about his conversion, the 10th verse.
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I seek yet to please men, I be not the servant of Christ.
Oh, my, my, my. May I just say a little something be--a--before this here: Galatians 1, get the 8th chapter. How many knows that Paul was the one that made them people be baptized over again in Jesus' Name: Acts 19? Sure did. Let's take just a little above here, the 8th--8th verse.
Though we, or an angel from heaven, preach any other Gospel to you than that which we have preached unto you, let him be accursed...?...
Where'd you get this Gospel, Paul? The 9th verse.
We said before, so say I now again, If any man preach any other Gospel to you than that which you have heard... received, let him be accursed.
If he's an archangel, if he's a bishop, if he's a general overseer, if he's Doctor So-and-so, whoever he is, if he doesn't preach the water baptism in the Name of Jesus Christ, the baptism of the Holy Ghost, doesn't preach the restoration of the gifts, the coming of Christ, all these things, let him be accursed. If he tries to take any of this Word here and say it was for another day and place it over on some new fandangled idea that we learned off of some seminary, let him be accursed.
E-113 Прочтем дальше, посмотрим, как Павел получил это, посмотрим как, о чем я пытаюсь сказать вам в это утро.
У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? если бы я и поныне угождал людям, тогда я не был бы слугою Христовым.
Как я могу чего-то ожидать, как может человек, любящий Бога, и особенно какой-нибудь проповедник, ожидать чего-то кроме человеческой ненависти? Люди будут ненавидеть тебя. Что ж, они говорили...Иисус сказал: "Если они называют Меня, Господина дома...Я — Господин, наибольший из вас. Я, Совершающий больше чудес и делаю больше Духом Святым, чем все вы, потому что во Мне вся полнота. И если Меня обозвали 'Веельзевулом', то насколько же громче они будут обзывать вас? Но, — сказал, — не думайте о том, что вам говорить, потому что не вы говорить будете, но Отец, обитающий в вас, будет говорить в то время. Только стойте верно со Словом". И Он, когда Он закончил писать Книгу, Он сказал: "Всякий, кто отнимет одно Слово из этой Книги или добавит к Ней одно слово, тот будет забран из Книги Жизни, он же". Да поможет нам Бог верно стоять с Этим!
E-113 Let's read on, see how Paul got it, see how--what I'm trying to say to--to you this morning.
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I just pleased men, then I not be the servant of Christ.
How can I expect anything, how can a man that loves God, and a preacher, especially, expect to do anything but be hated by men? Men will hate you. Well, they said... Jesus said, "If they call Me, the Master of the house... I'm the Master, the greatest of all of you. I'm the One can perform more miracles and do more with the Holy Spirit than all of you, 'cause I got the whole Fullness in Me. And if they called Me Beelzebub, how much more are they going to call you?" But said, "Don't take no thought what you'll be saying, for it'll not be you that speaks; it'll be the Father that dwells in you, do the speaking at that time. Just stay right with the Word." And He... When He got through writing the Book, He said, "Any man that'll take one Word out of this Book or add one word to It, the same will be taken out of the Book of Life, for him." God help us to stay right with It.
E-115 Теперь, следующий стих, позвольте мне прочесть, быстро прочесть.
Возвещаю вам... (То есть, призываю вас рассудить.) Возвещаю вам, братья, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое.
Вот, я не методист, не баптист, не пресвитерианин и не пятидесятник: это не было человеческим. И не...
Ибо и я принял его не от человека (ага!), и не научился ему,...
"Я принял его не от человека, не от семинарии, не от доктора, не от богословия, не от образовательной школы. Я принял не таким путем, я учил не таким образом, не таким образом я это нашел, не этим путем оно пришло ко мне". Как же это пришло, Павел?
...научился ему, но чрез откровение Иисуса Христа.
"Когда Христос открылся мне, как Сын Божий, когда Столп Огненный сошел на меня в тот день, я сказал: 'Кто Ты, Господи?' Он сказал: 'Я — Иисус'."
E-115 Now, the next verse, let me read now, read quickly now.
But I certify... (That's take you to judgment.)... I certify you, brethren, that the Gospel which was preached of me is not after man... ("Now, I'm neither Methodist, Baptist, Presbyterian, or Pentecostal.)... it was not after man.
Neither... For I neither received it of man, neither was I taught it,...
"I never received it from man, no seminary, no doctor, no divinity, no school of education. I never received it that way. I never taught it that way. I never found it that way. it never come to me that way." How did it come then, Paul?
... taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
"When Christ revealed Himself to me, that He was the Son of God, when that Pillar of Fire fell upon me that day, I said, 'Who are You, Lord?' He said, 'I'm Jesus.'"
E-118 Теперь, я собираюсь показать вам, что-что с ним произошло. Так вот, в наше время, если у какого-нибудь парня было переживание, они заставят его десять лет изучать греческий, и еще десять лет изучать что-то другое, и к тому времени от него ничего не остается. Взгляните.
...принял его и научился не от человека, но чрез откровение Иисуса Христа.
Вы слышали о моих прежних разговорах во времена Иудейской религии,...
"Я был крупным доктором, парень. Все было как надо". Его обучал Гамалиил, наилучший учитель в их стране. Кто из вас знает, что Гамалиил был одним из великих-величайших учителей? Да, сэр. "Моя Иудейская религия, парень, я знал ее назубок; я все знал о том, как изложить апостольское учение и все остальное, понимаешь. Я знал, как читать все утренние молитвы и благословлять людей". Видишь?
...что я жестоко гнал церковь Божию и опустошал ее; как я пытался остановить ту толпу "святых скакунов"! Видите? Видите?
И преуспевал в Иудейской религии...
"Я был большим человеком. О-о, я действительно...Я преуспевал, я показывал им, что мог их стереть в порошок, ведь я убивал Стефана и много всякого другого сделал. Смотри, как я делал!" Как он неистово преследовал!
E-118 Now, look. I'm going to show you what--what happened to him. Now, right now if a fellow had experience, they'd want to give him ten years to learn Greek, and ten more years to learn something else, and by that time he's gone. Look...
... neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
For ye have heard of my conversations in times past in the Jewish religion,...
"I was a big doctor, boy. I had it." He was taught under Gamaliel, the highest teacher that they had in the land. How many knows that Gamaliel was one of the great--greatest teachers? Yes, sir. "My Jewish religion, boy, I had it down; I knowed all how to say the Apostles' Creed and all those things. You see? I knowed how to say all the morning prayers and to bless the people." See?
... how that beyond measure then I persecuted the church of God, and wasted it: (How that I tried to stop that bunch of holy-rollers. See, see?)
And I profited in the Jewish religion...
"I was a great man. Boy, I really... I profited; I showed them I could smash them down, 'cause I killed Stephen and a whole lot of other things I done. See how I done." How that beyond measure he persecuted.
E-121 Я преуспевал в Иудейской религии более моих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем традиции их отцов.
Вот, запомните, не Слова Божьего, но "традиции их отца", другими словами, традиции церкви. "Я-то точно был методистом до корней, я был баптистом до корней, я был пятидесятником до корней". А-а, вот как? Я хочу быть Божьим до корней. Да, вот именно. Понимаете? Хорошо.
...традиций моих отцов.
Но когда Богу было угодно... (о, о-о, Павел, вот и он начинает об этом) ...избравшему меня от утробы матери моей, которая родила меня в этот мир, и призвавшему благодатию Своею,
Открыть во мне Сына Своего,...
Как это? "Духа Святого во мне! Богу было угодно взять меня, избрать меня от утробы, и дать мне Сына в форме Духа, Который есть Дух Святой во мне, раскрыть Самого Себя во мне". Ого! Вот это да! Мне-мне-мне, кажется, хочется немного покричать.
E-121 ... I profited in the Jewish religion above many my equals in my own nation, being more exceedingly zealous of the tradition of their fathers.
Now, remember, not the Word of God, "the tradition of the fathers," tradition of the church, in other words. "I guess I was a Methodist to the core; I was a Baptist to the core; I was a Pentecostal to the core." Oh, you are? I want to be God to the core. Yes, that's it. See? See? All right.
... traditions of my fathers.
But when it pleased God,... (Oh, oh, Paul, here you come.)... who separated me from my mother's womb... (Who even brought me to this world),... and called me by his grace, to reveal his Son in me,...
How is that? "The Holy Spirit in me... It pleased God to take me, Who separated from my womb, and give me the Son (which is the Holy Ghost in the form of the Spirit) in me, to reveal Hisself in me." Oh, my. Whew. I--I--I believe I want to shout just a little.
E-123 Смотри, дай-ка скажу тебе, брат. Когда Богу было угодно! О аллилуйя! Когда Богу было угодно! Отец пьяница. Мать...Благословит тебя Бог, мама, я ничего не говорю против тебя. Но мать, которая знала о Боге не больше, чем кролик о снегоходах. И отец, который пьяный лежал на улицах. И даже не было ботинок ходить в школу, и длинные волосы свисали на шею, и каждый меня ненавидел, потому что здесь, в Индиане, я был кентуккцем. И какое, ох, какое это было неприятное зрелище. Но Богу было угодно! Аминь! Было угодно Богу, Который избрал меня от утробы матери моей, чтобы открыть во мне Сына Своего, сделав служителем Слова, чтобы стоял прямо с Этим, чтобы являть видения и знамения, и дивные дела, и чудеса. О-о, какие вещи!
E-123 Look, let me tell you, brother. When it pleased God... Oh, hallelujah. When it pleased God... A drunkard father, a mother... God bless you, mom, I'm not saying nothing against you. But a mother that knowed no more about God than a rabbit knowed of snowshoes. And a father that laid drunk on the streets. And with not even shoes to go to school, and long hair down my neck, and everybody hated me because I was a Kentuckian over here in Indiana. And how, oh, how it was just a stinking sight. But it pleased God. Amen. It pleased God, Who separated me from the womb of my mother, that He might reveal His Son in me, by making a minister of the Word, that would stay right straight with It, that would show visions and signs and wonders and miracles. And, oh, my...
E-124 Видите, о чем Он говорил? Бог благоволил это сделать! Как? Слушайте внимательно. "От-..." Возьмем теперь 16-й стих.
Открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал о Нем среди язычников; я не стал немедленно советоваться с церковью;
"Я не пошел к какому-нибудь епископу спрашивать, что мне делать. Я не пошел ни к плоти и крови, ни к организациям или к чему-то еще. Мне нечего было с ними делать. Я не советовался с плотью и кровью. И в Иерусалим я не пошел ко всем великим святым священникам и святым отцам, ко всем этим, чтобы сказать: 'Вот, вы знаете, у меня было видение, что я должен с этим делать? Я увидел благословенного Господа Иисуса в видении'. Они сказали бы: 'Да иди ты отсюда! Что это...Святоша нашелся! Ну, что там с тобой произошло?' Нет, все их степени у меня уже были и раньше. Были..."
E-124 See what He was talking about? It pleased God to do that. How? Listen close. "To re..." Take the 16th verse now.
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with the church:
"I never went to any bishop and asked him what I ought to do. I never went to any flesh and blood, any organizations, or anything else. I never had anything to do with them. I never conferred with flesh and blood. Neither went I up to Jerusalem to all the great holy priests, and the holy fathers, and all those, and said, 'Now, you know, I had a vision; what must I do about it? I saw the blessed Lord Jesus in a vision.' They'd said, 'Get out of here, you... What's... You holy-roller. Well, what's happened to you?' No, I had all their degrees to start with." Had...
E-126 И Павел сказал здесь, я могу показать вам в Писании, где он сказал, что ему пришлось забыть все, что он когда-либо выучил, и посчитать это за сор, чтобы он смог познать Христа. О-о!
И не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам: а пошел в Аравию и опять возвратился в Дамаск.
И потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром, и пробыл у него дней пятнадцать.
И когда мы читаем, мы находим, что он и апостол Петр никогда в жизни друг друга не видели, не знали друг друга, никогда друг друга не видели, но когда они встретились, оказалось, что они проповедовали то же самое Евангелие. Окончили Божью школу. Видите? Да-а!
E-126 And Paul said over here; I can show you in the Scripture, that he said he had to forget everything that he ever learned, and count it as nothing, that he might know Christ. Oh.
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went to Arabia, and turned again unto Damascus.
And after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
And as we read on, we find out that he and the apostle Peter never seen one another in life, never knowed one another, never seen one another, but when they come together they were preaching the same Gospel. God's got a school. Yeah.
E-128 Вот Петр, встал в День Пятидесятницы, сказал: "Покайтесь, каждый из вас, креститесь во Имя Иисуса Христа для отпущения грехов ваших, вы получите дар Святого Духа".
Филипп сказал: "О-о, как это славно! Я тоже должен что-нибудь сделать, пойти...я чувствую зов пойти в Самарию". Пошел туда и свидетельствовал на улицах. Первым делом, подходит больной человек, он возложил на него руки, и тот начал прыгать и скакать. Сказал: "Слава Богу, вот вам, пожалуйста!" Начал большое собрание. Он сказал: "Вам всем нужен Святой Дух". Он сказал: "Что вы должны сделать, вы должны креститься во Имя Иисуса". Итак, он вывел их туда, каждого, и крестил их всех во Имя Иисуса. Сказал: "Давай, Петр, возлагай на них руки". И они получили Святого Духа. Петр, в доме Корнилия, таким же образом.
E-128 Here was Peter, stood up on the day of Pentecost, said, "Repent, every one of you, be baptized in the Name of Jesus Christ, for the remission of your sins, you shall receive the gift of the Holy Ghost."
Philip said, "Oh, how glorious this is. I got to do something too. Down to... I got a call down to Samaria. Went down there and got to testify in the street. First thing, a sick person come up, laid hands on him, and begin jumping and leaping, said, 'Glory to God, here we are.' Started to having a big meeting." He said, "You all need the Holy Ghost." He said, "What you got to do, you've got to be baptized in Jesus' Name." So he took them, every one, out there and baptized them all in Jesus' Name. Said, "Come on, Peter, lay your hands on them now." And they got the Holy Ghost. Peter, up at the house of Cornelius, the same way.
E-130 Павел даже никогда не видел его и ничего о нем не слышал. Но он прошел через верхние страны, пришел в Ефес и находит некоторых учеников. Он нашел баптистского проповедника, это был Аполлос, обращенный законовед, умный, блестящий, брал Ветхий Завет и доказывал Этим, что Иисус был Сыном Божьим. Да, сэр, он был умным человеком. И они восклицали, они имели радость. Так сказано в Библии. Прочтите 18-ю и 19-ю главу Деяний и увидите, не так ли это. У них была радость, они танцевали в Духе и бегали вокруг, вы знаете. Павел сказал: "Но вы приняли Святого Духа, с тех пор как уверовали?"
E-130 Paul had never even seen him or heard nothing about him. But he passed through the upper coasts of Ephesus, and he finds certain disciples. He found a Baptist preacher; he was: Apollos, a converted lawyer, smart, brilliant, taking the Old Testament and proving by it that Jesus was the Son of God. Yes, sir. He was a smart man. And they were shouting, they were having joy. The Bible said so. Read the 18th and 19th chapter of Acts and see if that's not right. They were having joy; they were dancing in the Spirit, running all around, you know. Paul said, "But have you received the Holy Ghost since you believed?"
E-131 И вам, братья баптисты, которые закладывают людям в уши, заявляя, будто в оригинальном греческом сказано: "Вы приняли Святого Духа, с тех пор как, то есть, когда вы уверовали?" Я вызываю вас показать мне в греческом! У меня есть оригинальный греческий, в моем распоряжении. У меня также есть арамейский, и также еврейский. И в каждом из них говорится: "Вы приняли Святого Духа с тех пор как вы уверовали?"
Верой вы спасены; это ваша вера в Бога. Кровь содержит вас чистыми от греха, потому что это совершает жертва. Кровь не спасает вас, Кровь содержит вас чистыми. Как вы говорите, что вы спасены? Верой вы спасены, и это по Божьему предвидению, призывающему вас. Вы спасены, и Кровь совершает искупление, постоянно сохраняя вас чистыми. И тогда одним Духом вы крещены в Святого Духа, в общение верующих, и в общение Святого Духа, дабы быть водимыми Духом, совершая знамения, чудеса.
E-131 And to you Baptist brethren that tries to poke that down the people's throat, and said the original Greek said, "Did you receive the Holy Ghost since, or when you believed?" I challenge you to bring me the Greek. I've got the original Greek in my own possession. I have also the Aramaic, and the Hebrew also. Each one of them says, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
By faith are you saved; that's your faith in God. The Blood keeps you clean from sin, because it makes a sacrifice. The Blood doesn't save you; the Blood keeps you clean. How do you say--saved? By faith are you saved, and that by God's foreknowledge, calling you. You are saved, and the Blood makes an atonement, constantly keeping you clean. And then by one Spirit you're baptized into the Holy Ghost, into the fellowship of the believers, and into the fellowship of the Holy Spirit, to be led by the Spirit, doing signs, wonders.
E-133 Подождите, подходим, ожидая чего-то, еще чуть-чуть и возьмем это, по-крайней мере, я надеюсь. Я сказал тебе позвать меня во столько, да? Просто случайно посмотрел. Еще-еще только пару слов. Еще...Еще чуть-чуть.
E-133 Wait, coming on, waiting for something, just a little bit we get it, hope we do anyhow. I told you to call me at this time, wasn't it? Just happened to be I looked at it. Just--just--just a word or two more, just--just--just a little bit more.
E-134 Как долго длится это спасение, как долго? Что это за спасение? Из церкви в церковь? Из...Давайте обратимся к Евреям 9:11. Одну минуту, только-только посмотрим, насколько долго, только пару минут. Обратимся к Книге Евреям и давайте-давайте узнаем, как долго длится это спасение. Посмотрим, какое это спасение. Давайте теперь прочтем к Евреям 9:11.
Но Христос, Первосвященник будущих благ, пришед с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть...(здесь это тот же самый учитель, Павел, видите) ...не этого устроения...этого устроения;
И не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию однажды вошел (сколько раз? Однажды!) во святилище и приобрел...(спасение на неделю, спасение до следующего пробуждения? Какого рода?) ...вечное искупление для нас.
E-134 How long is this salvation lasting, how long? What kind of salvation is it? From church to church? From... Let's turn to Hebrews 9:11, just a minute, just--just to look just see how long, just for a few minutes. Turn over to the Book of Hebrews and let's just find out just how long this salvation is lasting. See what kind of a salvation it is. Let's read now Hebrews 9:11.
But Christ becoming a high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say,... (Now, this is the same teacher, Paul. See?)... not of the building, of this building;
Neither by the blood of goats or calves, but by his own blood he has entered in once... (How many times? Once.)... unto the holy place, having obtained... (salvation for a week, salvation to the next revival? What kind?)... eternal redemption for us.
E-135 Что означает слово "Вечное"? Во Христе, после того как я уверовал...Никто не может назвать Иисуса "Христом" иначе как только Духом Святым. Поэтому есть три вида людей: неверующие, верующие-притворщики, и верующие. Но те, кто поверил к Вечной Жизни, те вошли во дворы.
Возьмем старую скинию, что они сначала делали? Входили во дворы, Язычники. Дальше был медный жертвенник, где они омывали жертву на золотом умывальнике. Дальше шло заклание жертвы и окропление жертвенника кровью. Потом, раз в году, Аарон, помазанный (чем?) благоуханием Розы Саронской, с драгоценным благоухающим елеем, они изливали его на его голову, он стекал до краев его одеяний. Смотрите, как этому человеку надо было входить за ту завесу, раз в год, неся пред собою кровь для Престола Милости. [Синод, пер. "крышка ковчега".-Пер.] И однажды он взял с собой посох и забыл его. Когда они вошли после этого, он выпустил почки и расцвел. Старая палка, с которой он, может быть, сорок лет ходил в пустыне, лежала на том Святом Месте! Смотрите, когда они брали ту кровь завета, кровь, он был помазан. И у него были ризы, на них звенящие колокольчики, гранат и колокольчик. И этот человек шел таким образом, что каждый раз, когда он двигал ногой, вот так двигался и делал шаг, они играли: "Свят, свят, свят, для Господа. Свят, свят, свят, для Господа. Свят, свят, свят, для Господа". Вот так!
E-135 What's the word "eternal" mean? In Christ, after I have believed... No man can call Jesus "Christ," only by the Holy Ghost. Therefore there's three classes of people: unbelievers, make-believers, and believers. But them ones who have believed unto Eternal Life, has entered into the courts.
Take the old tabernacle, what was the first thing they did? Entered into the courts, the Gentile. The next was the brazen altar where they washed the sacrifice at the golden laver. The next was the killing of the sacrifice, and the sprinkling of the blood upon the altar. Then once a year Aaron anointed (Oh, with what?) with the Rose of Sharon perfume, with precious oil that had perfume in it, they poured it on his head; it went plumb down to the hems of his skirt. Watch how this man had to go in behind them curtain, once a year, packing before him the blood for the mercy seat. And he took his rod in one year and forgot it. When they went back after it, it'd done budded out and blossomed. An old stick that he'd packed maybe for forty years in the wilderness, laid in that holy place... Watch, when them took out a blood of the covenant, the blood, he was anointed. And he had garments on that had little jingle bells in them, a pomegranate and a bell. And that man had to walk in such a way, that every time when he moved his leg, and moved like this, and made his step, they played "Holy, holy, holy, unto the Lord. Holy, holy, holy, unto the Lord. Holy, holy, holy, unto the Lord." Oh, my.
E-137 О чем я говорю? Услышь Это, Скиния Бранхама! Вам была дана возможность. Когда человек помазан Святым Духом для усыновления в семью Божью, для позиционного установления Отцом, и поставлен на служение, в предназначение его жизни, или для чего Бог избрал его, его хождение должно быть "Свят, свят, свят, для Господа. Свят, свят, свят!"
"О-о, ты должен повернуть вот к этому и быть..."
"Свят, свят, свят, для Господа".
"О-о, ты должен верить всему, что сказал пресвитер, этому".
"Свят, свят, свят, для Господа". Пусть Его Слово будет прежде всего, пусть Оно вообще будет всем, утвердившись в сердце твоем! Ваше хождение должно быть в Слове. "Свят, свят, свят, для Господа".
"Ах, если ты только придешь сюда! Я расскажу тебе, что мы сделаем, мы организуем, примем тебя в свою организацию, ты будешь большим человеком".
"Свят, свят, свят, для Господа. Свят, свят, свят, для Господа", двигаясь дальше. Не имеет никакой разницы, кто и что говорит!
"Отзови эти кассеты! Сделай это, сделай это, сделай то, сделай то и другое".
"Свят, свят, свят, для Господа". Твои глаза направлены на Голгофу, и ничто тебя не сможет остановить! Само хождение в жизни твоей, ты идешь по Царскому Пути, помазанный драгоценным помазанием Елея, двигаясь в Святое святых. Фью! Аминь. Хорошо.
E-137 What am I talking about? Hear It, Branham Tabernacle. You've had your chance. When a man once is anointed with the Holy Ghost, to be adopted into the family of God, to be positionally placed by the Father, and set into a service out here, into his purpose of life, or what God has called him for, his walk must be holy, holy, holy unto the Lord. Holy, holy, holy..."
"Oh, you must turn aside to this and be..." Holy, holy, holy unto the Lord. "Oh, you must believe all that the elder said, this."
But holy, holy, holy unto the Lord. Let His Word be first; let It be everything that there is, and settled in your heart. Your walk must be in the Word. "Holy, holy, holy unto the Lord."
"Oh, if you'll just come over here, I'll tell you what we do; we'll organize, put you in our organization; you'll be a great man."
"Holy, holy, holy unto the Lord. Holy, holy, holy unto the Lord," moving on. Don't make any difference what anybody says.
"Withcall these tapes. Do this, do this, do that, do that, the other."
"Holy, holy, holy unto the Lord." You've got your eyes set towards Calvary, and there's nothing going to stop you. The very walk of your life; you're walking down the King's Highway, anointed with the precious anointing Oil, moving into the holiest of holies. Whew. Amen. All right.
E-143 Павел сказал, что он получил Это не от человека. Что он говорит, вернемся к Галатам, наш урок. "Открыв нам тайну благоволения Своего". Какова Его воля? "Открыл тайны воли Своей". Те, кто записывает, 9-й стих. Теперь я потороплюсь и изложу это, потому что уже поздновато.
О-о, каждое Слово — это такой...?...О-о, каждое Слово — это такой самородок. Можно взять Его и просто полировать и полировать Его. Можно копать, могу...Можно взять одно из этих Слов, перенести в Бытие и полировать, перенести в Исход и снова полировать, можно перенести в Книгу Левит и снова полировать, и когда дойдешь до Книги Откровение, Это будет во всем Иисус! Аминь. Можно просто полировать сколько тебе угодно, и это будет Иисус, когда дойдешь до Откровения. Ибо Он сказал: "Я, Который Был, Который Есть и Грядет. Я — Корень и Отрасль Давида, Утренняя Звезда. Я — Альфа, Омега". То есть А и Я в греческом алфавите. "Я есть от А до Я. Я ЕСТЬ! Я — Все-во-всем". Это верно. "Я есть Тот, Кто был жив и мертв, и живу вовек. У Меня ключи от ада и смерти". Вот так! Какой бы самородок не взял здесь и начал полировать, он отполируется в Иисуса.
E-143 Paul said he didn't get this from man. Now, what does he say, back to Galatians, our lesson. "Having made known to us the mystery of His will." What is His will? "Made known the mysteries of His will..." You that's taking down, the 9th verse. I'm going to hurry right quick and get this out, 'cause we're running late.
Oh, every Word is such a...?... Oh, each Word is a nugget. You can just take It and just keep polishing It. You can dig. I can... You can take one of them Words out of there, take it over to Genesis and polish it, take it over to Exodus and polish it again, you can take it over to Leviticus and polish it again, and, time you get over to Revelations, it's every bit Jesus. Amen. You can just polish it as much as you want to; it'll be Jesus when you hit--when you hit Revelations. For He said, "I am He that Was, Which Is, and Shall Come. I am the Root and Offspring of David, the Morning Star. I'm Alpha, Omega." That's A and Z in the Greek alphabet. "I am from A to Z. I AM. I'm All-in-all." That's right. "I'm He that was alive and was dead, and is alive forevermore. I have the keys of death and hell." Oh, my. Every nugget you pick up here and start polishing it, it'll polish right into Jesus.
E-145 Теперь, еще немного и затем мы-мы-мы-мы-мы остановимся. Да. Чего же мы тогда ожидаем? Для чего вы здесь на собрании? Какова цель этого? О чем стенает этот мир? Для чего там приготовлены атомные бомбы, что за молекулы и атомы? О, для чего все это?
Возьмем к Римлянам 8-ю, одну минуту. Чего это ожидает? Чего все это ожидает? Который час? К Римлянам, 8-я глава, и давайте начнем и прочитаем где-то с, а-а, я сказал бы с вось-...Давайте начнем где-то с девя-...19-го стиха, и просто-просто прочтем как раз здесь, чтобы это хорошенько освежить. Правильно. Я знаю, что вы там имеете в виду. Хорошо. К Римлянам, 8-я глава, я думаю, что не ошибся. Да, сэр. 8-я глава, и давайте начнем около 18-го стиха. Давайте начнем с 14-го стиха.
Ибо все, водимые Духом Божиим, суть...сыны Божии. Точно.
Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе;...
E-145 Now, just a little later and then we'll--we'll--we'll--we'll, we'll stop. Yeah. What are we waiting for, then? What's you here in the meeting for? What's the purpose of it? What's the world groaning for? What's the atomic bomb hanging yonder for, what's the molecules and the atoms? And, oh, what's it all about?
Turn to Romans the 8th, just a minute. What's it waiting for? What's all this a-waiting for? What's the time? Romans the 8th chapter, and let's begin and read about the, oh, I'd say the eight. Let's start along about the nine--or the 19th verse, and just--just read right here for making it, making it real sweet. That's right. I know where you're getting to there. All right. Romans the 8th chapter, I believe I'm right now. Yes, sir. The 8th chapter, and let's begin here about the 18th verse. Let's just begin at the 14th verse.
For as many as are led by the Spirit of God, they are... sons of God. (That's right.)
For ye have not received the spirit of bondage again to fear;...
E-147 "Интересно, выдержу ли я. О-о-о-о, только бы мне теперь продержаться!" Никакого продержаться! Тут ни при чем, выдержал ли я: выдержал ли Он. Я теперь в Нем, видите.
Что ж ты скажешь: "Ну, если я в Нем!" Вот вы-вы, пресвитериане, говорите: "А-а, мы всегда верили Этому". Но ваша жизнь доказывает, что не верите, пока не начнете жить такой жизнью, какою Он жил, и верить тому же Евангелию, которое Он проповедал.
Вы говорите: "А-а, — баптисты говорят, — конечно, я верю в Вечную безопасность". И вы ходите тут и курите сигары, и бегаете на танцы, и женщины постригают свои волосы, красятся и ведут себя, как я не знаю что? Ваши плоды показывают, что вы не верите Этому.
Когда я говорю: "Ты веришь в Божественное исцеление?"
"Э-э, доктор Джонс сказал, об этом так, это было в былые дни".
Ну ты и лицемер! В чем дело с тобой? Бедное обманутое дитя. Прямо жалость, насколько ты далек от Благовестия. Вы сбились с пути на грязную дорогу, ведущую к горящей свалке. Разве вы не видите, что Он здесь сказал? Что всякий дух, который исповедует, что Иисус не приходит во плоти именно сейчас, — есть ложный дух. В Библии сказано, что Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки тот же самый. Что Он говорил тогда, то Он сейчас, и Он всегда такой. Только послушайте.
E-147 "Oh, wonder if I can just hold out. Oooh, if I can just hold out now." Hold out nothing. It isn't whether I held out; it's whether He held out. I'm in Him now. See?
Well, you say, "Well, if I'm in Him..." Now, you--you Presbyterians say, "Aw, we always believed that." But your life proves that you're not, unless you walk the kind of life that He walked, you believe the same Gospel He preached.
You say, "Oh..." Baptists say, "Sure, I believe in eternal security." And go out here and smoke cigars, and run to dances, and women cut their hair, paint their faces, and act like I-don't-know-what? Your fruits proves that you don't believe It.
When I say, "Do you believe in Divine healing?"
"Oh, our Doctor Jones said it was so; that was in the days back."
Why you hypocrite, what's the matter with you? You poor deluded child, you're so far off the Gospel till it's a pity. You've been sidetracked on some muddy road on some burning dump. Don't you see here what He said? That every spirit that confesses that Jesus is not come in the flesh right now, is of the wrong spirit. The Bible said Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. What He said then, He is now; He's for always that way. Just listen.
E-151 Ибо вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе; но вы приняли Духа...
[Собрание говорит: "усыновления".-Ред..]
Теперь, после того, как ты благополучно усыновлен...после того, как ты усыновлен, ты помещен, тогда ты понимаешь, после того, как церемония произошла и ты должным образом помещен в Тело. Ты сын, конечно, и дочь, вы ими являетесь, когда рождены заново, это ваше рождение. Но теперь вы поставлены позиционно.
Мы не приняли духа страха; но мы приняли Духа-мы приняли Духа усыновления, Которым взываем: "Авва, Отче!" Что значит: "мой Бог". Хорошо.
Сей Самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы-мы дети Божии.
Как это происходит? Вы говорите: "Слава Богу! Аллилуйя! Это меня не волнует, я — дитя Божье", и выходите и делаете такие вещи? Дух Божий будет совершать дела Божьи.
Иисус сказал: "Верующий в Меня, дела, что Я делаю, и он совершит так же". Видите? Видите?
E-151 For ye haven't received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of a... [Congregation says "adoption"--Ed.]
Now, after you're adopted, all right, after you're adopted, you're placed; then you understand, after the ceremony's said and you've been put into the Body correctly. You're a son, sure, a daughter; when you're borned again you're... That--that's your birth. But now you're positionally placed.
We've not received the spirit of fear...; but we have received the Spirit--we have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. (Which means, "my God." All right.)
The Spirit itself bears witness with our spirit, that we're--we're children of God:
How does it do it? You say, "Glory to God. Hallelujah. It don't bother me; I'm a child of God," and go out and do the things you do? The Spirit of God will do the works of God.
Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." See, see?
E-154 Если-если-если-если эта виноградная лоза растет и приносит виноград, а следующая вырастает и приносит тыквы, то что-то не в порядке. Видите? Это привитая церковь, это привитая виноградная лоза, это привитый человек. [Брат Бранхам двадцать раз стучит по кафедре.-Ред.] Если человек с каким-то вероучением, принадлежит к какой-то деноминации и называет себя христианином, а не имеет ни Святого Духа, ни Силы Божьей и всего этого...
E-154 If--if--if--if this vine comes forth and it produced a bunch of grapes, and the next one comes forth and produced a bunch of pumpkins, there's something wrong. See? It's a drafted church, it's a drafted vine, it's a grafted person. And if a person by some denomination, belongs to a denomination and call themselves a Christian, and don't have the Holy Ghost and have the power of God, and--and all these things...
E-155 Теперь, если вы выходите здесь и ведете себя, как та пьяная толпа, лишь потому, что вы говорите на языках. Я слышал, как и бесы говорят на языках. Да, сэр. Я видел, как они пляшут в духе и кричат с пеной у рта, и все такое и всякое другое. Я это видел. Я...я не об этом говорю. Я говорю о Духе Божьем.
Сей Самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии.
А если дети, то и наследники, наследники Божии,...сонаследники Христу: если...с Ним страдаем, чтобы могли...так же прославиться вместе.
Ибо думаю, что страдания...
Только послушайте это. О-о, разве это не прекрасно!
Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас. В нас!
Ибо тварь с надеждою ожидает...
Здесь сноска, есть одно-есть одно словечко, пометка на полях, "творение" будет вернее, в греческом.
...творение с надеждою ожидает, творение ожидает проявлений сынов Божьих.
E-155 Now, if you go out here and act like a bunch of these that...?... just 'cause you spoke in tongues. I seen devils speak with tongues. Yes, sir. I've seen them dance in the Spirit and shout and froth at the mouth, and everything else, and all that. I've seen that. I'm a...?... I ain't talking about that. I'm talking about the Spirit of God.
The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are... children of God:
And if then children, heirs; heirs of God,... joint-heirs with Christ; if so... that we suffer with him, that we may... also glorified together.
For I reckon that the suffering... (Just listen to this. Oh, if this isn't beautiful.) For I reckon that the suffering of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. (In us.)
For the earnest expectations of the creature... (You got here, got a little--got a little word there, a little marginal reading, "creation" is right, in Greek.)... expectations of the creation, the creation is waiting for the manifestations of the sons of God.
E-158 Чего все ожидают? Чего ожидает все творение? Проявлений сынов Божьих. Оно ожидает, когда Церковь встанет на Свою позицию. Кем был сын Божий при Адаме, что было в его владении? Земля, он-он владычествовал на земле. Правильно? Он не был тогда Эль, Эль, Элохим, Он был Иегова. Видите? То есть: "Я — Бог, и Я создал того, кто ниже Меня. И Я дал ему владение. И в их владении, под их владением — земля". Человек владычествовал над землей. И все творение ожидает, когда проявятся сыны Божьи.
Ожидаю я тот день, когда Господь опять придет,
И в Свое тысячелетие Невесту заберет.
Ждет земля дня возвращенья, что избавит от оков.
Наш Спаситель к нам придет на землю вновь.
E-158 What's everything waiting on? What's the whole creation waiting for? The manifestations of the sons of God. It's waiting for the church to become into its position. Who was the son of God, when Adam, where was His domain? The earth. He--he had domain on earth. Is that right? He wasn't Elah, Elah, Elohim then; He was Jehovah. See? That is, "I am God, and I've made some lesser ones under Me. And I've give them a dominion. And in their domain, the dominion under them is the earth." Man had dominion over the earth. And all the whole creation is waiting for the sons of God to be manifested. Oh.
We're watching for the coming of that glad millennium day,
When our blessed Lord shall come and catch His waiting Bride away;
Oh, the earth is groaning, crying for that day of sweet release
When our Saviour shall come back to earth again.
E-159 Правильно? В ожидании, Бог пытается поставить Свою церковь в позицию, чтобы проявить Себя Самого, ищет того, через кого Он смог бы вот так трудиться, сказать: "Вот Мой Дух течет свободно. Вот Это. Вот, вот. Я-Я могу действовать". Вот, найти еще одного вот здесь и поставить его: "Я могу поставить его". Усыновление, постановка, проявление, вывести его сюда и провести с ним церемонию, посетить его Ангелом, рассказать ему что-то. Это если он говорил правду! Если же он просто как-то притворялся, это не сработает. Нет-нет, это-это не сработает, у нас было много такого. Но я говорю-но я говорю о проявлениях сынов Божьих, когда Бог проявляет Себя Самого и посылает его. И тогда он выходит, и что он говорит — это Истина. Что он делает — Истина. Что он делает, он проявляет Христа. Как вы судите о нем? По тому, как он стоит со Словом, именно со Словом. Видите, вот как узнать всякого человека — по тому, как он стоит со Словом. "Если они говорят не согласно Слову, то Жизни нет в них", — сказано в Библии. Видите? Оставьте их в стороне.
E-159 Is that right? Waiting, God trying to place His church in position to manifest Hisself, getting one that He can work through like this, say, "There's My Spirit flowing freely. There It is. That, that, I--I--I can work here." Get another one over here and place him, "I can place him." Adoption, placing, manifesting, take him out here and put a ceremony on him, visit him with an Angel, tell him something. Now, if he's told the truth... Now, if he's just making up something, it won't work. No, no, that--that won't work, we've had a lot of that. But I mean--but I mean manifestations of sons of God, when God manifests Himself and He sends him out. And then he goes forth, and what he says is truth. What he does is the truth. What he does, he manifests Christ. How you judge him? By the way he stays with the Word, right with the Word. See, that's how you know all men, is by the way he stays with the Word. "If they speak not according to the Word, there's no Life in them," says the Bible. See? Leave them away.
E-160 Теперь давайте прочтем, затем мы-мы остановимся, потому что наше время заканчивается. Хорошо, 10-й стих, вернее, 9-й.
Открыв нам тайну Своей воли, усыновить нас, по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Себе:
Он положил это Сам, прежде основания мира. Сколько из вас понимают это? Видите?
В устроение...
О-о, вот снова начинается! Хм! О-о, давайте-давайте просто пропустим это, вот.
...устроение полноты времени...
E-160 Now, let's read, then we--well have to stop, 'cause our time's getting away. All right, in the 10th verse, or 9th verse, rather.
Having made known to us the mystery of his will... (to adopt us),... according to his good pleasure which he has purposed in himself:
He purposed this Himself before the foundation of the world. How many understands it? See?
That in the dispensation... (Oh, my, here we come again. See? Oh, let--let's just pass it. See?)... dispensation of the fulness of time...
E-163 Вы верите в эпохи времен? В Библии так сказано: "В эпоху полноты времени". Что такое полнота времени? Была эпоха, ну, была эпоха Моисеевых законов. Была эпоха Иоанна Крестителя. Была эпоха времени Христа. Была эпоха церковной организации. Была эпоха излияния Святого Духа. Сейчас — эпоха усыновления, чего, стеная, ожидает этот мир. "И когда наступит полнота времен, в эпоху полноты времен". Что это за полнота времени? Когда мертвые воскресают, когда прекращаются болезни, когда...когда вся земля прекращает стенать. "Полнота эпохи времен". Следите.
Когда в устроение полноты времен Он мог бы соединить все во Христе,...
Вы рады? Как Он собирается это сделать? Все собрать и соединить в Ком? [Собрание говорит: "Во Христе".-Ред.] Как вы входите во Христа? ["Одним Духом".] Одним Духом все мы крестились в ["одно Тело"] одно Тело. И Чье это Тело? ["Христово".] Уже судимо. ["Аминь".] Он взял осуждение наше. Какие мы тогда? "Когда Я увижу ["Кровь"] Кровь. Я пройду мимо вас". Всякий раз, когда Он смотрит на Тело, вот Оно находится там, окровавленное. И каким образом я там? Духом Святым. Он проходит мимо. Да!
И когда полнота устроения времени, чтобы Он мог бы соединить...все во Христе, и небесное...
E-163 You believe in dispensations? Bible said so, "In the dispensation of the fulness of time..." What is the fulness of time? There's been a dispensation of, well, there was a dispensation of the Mosaic law. There was a dispensation of--of--of John the Baptist. There was a dispensation of Christ. There's a dispensation of church organization. There's dispensation of the outpouring of the Holy Spirit. Now's the dispensation of adoption, what the world's waiting, groaning. "And when the fulness of time comes, when the dispensation of the fulness of time..." What is that fulness of time? When the dead rises, when sickness ceases, when--when all the earth ceases to groan. "The fulness of the dispensation of time..." Watch this.
When in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ,...
Aren't you glad? How is He going to do it? Gather together all things in Who? [Congregation says, "Christ"--Ed.] How do you get in Christ? ["By one Spirit"--Ed.] By one Spirit we're all baptized into ["One Body'--Ed.] one Body. And that Body is Who's Body? ["Christ's"--Ed.] Already judged, He took our judgment. Then what are we? "When I see the ["Blood"--Ed.] Blood, I'll pass over you." Every time He looks at the Body, there It is setting there, bloody. I'm in there by how? The Holy Ghost. He passes over. Oh, my.
And when the fulness of the dispensation of time, that he might gather together... all things in Christ, both which are in heaven...
E-165 Теперь если вы хотите поговорить об имени, то мы прямо сейчас немного поговорим. Как названа вся Небесная семья? [Собрание говорит: "Иисус Христос".-Ред.] Как названа вся земная семья? ["Иисус Христос".]
Здесь есть много замечательных женщин, хороших, действительно порядочных леди, леди. Одна из них — это миссис Бранхам, миссис Уилльям Бранхам, она моя жена. Она пойдет со мной домой. Видите, все остальные пойдут со своими мужьями.
Есть одна великая живая Церковь Живого Бога, Она носит Его Имя, Она наполнена Его Духом. Это верно. Я не говорю...
E-165 Now, if you want to talk about a Name, we'll just start on it right now for a while. All the family in heaven is named what? [Congregation says "Jesus Christ."--Ed.] All the family in earth is named what? ["Jesus Christ"--Ed.]
There's some fine women in here, fine...?... real lady, ladies. There's one Mrs. Branham, Mrs. William Branham; she's my wife. She goes home with me. See, the rest of you goes with your husband.
There's one great living church of the living God; she bears His Name; She's filled with His Spirit. That's right. I don't say...
E-168 Я не осуждаю добрые дела, я не осуждаю их больницы и все доброе, что они делают. Я думаю, это замечательно, и Божьи благословения для бедного, страдающего человечества. Я не осуждаю и всего остального, что они делают. Замечательно, это все правильно. И их большие организации, и миллионы долларов, конечно, я предпочел бы видеть это, чем питейные заведения на углах, повсюду. Я, конечно, с почтением отношусь к ним, как к служителям за кафедрой.
Но что касается соединения вместе в конце эпохи, оно будет ожидать проявления сынов Божьих, в той эпо-...чтобы Он мог собрать всех вместе, всех приведенных во Христа. Что есть Христос? Сколько...Как мы попадаем в Него? 1 Коринфянам 12: "Все мы одним Духом крестились в одно Тело, которое есть Тело Христово, и стали причастниками всякого дара и всего доброго, что есть у Него". Правильно? "И вся земля стенает, вопиет, ожидая проявлений, когда Христос и Его Церковь соединятся".
Что...устроение полноты времен...соединить вместе в одном...во всем Христе,и небесное и земное: и в Нем...земное: в Нем:
В Котором...мы получили наследство,...
E-168 I don't condemn the good works, I don't condemn their hospitals and good things they do. I think that's wonderful, and God's blessings to poor, suffering humanity. I don't condemn all these other things they're doing: fine, that's just right. And their great organizations and millions of dollars, I'd sure had rather see that than bootleg joints on the corner anytime. I certainly honor them as ministers standing in the pulpit.
But when it comes to the gathering together at the end of the dispensation, it'll be waiting for the manifestations of the sons of God in that dispensation, that He might gather all together, all that has been brought into Christ. What is Christ? How many--how do we get into Him? I Corinthians 12, "By one Spirit we are all baptized into one Body, which is the Body of Christ, and made partakers of every gift and every good thing that He's got." Is that right? And the whole earth is groaning, crying, waiting for the manifestations that when Christ and His church will unite together.
That... dispensation of the fulness of time... gather together in one... in all Christ, both which are in heaven, and in earth; and even in him:... earth; even in him:
In whom... we have obtained an inheritance,...
E-170 О-о, Брат Невилл, прости мне, что занимаю столько времени. Я...это слово "наследство". О-о-о-о! О, получили! О-о-о-о! Я знаю, Он...Это мой родственный Брат. И я не...Надеюсь, я не сумасшедший. Я-я-я просто...Я думаю, что нет. Но, ой-ой-ой! Что? "Наследство". Мы получили наследство. Кто-то что-то должен для вас оставить. Бог, прежде основания мира, нечто оставил для вас. Имя, записанное в Книгу, чтобы когда Агнец будет заклан, вас признали бы вместе с Ним. О-о! Давайте оставим это на вечер. Давайте еще прочитаем, чуть-чуть. Ой-ой-ой! Как мы собираемся взять сегодня вечером 3-й стих, то есть 3-ю главу? Мы из этой не взяли четыре или пять стихов. Теперь мы собираемся заканчивать, однако, мне надо прочесть это и оставить.
E-170 Oh, Brother Neville, forgive me for taking this time. I just... That word "inheritance." Oh, God. I know you... It's my kinsman Brother. I don't... I hope I'm not crazy. I--I--I just... I don't think I am. But, oh, my. A what? "An inheritance." We have obtained an inheritance. Somebody has to leave you something. God, before the foundation of the world, left you something: A name written on the Book, that when the Lamb would be slain you'd be recognized with It. Oh, let's save that for tonight. Let's just read on just a little bit. My, my. How we ever going to get to the 3rd verse tonight? So...?... We ain't even got four or five verses out of this. Now, we're fixing to close though. I'll just have to read it and let it go.
E-171 В Котором также мы получили наследство, бывши...
Что? Как мы здесь получаем это наследство? Как мы получаем его? Потому что ходили благочестиво? Как мы получаем это наследство? Потому что мы были предопределены. Аминь. Ого! Мои братья арминианцы, я знаю, это ужасно жестко. Я не хочу обидеть, но мне до того приятно узнать, что это...Ты-ты-ты получил его, ты имеешь его, брат, все в порядке. Ты просто не видишь этого. Ты имеешь точно так же. Видите? С вами все в порядке, видите, все в порядке. Видите? Но, о-о, но это так приятно видеть. Да. Точно как Брат Невилл сказал в тот раз об аркаде: "Возьми стремянку и обойди вокруг, и посмотри, что ты имеешь". Да, сэр, вот на что Это похоже. Божий Святой Дух — это наша стремянка, чтобы мы поняли, что имеем. Видите?
E-171 In whom also we have obtained an inheritance, being...
What? How do we get this heri--inheritance? How did we get it? Because we walked upright? How do we get this inheritance? Because we were predestinated. Whew. My Arminian brothers, I know that's awfully hard. I don't aim to hurt, but it just does me so good to know that it... You--you--you got it; you got it, brother, all right. You just don't see it. You got it just the same. See? You're all right (See?); you're all right. See? But you--you can... Oh, but it's so good to look at it. Just like what Brother Neville said about the arcade that time, "Get you a stepladder and go around and see what you got." Yes, sir. That's what; this is what. God's Holy Spirit is our Stepladder to tell us what we got. See?
E-172 Видите, наследство. Вот это да! "Бывши..." Какого рода наследство?
...бывши предназначены по определению Совершающего все по изволению воли Своей:
Когда Он был...прежде чем Он был Папой, прежде чем Он был Богом, прежде чем Он был Спасителем, прежде чем Он был Исцелителем, прежде всего этого, Он предназначил, внес Имя Агнца в Книгу, взглянул в глубину предузнанием Своим и увидел твое имя, и тоже внес туда. Что это? И через некоторое время мы приходим в этот мир, рожденные от грешных родителей; мы ходим в этом мире, вы знаете. И потом сразу же, как с тем горбоносым евреем, Павлом, вы знаете, и-и что он вытворял, и вдруг, Нечто сказало: "Вот, вот, вот, вот, вот!"
Ты говоришь: "О-о, Авва, Отче!"
И мы тут же начинаем приходить, видите, предназначил нас к нашему наследству в Нем, которое было предназначено нам. Видите, мы унаследовали его прежде основания мира. Видите? О-о! Для Его Собственной цели исполнить Свое благоволение, именно так, чтоб быть Богом и Спасителем.
E-172 See, an inheritance. Oh, my. Being... What kind of an inheritance?
...being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
When He was... Before He was a Papa, before He was God, before He was a Saviour, before He was a Healer, before all of this, He predestinated, put the Lamb's Name on the Book, looked down through by His foreknowledge and seen your name, put it on there too. What is it? And after while we come in the world, born of sinful parents; we walk around on the world, you know. First thing you know, like that little hook-nosed Jew, Paul, you know, and--and he was carrying out, and the first thing, Something said, "Here, here, here, here, here."
You say, "Oh, Abba, Father." Here we begin to come. See? Predestinated us to our inheritance in Him, which was predestinated to us; we--we inherited it before the foundation of the world. See? Oh. For His Own purpose to work out His Own good will (That's exactly.) to be a God and Saviour.
E-175 В Нем и вы, уповая, услышавши Слово истины,...
А Кто есть Истина? Иисус есть Истина, Истина Благовестия. Какого Благовестия? Есть только одно Благовестие. К Галатам 1, сказано: "Хотя бы и Ангел проповедал другое Благовестие, да будет он проклят". Вот Благовестие, Благовестие вашего спасения; не другое, нет другого. "Не-не дано другого имени под Небесами, которым надлежит вам спастись". Но во Имя кого? [Собрание говорит: "Господа Иисуса Христа".-Ред.] Вот так-то!
...в Нем...после того, как вы уверовали, вы были запечатлены...
Ах, "После того, как вы уверовали!" Как это можно проскочить незамеченным, брат? Давайте оставим это на вечер, что вы скажете? О-о! Я-я просто не могу идти дальше этого. Давайте оставим это на вечер. Я просто не могу пропустить это слово "запечатлены", как вы оказываетесь там, вот.
E-175 In whom ye also trusted, after that you heard the word of the truth,...
And Who is the Truth? Jesus is the Truth, the Truth of the Gospel. Now, what Gospel? There's only one Gospel. Galatians 1 said, "Though an Angel preach any other Gospel, let him be accursed." This is the Gospel, the Gospel of your salvation, not another; there is not another--not--not another Name given under heaven whereby you must be saved." But in the Name of what? [Congregation says, "The Lord Jesus Christ"--Ed.] Oh, me.
...in whom... after that you believed, you were sealed...
Oh, "After you believed.." How can we just run over that, brethren? Let's just leave it for tonight, what do you say? Oh, my. I--I just can't go any--any farther than that. Let's leave it for tonight. I just can't leave that word "sealed," how you get in that. See?
E-177 Наследство по предопределению. Я нечто унаследовал. Что за наследство? Должен быть кто-то, оставивший мне наследство. Как же, вы скажете: "Иисус оставил тебе наследство". Простите, пожалуйста? Иисус не оставлял мне наследства, Иисус не оставлял вам наследства; Он только сошел и уплатил за ваше наследство, привел вас к вашему наследству. Но твое имя было записано в Книгу Жизни Агнца прежде основания мира. Бог дал тебе твое наследство. Твое наследство было раньше. Иисус только пришел...Многие, вот каким образом они пытаются это преподнести: "Бог говорит: 'Вот, много погибающих людей. Никто из них не спасется, итак, Я пошлю Иисуса и, возможно, может быть, Он...кто-нибудь почувствует сожаление и узнает, что Я сделал, и спасется'." О помилуйте! Я не управлял бы так своим офисом, хоть иногда я совсем неважно им управляю. Видите? Я-я и то так не поступал бы. А как тогда Бог?
E-177 Inheritance by predestination. I inherited something. What inheritance? There had to be somebody leave me an inheritance. Why, you say, "Jesus left you an inheritance." Beg your pardon? Jesus never left me an inheritance; Jesus never left you an inheritance; He only came down and paid for your inheritance, brought you to your inheritance. But your name was put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. God give you your inheritance. Your inheritance was first. Jesus only come... A lot... Here's the way they try to make it, "God said, 'Well, there's a lot of people lost; I don't want them... be saved, so I'll send Jesus down and perhaps maybe He'll... somebody feel sorry, and know what I've done and--and get saved.'" Oh, mercy. I wouldn't run my office like that, even as poor as I do run it sometimes then. I wouldn't do it like that. How about God?
E-178 Бог, Своим предузнанием точно увидел, кто спасется, а кто не спасется, Он послал Иисуса спасти тех, кого Он уже избрал. Разве Павел не говорит пятью стихами раньше, что: "Он избрал нас в Нем еще до того как был этот мир"? Это наше наследство. Бог избрал нас и позволил Иисусу прийти и уплатить цену. Какую? Пролитие Своей Крови, чтобы никакой грех не засчитывался нам. Не от твоих дел. Но если ты...
"Если кто, получив познание Истины, произвольно грешит, то не остается более жертвы за грехи".
Теперь, и вот где вы опять подниметесь, скажете: "А как насчет этого, Брат Бранхам?"
Но запомните, видите: "получивший познание Истины". Они не приняли Истину, они просто получили знание о Ней. Видите? Невозможно для однажды просвещенных и соделавшихся причастниками Святого Духа, вкусивших силы благого Слова. Как те пограничные верующие еще тогда. Многие писали мне об этом письма.
E-178 God, by His foreknowledge, seen exactly who would be saved and who wouldn't be saved. He sent Jesus to save those that He had already chosen. Didn't Paul say five verses behind this, that He chose us in Him before there even was a world? That's our inheritance. God chose us, and let Jesus come and pay the price. The what? His shedding of His Blood, that no sin would be accounted to us. Nothing you do. But if you...
"He that sins wilfully after receiving the knowledge of the Truth, there's no more sacrifice."
Now, and there's where you'll rise up again, say, "How about that, Brother Branham?"
But just remember (See?), "who have received the knowledge of the Truth." They never received the Truth; they just received the knowledge of It. See? It's impossible for those who are once enlightened and made partakers of Holy Ghost, tasted the power of the good Word. Like them borderline believers back there. So many's wrote me letters on that.
E-182 Те пограничные верующие подошли туда. Иисус и Халев перешли туда. Почему? Мы назовем это Святым Духом, ту землю. Вот они здесь. Или вот здесь, скажем, это — Святой Дух, а они вот здесь сзади, видите. Вот где обетование, оно там. Что ж, говорят: '"Пошлите десять разведчиков, по одному из каждого колена, чтобы все наши племена знали, каково наше наследство, где все будут там размещаться, где будут помещены'. Итак, я собираюсь выслать разведчиков".
Они все пришли туда: "Ой-ой-ой! Нет. Нас будут называть 'святыми скакунами' после этого. Нет. Угу. Не можем мы этого сделать". Видите?
Иисус и Халев сказали: "Посмотрим, на что это похоже". Итак, они перешли туда и осмотрели все. Ого, они дотянулись и отрезали большую кисть того винограда и вернулись назад. Сказали: "Слушай, она прекрасна, она просто прекрасна! Вот, попробуй немного, возьми-ка, очень вкусные!"
"О-о, они-то вкусные, но, ох, взгляните на эти большие...Ох, мы не сможем это сделать. Стоять против всех тех больших деноминаций, таких грандиозных вещей? Ох, как жаль, мы не сможем этого сделать. Неважно, кто это, мы не сможем. Нет, сэр". И они начинают говорить: "О-о, давайте вернемся обратно к Египетским богатствам. С таким же успехом мы могли и там оставаться. Мы не можем это сделать, эта дорога слишком прямая. Мы знаем, что не сможем сделать этого, мы не сможем сделать того".
E-182 Those borderline believers walked right up there, Joshua and Caleb went right over there. Why? Now, we're going to call that the Holy Ghost, the land out there. Here they are back here. It's up here, say this is the Holy Ghost, and they're back out there. You see? There's where the promise is, is there. Well, they say, "Send out ten spies, one out of each tribe, so that all of us tribes can know what our inheritance is, where we'll be placed over there, where we'll be placed, so I'm going to send out some spies."
They all got over there, "Oh, my. Well, we'll be called holy-rollers!...?... No, no, no, I--I we couldn't do that." See?
Joshua and Caleb said, "I'll see what it looks like." So they come over here and looked over on the...?... My, they reached up there and cut off a big cluster of was their grapes and come back down. Said, "Boy, she's fine," said, "Oh, just fine. Here it is; just taste some of them, they're really good."
"Oh, that's good, but, oh, look at those big... Oh, we couldn't do it. Stand against all them big denominations, all those big things? Oh, it's too bad; we can't do it. No, sir...?... No, sir." And they begin to say, "Oh, let's go back to the fleshpots of Egypt. We might as well have stayed down there. We can't do it; this road's too straight. We... Oh, we can't do this; we can't do that."
E-186 Старина Халев сказал: "Эй, вы, сохраняйте спокойствие!" Иисус Навин сказал: "Замолчите все! Дайте мне сказать".
"Ох, увы, увы, увы, мы не можем это сделать! О-о, мы не смогли бы. Что ж, если мне придется бросить карточные игры, Брат Бранхам! Если мне придется растить волосы, как какой-то старухе, я просто не знаю, что со мной будет. Если мне придется не носить шортики, я-я-я, ой, я не смогла бы, вы знаете. И если я должен бросить свои сигары, если мне придется это сделать!" Как легко вы сдаетесь. Да. "Просто не могу этого сделать".
Иисус Навин сказал: "О-о, она хороша. Аллилуйя! Мы можем взять ее". Что это было? Они смотрели на большие, окруженные стенами, города. А Иисус и Халев смотрели на обетование, данное Богом. Стой со Словом, неважно, кто ты такой. Стой со Словом!
E-186 Old Caleb said, "Stand still, all of you."
Joshua said, "Shut up, every one of you. Let me say something."
"Oh, alas, alas, alas, we can't do it. Oh, we couldn't... Well, if I had to quit my card party, Brother Branham. If I have to let my hair grow out like some old woman, I just don't know what I'd do. If I have to take my little shorts off, I--I--I'd have to quit, you know. And if I'd to give up my cigars, if I have to do this..." You poor deliberate example... Yes. "Just can't do it."
Joshua said, "Oh, it's good. Hallelujah. We can take it." What was it? They were looking at the big cities that were walled up. And Joshua and Caleb was looking at a promise God made. Stay with the Word no matter who you are. Stay with the Word.
E-189 Ибо Петр сказал: "Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для отпущения ваших грехов, ибо это обетование вам", (какая обетованная Земля?) "и детям вашим и дальним, всем, кого призовет Господь Бог".
Только не обижайтесь, в заключение, пожалуйста. А? Вот вы, Пилигримы Святости и Назаряне, вы вошли в освящение, подошли прямо к тому месту, где вы даже смогли увидеть виноград, и потом повернулись и пошли обратно. Видите, что произошло? Вот в чем дело, вы не перешли на ту землю. Покажите мне Назарян или Пилигримов Святости, или кого-то из них, кто сегодня проводил бы большие кампании с исцелением, с чудесами и знамениями, хоть одного. Вы поселились в Египте, вернулись обратно к горшкам с чесноком. Вы остановились у Кадес-Варни. Это точно.
E-189 For Peter said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for remission of sins, for the promise is unto you (what promised land), and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
Don't let this hurt, closing, please don't. See? There you Pilgrim Holiness and Nazarenes, you come right into sanctification, walked right up here to the spot to where you even could see the grapes, and then turned and went back. See what's happened? That's what's the matter; you never walked over into the land. Show me one Nazarene or Pilgrim Holiness, or any of them on the grounds today, having great healing campaigns and signs and wonders done. Show me one. You've settled down with Egypt, went back to the garlic pots. You stopped at Kadesh-barnea. That's right.
E-191 Следите, и позвольте мне показать вам одно место, в 6-й главе Евреям. "Ибо невозможно — однажды просвещенных", вы все прекрасно знали. Если нет, то знаете сейчас. Видите? "И соделавшихся причастниками, и вкусивших Небесных даров".
Вкусивших, видите. Люди идут в церковь, сидят там и говорят: "Ты знаешь, они, они, может быть, правы. Это-это-это, может быть, правильно. Может быть, так и есть, но я говорю тебе, слушай, чтобы это делать, нужно много веры".
"Вкусивших Небесных даров, и посчитавших 'бесчестием' Кровь завета, которою вы были освящены".
Как с каким-нибудь проповедником, его мама отправляет его. Он говорит: "У меня есть призвание быть слугою Господа".
"Хорошо. Сначала мне надо стирать и заработать денег, дорогой, и я отправлю тебя в какую-нибудь школу". Самое худшее, что она только могла сделать. Точно. Они заберут из него все, что Бог старается в него вложить. Затем, проследите.
E-191 Watch, let me give you a spot in Hebrews the 6th chapter. "For it is impossible for those which were once enlightened (You know better. If you don't, you know it now. See?), and was made partakers, and tasted the heavenly gifts..."
Tasted... See? People go to church, and set around there, and say, "You know, they--they could be right. That--that--that could be right. Could be, just the same, but I tell you, boy, it takes a lot of faith to do that."
"Taste the heavenly gifts, and has counted the Blood of the covenant an unholy thing, which you was sanctified..."
Like a preacher, his mother sends him away. He says, "I got a calling to be a servant of the Lord."
"All right. The first thing I have to do is wash over a board, honey; I'm going to send you away to some school." The worst thing she ever done. That's right. They'll take all out of him that God trying to put in him.
E-196 "Ибо, если мы, получив познание Истины, знание, произвольно грешим, произвольно грешим. Видим это в Писании и знаем, что Библия говорит, — Он вчера, сегодня и вовеки тот же. Видите Это, это знание Истины. Видят это и отворачиваются, и считают Кровь завета за..."
Человек говорит: "О, да, я верю в-в Бога". Хорошо, ты делаешь первый шаг.
"Конечно, я верю в освящение". Хорошо, ты на границе, прямо вот здесь, готовый принять Святого Духа. Но ты заглядываешь и говоришь: "Я-я-я не знаю об этом. Если мне придется вести себя как...Нет. Я не знаю. Знаешь, как называют этих людей? Угу, не знаю, смог бы я сделать это или нет. Нет, я думаю, что я просто пойду дальше и присоединюсь...?..." Видите? Видите?
И вы знаете, что происходит? Он сказал: "Они никогда не смогут войти". Они грешили и пропустили день благодати. Так сказано в Библии. Я знаю, что это грубо, но в Библии сказано: "Вкусили Небесных даров, посчитали Кровь завета, которою..."
E-196 Then... Now, watch. "For if we sin wilfully, wilfully sin after we have received the knowledge of the truth (the knowledge: see it in the Scripture and know that the Bible says He's the same yesterday, today, and forever.). See that it--it's the knowledge of the Truth... To see it, we turn away, and count the Blood of the covenant..."
A man say, "Oh, yes, I believe in--in God." All right, you make the first step.
"Sure, I believe in sanctification." All right, you're on the borderline, right up here ready to receive the Holy Ghost. But you look over and say, "Aw, I--I don't know about that. If I'd have to act like, you know... Huh--uh. I don't know. You know what they call them people? Uh-huh, I don't know whether I could do that or not. No, I believe I'll just go on and join...?..." See?
And you know what happens? He said, "It's impossible for them to ever enter in." They have sinned away their day of grace. The Bible said so. I know that's rough, but the Bible said, "Have tasted the heavenly gifts, and counted the Blood of the covenant wherewith..."
E-200 Они говорят: "Я верю в освящение, в добрую, чистую, святую жизнь".
Конечно, но вы, когда вы увидели крещение Святого Духа, и это крещение, и все эти другие вещи в Библии, и что вы сделали? Вы посчитали Кровь завета, которою были освящены, за "бесчестие". Так что же тебя привело туда, человек? Что...?...Что уберегло-что хранило тебя, чтобы ты не стал низким грешником? Что изъяло грех из твоей жизни, и курение, и пьянство, и женщин, и убрало из твоей жизни то, чего там не должно быть? Что произвело это? Кровь завета! Потом ты подходишь настолько близко, что вкусил виноград с той Земли, и стыдишься Евангелия, испугался своей деноминации! Смилуйся, Боже! Да, сэр. "Посчитали Кровь завета за 'бесчестье', и отвергли дела благодати. Невозможно для него когда-нибудь вступить в ту Землю".
E-200 They say, "I believe in sanctification, a good, clean, holy life."
Sure, but you, when you seen the baptism of the Holy Ghost, and the baptism and all these other things in the Bible, and you have done what? You've counted the Blood of the covenant wherewith you were sanctified, an unholy thing. What in the world brought you up there, man? What caught you, and what kept you from being a lowdown sinner? What took sin out of your life, and smoking, and drinking, and women and things out of your life, that shouldn't been there? What did that? The Blood of the covenant. Then you come up close enough to taste the grapes in the other land, and ashamed of the Gospel, afraid of your denomination? God have mercy. Yes, sir, "Counted the Blood of the covenant an unholy thing, and done despite to the works of grace. It's impossible for him to ever enter into the land."
E-202 Что случилось? Я вас спрашиваю. Так вот, я типолог, и всякий знающий Библию — типолог. Хоть один из тех людей достиг той обетованной земли? Ни один из них. Кто это сделал, кто перешел туда? Те, которые пошли первыми, вернулись и сказали: "Мы можем взять ее, мы можем получить Святого Духа, потому что так сказал Бог! Петр сказал в День Пятидесятницы, что если я 'покаюсь и приму крещение во Имя Иисуса Христа', то я получу Святого Духа, это обетование для меня. Я желаю это сделать. Мое, это обетование мое". Вы поняли это? "Теперь это обетование мое. Я получаю его, оно мое, конечно, мое". Они были единственными.
"Ох, — ты говоришь, — но Брат Бранхам, в воскресении!" Их там не будет. "Ох, их не будет?" Нет, сэр. Иисус сказал.
E-202 What happened? I ask you. Now, I'm a typologist, and any man that knows the Bible is a typologist. Did one of those men ever hit that promised land? Not one of them. Who done it? Who went over there? Those who went first, come back, and said, "We can take it. We can have the Holy Ghost 'cause God said so."
"Peter said on the day of Pentecost, if I'd repent and be baptized in the Name of Jesus Christ, I should receive the Holy Ghost, the promise is to me. I'm willing to do it. Mine, the promise is mine." You get it? Now, the promise is mine. I receive it; it's mine. Sure it is. They was the only ones.
"Oh," you say, "but, Brother Branham, in the resurrection..." They won't be there. "Oh, they won't?" No, sir. Jesus said.
E-204 Они сказали: "Ты Себя делаешь таким великим, как Моисей, и Ты сказал, что Ты был, Ты 'видел Авраама." И сказали: "А-а-а Авраам уже мертв! Так как же Ты говоришь, что Ты видел Авраама, когда Тебе-Тебе не больше пятидесяти лет?"
Он сказал: "Прежде, чем Авраам был, Я ЕСТЬ". Ого! "Я ЕСТЬ", вездесущий, Вечный Бог. Не вчера, не завтра, но "Я ЕСТЬ". Видите? Вездесущий Бог, Элохим, "Я ЕСТЬ". Тогда они принялись...они собирались убить Его тогда.
Один сказал: "Вот, наши отцы ели манну в пустыне сорок лет. Бог посылал с Небес хлеб и кормил их. Они ходили в церковь и сорок лет были хорошими членами церкви. Моя старушка мать умерла
прямо в этой церкви", и все такое. "Мои отцы питались манной в пустыне сорок лет".
А Иисус сказал: "И все они мертвы". Мертвы означает "Вечное разделение". "Все они мертвы. Но Я говорю вам, что Я есть Хлеб Жизни, пришедший от Бога с Небес. Кто ест этот Хлеб Духа, тот имеет Вечную Жизнь и не может погибнуть. И Я воскрешу его в последний день". О-о, брат, разве Он не прекрасен?
Как прекрасен Господь, как прекрасен Господь.
Как прекрасен Иисус, мой Господь.
Дал узреть, слышать дал
То, что в Слове записал.
Как прекрасен Иисус, мой Господь.
E-204 They said, "And You're making Yourself as great as Moses, and You said You was--You saw Abraham." And he said, "And--and--and Abraham's been dead. Why, you're not--you're not over fifty years old, and you said you saw Abraham?"
He said, "Before Abraham was, I AM." Oh, my. The "I AM," ever-present, eternal God, not yesterday, not tomorrow, "I AM" (See?), the ever-present God, the Elohim, "I AM." Then they took up; they was going to kill Him then.
He said, "Well, our fathers eat manna in the wilderness. For forty years God rained bread right down out of heaven and fed them. They went to church and they were good church members for forty years. My old mama died right in the church," and everything like that. "My fathers eat manna in the wilderness for forty years."
And Jesus said, "And they're every one dead." "Dead" means the "eternal separation," "They're every one dead. But I say unto you, that I'm the Bread of Life that come from God out of heaven. A man eats this Bread of the Spirit, he's got Eternal Life, and he can't perish. And I'll raise him up in the last day." Oh, brother, isn't He wonderful?
Isn't He wonderful, wonderful, wonderful?
Isn't Jesus our Lord wonderful?
Eyes have seen, ears have heard, what's recorded in God's Word;
Isn't Jesus our Lord wonderful?
E-208 Правильно? Мы видим Его различающий Дух, действующий посреди нас. Мы видим Его, совершающим чудеса и знамения и удивительные дела. Мы слышим Это написанное прямо отсюда из Слова, вы видите, как Это тут же подтверждается. Вот как!
Дал узреть, слышать дал
То, что в Слове записал,
Как прекрасен Иисус, мой Господь,
E-208 Is that right? We see His discerning Spirit going through our midst. We see Him performing miracles and signs and wonders. We hear It written right out of the Word here, and see It confirmed right out there. Oh, my.
Eyes have seen, ears have heard,
What's recorded in God's Word;
Isn't Jesus my Lord wonderful?
E-209 Через две или три минуты здесь начнут проводить служение водного крещения. И теперь те, которые собираются принять крещение, пусть женщины направляются вот сюда, а мужчины на эту сторону. Мужчины слева от меня, вот сюда на эту сторону. А женщины вот сюда. Там будут сестры с приготовленными одеждами. Если в это утро здесь есть какой-нибудь мужчина или женщина, которые убеждены, что верят в Слово Божье, и вы верите, что Бог соблюдает Свое обетование, если человек полностью покается во всем своем грехе! Теперь, Кровь еще ничего не сделала. Нет, это просто ваша вера в Бога. И Бог призывает, просто [Брат Бранхам дует в микрофон: "Ф-ф-ф. Ф-ф-ф. Ф-ф-ф".-Ред.] призывает вас. Вот что происходит сейчас. ["Ф-ф-ф, ф-ф-ф".] "Я не был крещен". ["Ф-ф-ф, ф-ф-ф".] "Ну вот, вот, если бы я мог начать и поступать иначе". ["Ф-ф-ф".] Это то, именно это, начни, тогда-тогда ты будешь другим, после того как начнешь. Видите? Ты должен развернуться, должен начать, вот.
Ты говоришь: "Ну, я-я-я никогда вот так этого не видел".
E-209 In another two minutes, or three, there'll be a water baptismal service rendered here. And now, those who are going to be baptized, let the women go over here, and the men over on this side. And now, the men to my left, over here on this side. And the women over here. There'll be sisters in there with clothes ready. And if any man or any woman here this morning, that's convinced that you believe in the Word of God, and you believe that God keeps His promise, that if a man will thoroughly repent of all his sin... Now, the Blood hasn't done a thing yet. No, it's just your faith in God. And God's calling, just [Brother Branham illustrates, "whoosh, whoosh, whoosh"--Ed.] calling you That's what's doing it now. ["whoosh, whoosh"--Ed.] "I've never been baptized." ["whoosh, whoosh"--Ed.] "Well, well, if I can just start and do different." ["whoosh"--Ed.] That's--that's the thing: start, then--then you be different after you make your start. See? You got to turn around, get started. See? You say, "Well, I--I--I never seen it just like that."
E-210 Что ж дорогой брат, я хочу, чтобы ты показал мне хоть одно место в Писании, где какой-нибудь человек...Тридцать один год служения по всему миру я предлагал это и епископам и всяким, где же хоть одного, одного человека крестили как-то иначе, а не во Имя Иисуса Христа. И каждый, кто не был крещен во Имя Иисуса, должен был приходить и перекреститься в это Имя.
У Бога было только одно Имя, и Его Имя — Иисус. Это был Его Сын, Он взял Имя Своего Сына. Бог! Вот, Иисус, в теле был человеком. Мы это знаем. Это был Сын Божий, осененный. Но мы не верим как единственники, те люди, которые говорят, что Бог един, как перст. Мы верим, что есть три атри-...атрибута Божьих. Три атрибута Божьих, в которых проявился Бог. Но это один Бог. Видите? Это верно. Мы не верим...Мы верим в-в...Давайте я так объясню, мы верим, что Бог явлен в трех служениях. Одно время Его служение было на земле.
E-210 Well, brother dear, I want you to show me one Scripture where any man... I've offered this for thirty-one years of ministry around the world before bishops and so forth, where one person, one person was ever baptized any other way than but in the Name of Jesus Christ. And everyone that wasn't baptized in Jesus' Name, had to come and be baptized over again in the Name.
God only had one Name, and His Name is Jesus. That was His Son; He took the Name of His Son. God... Now, Jesus, the body was a man. We know that. That was the Son of God that was overshadowed. Now, we do not believe in--in a oneness type, the people that says God's like your finger. We believe there's three attribute--attributes of God, three attributes of God, God manifested in. But there's one God. See? That's right. We do not believe... We believe in the--in a...
Let me make it like this, we believe that God lived in three offices. He had an office on earth one time.
E-212 Теперь, женщины идут на эту сторону, а мужчины идут на эту сторону, приготавливаемся. Теперь они готовятся к служению крещения.
E-212 Now, you women go to this side, and you men go to this side, that's getting ready. And they're getting ready for baptismal service now.
E-213 Так вот, у Бога было три службы. Одна из них названа Отцовством или же промыслом Отца: другая называется Сыновство: и следующая названа Святым Духом. Теперь, сегодня, в каком-в каком промысле Отец трудится сегодня? [Собрание говорит: "В Святом Духе".-Ред.] В Святом Духе. Кем Он был в прошедшие дни? ["Иисусом".] Иисусом. Кем Он был в прежние дни, до того? ["Отцом".] Но это был только один Бог! Правильно? Он Отец, Сын и Святой Дух. Это три, это три службы одного Бога. Один Бог!
Так вот, Отец — это не имя, правильно? Я хочу вас спросить. Теперь я хочу дать вам Матфея 28:19, где Иисус сказал: "Идите и научите все народы, крестя их во Имя", (И-м-я) "Имя Отца..."
E-213 And now, God had three offices. One of them was called the Fatherhood, or the Father dispensation; the other one was called the Sonship; and the other one was called Holy Ghost. Now, today, what--what dispensation is Father working in today? [Congregation says "Holy Ghost"--Ed.] Holy Ghost. What was He in the days that went by? Jesus. What was He in the days before that? ["Father"--Ed.] But there was just one God. Is that right? He's Father, Son, and Holy Ghost, those three, those three offices of one God: One God.
But now, Father is not a name, is that right? I want to ask you. Now, I give you Matthew 28:19, where Jesus said, "Go ye therefore, teach all nations, baptize them in the Name (N-a-m-e)--Name of the Father..."
E-215 Теперь я хочу посмотреть, насколько хорошо вы знаете ваше Писание. Скажите мне, где я собьюсь. И Он сказал им: "Идите по всему миру, проповедуйте Евангелие всякому творению. Тот, кто уверует и крестится, будет спасен. Тот, кто не уверует, будет осужден. Сии знамения будут сопровождать верующих. Во Имя Мое они будут изгонять бесов", (все это правда?) "говорить новыми языками, брать змей". Теперь я собираюсь процитировать вам из Матфея...
Послушайте. Я спрашиваю любого историка. Теперь это на ленте, это идет по всему миру. Я прошу любого историка прийти ко мне и показать мне любой текст Писания, любой текст...или не Писания, любой текст из Писания или из истории, любую историческую ссылку, которая показала бы, что какого-нибудь протестанта или кого-нибудь когда-либо крестили во имя "Отца, Сына, Святого Духа" до того, как Католическая церковь установила это на Никейском Соборе. Теперь это на ленте, это идет по всему миру, переводится на тридцать семь разных языков. Я оплачу ваш перелет через океан. Точно. "Отца, Сына и Святого Духа" — это ложная, поддельная католическая догма, а не Христианское крещение. Верно! Лютер вынес это из Католической Церкви, с катехизисом, Веслей перенял это и пошло дальше. Но это день проявления сынов Божьих, когда тайны, сокрытые от основания мира, должны стать известными. Это тот час. Верно.
E-215 I want us to see how well you know your Scripture. Tell me when I get off the line. And He said unto the them, "Go ye into all the world, preach the Gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned. These signs shall follow them that believe; In My Name they shall cast out devils (Is that all true?), speak with new tongues, take up serpents." Now, I'm going to quote to you in Matthew...
Now, and listen. I ask any historian. Now, this is on tape; this goes to all the world. I ask any historian to come to me and bring me any text of Scripture, any text of--or not Scripture, any text of Scripture or any history, any verse of history that ever showed that any Protestant, that anybody ever baptized in the name of "Father, Son, Holy Ghost" until the Catholic church ordained it in the Nicene Council. Now, that's on tape; it goes across the world, thirty-seven different languages they're translated in. I'll pay your way across the ocean. That's right. "Father Son, and Holy Ghost" is a false, bogus Catholic dogma, and not a Christian baptism. That's right. Luther brought it from the Catholic church with catechism; Wesley adopted and come on. But this is the day of the manifestation of the sons of God, when the mysteries that been hid since the foundation of the world is to be made known. This is the hour. Sure.
E-217 Запомните, в Библии не найдете, чтобы какого-нибудь человека крестили во имя "Отца, Сына, Святого Духа". Ибо, за три столетия после смерти последнего апостола никто никогда не был крещен во имя "Отца, Сына, Святого Духа". У них было...Я прочел и Доникейских Отцов, и Никейский Собор, и тогда они организовали то, что они называют "Христианской вселенской церковью" и сделали из этого организацию и всех людей вынуждали входить в нее, это была Католическая церковь. Само слово католическая означает "всеобщая", всеобщая христианская церковь, всемирная, одна церковь по всему миру. И это христианство, они вынуждают людей к этому. И там они переняли, они убрали Венеру и поставили Марию. Они убрали Павла...то есть Юпитера, а поставили Павла. Это по-прежнему язычество! Верно. Католическая церковь вышла оттуда, а спустя пять сотен лет...
E-217 Remember, there was never a person in the Bible ever baptized in the name of "Father, Son, Holy Ghost." For three hundred years after the death of the last apostle, there was no one ever baptized in name of Father, Son, Holy Ghost. They had... I've read both "Pre-Nicene Fathers," "The Nicene Council," and from there they've organized what they called the "Christian universal church" and made an organization out of it, and forced all people to it, which was the Catholic church. The very word "catholic" means "universal," a universal Christian church, worldwide, one church to cover the world in it's Christianity. They forced people to it. In there they adopted, they've taken down Venus and put up Mary. They've taken down Paul--or Jupiter, and put up Paul. It's still pagan. That's right. The Catholic church come out of there, and after five hundred years...
E-218 У них теперь в Луисвилле идет фильм "Бен Гур". Не так давно у них прошел "Десять Заповедей". Я хотел бы, чтобы они поставили один, если они смогут, о пятнадцати столетиях темного средневековья. Я хотел бы, чтобы они поставили это. Пятнадцать столетий языческих преследований, когда они всех подавляли и убивали, мучили и вешали, привязывали к волам с одного бока и с другого, и заставляли целовать распятие, а если нет — разрывали на части. Своими руками, там в Швейцарии, прикасался к тем столбам, где их ставили и вырезали у них языки, и обзывали их ведьмами и по-всякому. Совершенно верно. Да!
E-218 They got a play going on in Louisville now, "Ben Hur." They had the "Ten Commandments" not long ago. I wish they'd ever take one of, if they could, of the fifteen hundred years of dark ages. I wish they'd put that on: (see?) Fifteen hundred years of pagan persecution, when they forced everybody and killed them, murdered them, strung them up. Put an ox on one and an ox on the other hand, and make them either kiss the crucifix or start one this way or that way. I've put my hand, right in Switzerland, behind the posts where they stood there and cut their tongues out and called them witches and everything else. That's exactly right. Right.
E-219 И тот же самый дух существует сегодня. Просто закон его сдерживает. Подождите, пока он получит свою свободу. Так сказано в Библии. Просто подождите, пока он явит свое лицо, получит возможность. Вы можете проголосовать за это довольно скоро, насколько я знаю. Видите? Придет, он придет. Этого не избежать. Он должен прийти. Это верно. Это должно наступить, это наступает. И когда произойдет — просто следите. Но, брат, тебе надо знать одну вещь: я знаю, в Кого я верю. Аллилуйя! Маршируя дальше. Смотрите. Вот оно.
E-219 And that same spirit exists today. It's just the law that holds it down. Wait till it gets its freedom. The Bible said so. Just wait till it shows its colors, it gets a chance to. You might vote it in pretty soon, for all I know. See? It will; it'll come. There's no way of keeping it out. It's got to come. That's right. It's got to come; it's coming. So when it does, you just watch. But, brother, you want to know this one thing; I know Who I have believed. Amen. Marching right on. See? That's it.
E-220 Как-то раз, когда-когда этот писатель, когда я разговаривал с писателем Лам-...Ламза-Библия Ламзы, когда он взглянул и увидел тот древний Божий знак, просто в точности, в нем три точки, я спросил: "Что это?"
Он сказал: "Это Бог в трех атрибутах".
Я сказал: "Таких как Отец, Сын и Святой Дух?"
Он взглянул на меня, он спросил: "Вы верите этому?"
Я сказал: "Да, сэр".
Он сказал: "Я увидел в тот вечер это различение, я подумал, что вы пророк Господа". Сказал: "Благословит Бог ваше сердце". Положил мне на плечо руку, сказал: "Теперь я знаю, что это так". Он сказал: "Эти американцы даже не знают этого". Сказал: "Они даже ничего не знают". Сказал: "Они пытаются взять Восточную Книгу и сделать из Нее Западную Книгу. Они даже не знают свою Библию". Он сказал: "Не дано другого Имени под Небесами, никакого другого Имени, ибо всех всегда крестили во Имя Иисуса Христа. Нет такой штуки как три личности в одном Боге". И это Брат Ламза, доктор Ламза, переводчик Библии Ламзы, близкий друг Эйзенхауэра и других великих дипломатов мира, и других, схватил меня своими руками, сказал: "Однажды они вас за это застрелят. Но, — сказал, — запомни, все те люди погибали за это дело".
E-220 There's a time when the--when the writer, when I told the writer of the Lamsa--Lamsa--Lamsa Bible, when he looked and seen that ancient sign of God, just exactly that exactly, three little dots in it, I said, "What's those?"
He said, "That's God in three attributes."
I said, "Such as Father, Son, and Holy Ghost?"
He looked at me; he said, "Do you believe that?"
And I said, "Yes, sir."
He said, "I seen that discernment the other night; I thought you was a prophet of the Lord." Said, "God bless your heart." Put his arm around me, said, "Now, I know it is." He said, "These American people don't even know what..." Said, "They don't even know nothing." Said, "They're trying to take an ea--eastern Book and make a western Book out of It. They don't even know their Bible. He said, "There's no other Name given under heaven, no other Name, for everybody was ever baptized other than in the Name of Jesus Christ. There's no such a thing as three persons in one God." And if that isn't Brother Lamsa, Doctor Lamsa, the translator of the Lamsa Bible, which is a bosom friend to Eisenhower and all the great diplomats of the world, and everything else, throwed his arms around me, said, "Someday they'll shoot you for that." But said, "Remember, all those people die for a cause."
E-222 Мне хотелось бы, как это было с Петром, когда он сидел в тюрьме. Там был один паренек и очень нервничал. И он спросил: "Э-э, в чем дело?"
Спросил: "Ты знаешь, что тебя лишат жизни?"
Петр сказал: "Да-а".
Он сказал: "Ведь ты сегодня умрешь".
Он сказал: "Да".
Тот сказал: "Ну, они-они...ты не боишься?"
Он сказал: "Не-а".
Тот сказал: "Ты, должно быть, один из тех, которых называют Христианами".
Он сказал: "Да".
Спросил: "Что произошло?"
И он рассказал ему, он сел и рассказал ему историю. И рассказывая ее, он дошел до этого, сказал: "И в это утро я мог быть свободным. Я мог пойти и примкнуть к какой-нибудь их деноминации, и жить дальше, видишь. Я мог быть свободным. Но я стал выходить из городских ворот, и увидел, как Один входит в них. Я узнал, Кто Он. Я сказал: 'Господь, куда Ты идешь?' Он сказал: 'Я снова возвращаюсь на распятие'." Сказал: "Я снова возвращаюсь".
Тут же прокричали: "Кто тут Симон Петр?"
Сказал: "Я здесь!"
E-222 I'd like to be like when old Peter was setting in the prison. There was a little old boy in there; and he was all nervous. And he said, "Oh, what's the matter?"
Said, "You know you're going to be executed?"
Peter said, "Yep."
He said, "Well, you're fixing to die today."
He said, "Yep."
He said, "Well, they're--they're... Aren't you afraid?"
He said, "Nope."
He said, "You must be one of them they call the Christians."
He said, "Yep."
Said, "What happened?"
And he told him, he set down and told him the story. And as it went on, come down, he said, "And I could've been free this morning. I could've went and joined some of their denominations and just lived on. See? I could've been free. But I started out the gate of the city, and I seen One coming, walking in. I knowed Who He was. I said, 'Lord, where You going?' He said, 'I'm going back to be crucified again.'" Said, "I come right on back." Just then they said, 'Whose name is Simon Peter?'" Said, "Here I am!"

Наверх

Up