Обратитесь к северу

Другие переводы этой проповеди: Обратитесь к северу - Донецк
Дата: 61-0129 * | Длительность: 50 минут | Перевод: Гродно
Финикс, Аризона, США
E-1 …?…холод… Сатана передавал это мне, а я ему возвращал. Он вернул это мне, а я вручил это ему. Так просто и продолжали до тех пор, пока не пришло время идти посвящать церковь, и затем, в конце концов я от него отвязался и продолжал посвящать церковь.
Стоя на этом ящике в этот день… Это возвращает меня в то время, когда мама ставила меня на ящик, чтобы помыл посуду. Ну, я надеюсь, что в это послеобеденное время мы делаем то же самое, поэтому Господь благословляет.
E-1 ...?... a cold--Satan handed it over to me, and I handed it back to him. He handed it back to me, and I handed it to him. So just kept on that way until time to go to dedicate a church, and then finally I got away from him and went on to dedicate the church.
Standing upon this box this afternoon... That takes me back to the time Mama used to put me on a box to wash the dishes. Well, I hope we do the same thing this afternoon, so the Lord bless.
E-2 Несколько объявлений, объявление, которое я должен был сделать на днях в Хьюстоне. Я передал сюда листок, в котором было сказано: «Пожалуйста, объявите, что брат Ван Хойф… Ван Хойс и У.П. Хинс будут в Финиксе, Аризона, с 27-го февраля по 5-е марта». Помните об этом.
И теперь, я думаю, что завтра вечером здесь должен говорить брат Орал Робертс. Вероятно, в этой самой аудитории? На банкете. И брат Орал, конечно, Божий шедевр за кафедрой. Замечательный муж Божий, муж веры. И я уверен, что это принесет вам благо – выйти из дома и послушать брата Робертса в завтрашний вечер.
И затем утром завтрак и так далее, там есть многие… многие имеют… Я уже видел, что у многих за занавесом уже есть билеты и так далее. Это прекрасно. Итак, мы всегда рады быть на этих съездах.
E-2 A few announcements, announcement I had to make in Houston the other day. I was give a little paper here that said that "Please announce that Brother Van Heuf... Van Heus, and W. P. Hinse, will be in Phoenix, Arizona, February the 27th through March the 5th." Keep that in mind.
And now, I think tomorrow night that Brother Oral Roberts is to speak here. From perhaps this same auditorium? The banquet. And Brother Oral is certainly a masterpiece of God's in the pulpit. Wonderful man of God, a man of faith. And I'm sure it'll do you good to come out and hear Brother Roberts tomorrow night.
And then the breakfast in the morning, and so forth, there's many... many has... Already I've seen many behind the curtain has got their tickets, and so forth. That's fine. So, we're always glad to be in these conventions.
E-3 Я знаю, что у вас есть что-то, что заставит вас уйти через несколько минут или сразу же после того, как я закончу проповедовать… какое-то собрание. Я сокращу свои слова насколько возможно. Одно, что немного охрип, и следующая вещь сжимают время, а вы уже здесь находились более двух часов. Я знаю, что вы устали.
Итак, завтра или в следующее воскресенье, если Господу будет угодно (в следующее воскресенье будет 5-е февраля), в следующий воскресный вечер Ассамблеи Божьи в Тусоне, мы будем молиться за больных. Следующий воскресный вечер, начало в семь тридцать в Тусоне, Аризона. И затем мы едем оттуда на западное побережье в… И на юг, ниже Лос-Анджелеса… Лонг-Бич, я полагаю, что это так, затем на север в окрестности Бейкерсфилда для следующего служения, затем отправимся на восток. Я надеюсь, что если Богу будет угодно, то я окажусь в Цюрихе в то же самое время, что и эти люди там, и также в Иерусалиме. Я хочу однажды съездить в Иерусалим и увидеть землю, где был наш Господь.
Я хочу поприветствовать стольких из своих замечательных друзей, которые в это утро находятся здесь. Я вижу брата Мэгнэзона и брата Родоса, так много здесь повсюду. Заняло бы немало времени, чтобы их назвать. И стоял здесь несколько минут назад и видел, как брат Смит поднялся и обнял меня… Что за чудное время общения!
E-3 I know you have something coming off in a few minutes, or just immediately after I get through speaking--some kind of a meeting. I'll cut my words as short as possible. One thing, being a little hoarse, and the next thing squeezed for time, and you've already been here over two hours. I know you're tired.
Now, tomorrow or next Sunday, the Lord willing (next Sunday being February the 5th), next Sunday evening at the Assemblies of God in Tucson, we'll be praying for the sick. Next Sunday evening, beginning at seven-thirty at Tucson, Arizona. And then we travel from there on to the West Coast to the... and to down to below Los Angeles--Long Beach, I believe it is; then up around Bakersfield for the next service, then going on east. I hope that if it's God's will that I be in Zurich the same time these men are there, and also in Jerusalem. I'd like to go to Jerusalem once and see the land where our Lord has been.
I want to greet so many of my fine friends here this afternoon. I see Brother Magnason and Brother Rhodes, so many around here. It'd take quite a time to call their names. And standing here a few moments ago and see little Brother Smith come up and throwed his arms around me--what a wonderful time of fellowship.
E-4 Так вот, когда мы читаем Писания, я хотел бы взять для темы, если бы она была названа, из 3-го стиха 2-й главы Второзакония.
Полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу.
Я хотел бы поговорить по предмету «Обратитесь к северу».
Для Израиля было бы тяжело подумать о том, что Земля Обетованная была на расстоянии сорока лет пути, когда они стояли на другой стороне Красного моря, танцуя, восклицая, радуясь, когда они находились всего лишь в нескольких днях от нее. Это всего лишь короткое время. Я думаю, что на автомобиле, вполне возможно, мы смогли бы проехать это за полтора часа. Пешком вы смогли бы сделать это за дня два, три или четыре (что-то вроде этого), запросто. Вы могли бы продолжать идти к обетованной земле.
И они думали, что были почти там, и у них был великий юбилей восклицания и восхваления Бога, и видели, что совершил для них Бог, и как это… Было тяжело заставить их поверить, что они был на расстоянии сорока лет от того обетования, от полного Божьего обетования, которое Он им обетовал.
E-4 Now, as we read the Scriptures I'd like to take for a text, if it be called that, out of the 3rd verse of the 2nd chapter of Deuteronomy:
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
I'd like to speak on the subject of "Turning Northward."
It would be hard for Israel to think that the promised land was forty years away when they were standing on the other side of the Red Sea, dancing, shouting, rejoicing, when they were only merely just a few days from it. It isn't but just a very short time. I think with an automobile you could probably drive it in an hour and a half. By walking you could make it in two days, three or four something like that, easy. You could go on to the promised land.
And they were thinking that they were almost there, and they were having a great jubilee of shouting and praising God, and seeing what God had did for them, and how that... It'd been hard to make them believe that they was forty years away from that promise, to the full promise of God that He promised them.
E-5 Благодать уготовала им великую вещь. Благодать уготовала им Пасхального агнца. Благодать уготовала им пророка. И благодать уготовала им Ангела. Пасхальный агнец был за их грехи. Их пророк был их инструктором. Ангел был их Проводником. Бог все уготовал для них. Но несмотря на все это они хотели закона.
И эта благодать обеспечила им исход из Египта прежде, чем у них был какой-либо закон. Затем благодать уготовала им одно из величайших пробуждений, которое они когда-либо имели. В этом пробуждении они видели великие силы Божьи. В этом пробуждении они видели свет, когда остальной мир находился во тьме. В этом пробуждении они видели могучую руку Божью, избавившую безвинных людей, переведшую их из неволи к свободе. И в этом пробуждении (после того как они пересекли Красное море) они обнаружили своих врагов мертвыми позади себя, в Красном море. Почему же они желали что-то к этому прибавить?
E-5 Grace had provided them a great thing. Grace had provided them a Passover lamb. Grace had provided them a prophet. And grace had provided them an Angel. The Passover lamb was for their sins. Their prophet was their instructor. The Angel was their guide. Grace had provided everything for them. But in spite of all of that, they wanted a law.
And this grace had provided them an escape out of Egypt before they had any law. Then grace had provided them one of the greatest revivals that they'd ever had. In this revival they had seen great powers of God. In this revival they had seen sunshine while the rest of the world was in darkness. In this revival they'd seen the mighty hand of God deliver the innocent people, bringing them from bondage in deliverance. And in this revival, after they'd crossed over the Red Sea, they found all their enemies dead in the Red Sea behind them. Why would they want to add anything to that?
E-6 Они стояли точно так же, как стояли наши пятидесятнические отцы примерно сорок лет назад или чуть-чуть больше, после того как мы видели те же самые вещи, которые видели они, одно из самых могущественных пробуждений, которое когда-либо имела церковь: видели Божественное исцеление, люди были уведены из неволи, связанные путами деноминаций и так далее, были выведены на свободу. Благодать обеспечила их всем, в чем они нуждались: Ангелом Божьим, чтобы вести их, пророком, великим мужем.
E-6 They stand just about like our Pentecostal fathers did about forty years ago or a little better, after we had seen the same things that they had seen, one of the mightiest revivals that the church ever had: Seen divine healing, the people brought out of bondage, being bound by fetters of denominations and so forth, been brought out into a freedom. Grace had provided them everything they had need of: an Angel of God to lead them, prophets, great men.
E-7 Я слышал, как на днях говорили о тех собраниях на улице Азуза, что, когда у них это было здесь, в Калифорнии, они считали, что для них было позором приносить песенники в церковь. Они пели в Духе. Просто как Дух давал им воспевать, так они и пели. Они танцевали в Духе. У них было великое время. И они ожидали, что Слово Божье в освящении отделит их от всех их грехов, и они знали, что перешли от смерти в жизнь. Что за пробуждение было у нас каких-то сорок лет назад!
Но как поступил Израиль, таким же образом поступили и наши отцы, совершив фатальную ошибку… единственное, что удерживало их в пустыне другие сорок лет. Мы находим, что вместо того чтобы быть удовлетворенными тем, что они имели, и что Бог дал для них, и видя дела рук Его, плод благодати, обеспечивший их всем, в чем они нуждались… даже настолько, что они не должны были иметь песенников. Я сожалею, что не смог увидеть этого в их дни.
E-7 I heard them say the other day that Azusa Street meetings, when they had it over here in California, that they thought it was a disgrace when they ever entered the song books in the church. They sang in the Spirit. Just as the Spirit gave them utterance, they sang. They danced in the Spirit. They had a great time. And they expected the Word of God in sanctification to separate them from their sins, and they knowed they'd passed from death unto life. What a revival they were having of some forty years ago!
But as Israel did, so did our fathers make a fatal mistake--one thing that's held them in the wilderness another forty years. We find out that instead of being satisfied with what they had, and what God had done for them, and seeing the works of His hands, the fruit of grace providing everything they had need of--even to so much as they didn't have to have a song book. I wish I could've seen that in them days.
E-8 Но Израиль после всего того, Израиль в естественном… Этот – Израиль в духовном. Точно как Бог направлял Свой народ к обетованной земле в естественном, Он направляет Свою церковь к обетованной земле в духовном. И они были в дороге, замечательно проводя время, но все же они… После того как благодать обеспечила их всем, в чем они нуждались, все же они желали чего-то, чтобы сделать самим, что-то, что они могли бы показать Богу, что у них нечто было, чтобы сделать в этом.
И это то, что… Церковь, когда она оказывается в таком состоянии, – это всегда, когда они терпят неудачу. И когда вы пытаетесь, или я пытаюсь, или какой-нибудь человек пытается засунуть свою руку в дело Божье, чтобы что-то туда добавить или что-нибудь от этого отнять… Мы должны оставить это точно таким же, каким Бог уготовал это для нас. Просто давайте позволим пробуждению двигаться дальше так, как движется Дух.
E-8 But Israel, after all those things, Israel in the natural... This is Israel in the spiritual. Just as God was taking His people to a promised land in the natural, He's taking His church to a promised land in the spiritual. And they was on their road having a great time, but yet they... After grace had provided everything that they had need of, yet they wanted something to do themselves, something that they could show God they had something to do into it.
And that's what... The church, when it gets in that condition, it's always when they lose out. And when you try, or I try, or any man tries, to put his hand on the work of God, to add something to it, or take something away from it... We must leave it just the way that God provided it for us. Just let the revival move on as the Spirit moves on.
E-9 Эти люди были всего лишь в восьми или в десяти днях от полного Божьего обетования, если бы они последовали водительству Святого Духа. Эти люди в этот день, наши отцы, были только в нескольких днях от полноты Божьего обетования, если бы только они пошли вперед и последовали водительству Святого Духа. Но они должны были сделать что-то подобное тому, что сделали те.
Самая фатальная ошибка, которую когда-либо совершил Израиль, была совершена в Исходе, 19. После того как благодать обеспечила их всеми этими вещами и дала пробуждение, они по-прежнему требовали закона. Хотя у них могли быть школы, теологически обученные служители, и, ну, попросту быть как остальные люди… что-то, о чем они могли ругаться, что-то, чтобы они смогли отделиться друг от друга, разбить общение или братство, «мы верим этому» и «мы верим тому». Если бы они просто позволили этому идти тем путем, которым Бог предназначил этому идти, то с этим было бы все в порядке.
E-9 These people was only eight or ten days away from the full promise of God, if they would've followed the leading of the Holy Spirit. These people in this day, our fathers, was just a few days away from the fullness of God's promise, if they'd just went ahead and followed the leading of the Holy Spirit. But we had to do something like they did.
The most fatal mistake that Israel ever made was Exodus 19. After grace had provided them all these things and had given the revival, they still required a law. Though they could have schools, theological trained ministers, and well, just be like the rest of the people- something that they could fuss about, something they could separate one another, break up a fellowship or brotherhood. "We believe this," and "We believe that." If they'd just let it go on the way God had it going, it would have been all right.
E-10 Однако мы всегда пытаемся всунуть в это свои идеи. Когда мы впрыскиваем свои идеи, когда мы впрыскиваем свою теологию в Божий Дух, это забирает Божий Дух прочь. Это тот способ, каким это было в тот день. Они были в дороге, но они желали чего-то, что они могли бы сделать сами.
Через свою неразбериху и через свою запальчивость они обнаружили, что отогнали от себя Дух Божий. Это было огромной ошибкой. Это было огромной ошибкой, когда мы сделали то же самое, наши отцы. Когда Святой Дух впервые ниспал на Азуза стрит и на многие части мира, если бы мы просто позволили этому идти дальше, водительству Духа… не впускали мир, продолжали идти и позволили Святому Духу вести… мы должны были бы в самом деле быть на обетованной земле. Однако мы были в сорока с чем-то годах от этого. Просто как сделали они, так сделали и мы.
Кое-что вошло в церковь, другая проблема, и мы захотели себя деноминировать, вместо того чтобы идти вперед и любить братьев, продолжать идти. Так вот, оставьте же это в покое. «Всякое растение, которое не Отец Мой небесный насадил, так или иначе искоренится». Поэтому что доброго для нас в том, чтобы начертить какие-то деноминационные барьеры, чтобы держать другого собрата снаружи? Мы всего лишь что-то огораживаем.
E-10 But we always try to put our ideas in it; that when we inject our ideas, when we inject our theology into God's Spirit, it takes God's Spirit away. That's the way it was in that day. They were on the road, but they wanted something they could do themselves.
Through their fussing, and through their carrying on, they found out then that they drove the Spirit of God away from them. It was a great mistake. It was a great mistake when we did the same thing, our fathers. When the Holy Spirit first fell on Azusa Street, and many of the parts of the world, if we would just let it go on, leading of the Spirit--keep the world out, go on, and let the Holy Spirit lead--we'd have done been in the promised land. But we've been forty-something years away from it. Just as they did, so have we.
Something came into the church, another issue, and we wanted to denominate ourselves, instead of just going ahead and loving the brethren, going on. Now, why not leave it alone. "Every plant that My heavenly Father hasn't planted will be rooted up anyhow." So what good does it do for us to draw some denominational barriers to keep the other fellow out. We only fence up something.
E-11 Так вот, есть маленькая история, рассказывающая о подобном, которая… Может быть, это не уместно говорить за кафедрой наполненной Духом группе людей, когда я имею привилегию ей проповедовать. Но говорится: «Две обезьянки сидели на дереве, смотрели друг на друга. И они взглянули вниз и увидели бедных человеков. И они сказали: «Люди, разве они не жалкие? И они говорят, что произошли от нас. Это ошибка. Я никогда не огораживала свою кокосовую пальму, чтобы не дать моим братьям-обезьянкам есть те же самые кокосы, которые ем я». Видите? Это человеки. Церковь всегда была такой.
E-11 Now, there's a little story goes something like this, that... Maybe it isn't appropriate to say in the pulpit over a Spirit-filled bunch of people as I have the privilege of speaking to. But said, Two monkeys was setting in the tree, looking at each other. And they looked down and seen the poor human beings, and they said, "Men, aren't they miserable? and they say that they came from us. That's mistaken. Never would I ever fence up my coconut tree to keep my brother monkeys from not eating the same coconuts that I eat." See? That's human beings. The church has always been that way.
E-12 Однажды, когда Израиль захотел поступать как остальные народы, они захотели царя. Они захотели, чтобы Самуил дал им царя. Итак, Самуил проговорил к ним, сказал: «Это не сработает. Бог – ваш Царь. Просто позвольте Богу быть вашим Царем».
Но они хотели царя, потому что они хотели вести себя как остальные народы. Они хотели поступать как филистимляне и остальные народы – копировать мир, вместо того чтобы позволить Богу быть их Царем.
Самуил сказал им… Бог сказал Самуилу… Самуил, их исполненный веры старый пророк, призвал Израиль и сказал: «Говорил ли я вам когда-нибудь что-либо во имя Господне, что бы не исполнилось? Выклянчивал ли я когда-нибудь у вас денег или брал что-нибудь от вас?»
«Нет, ты не выклянчивал у нас деньги», – сказал Израиль. «Никогда ты не говорил нам во имя Господне ничего, что бы не исполнилось. Однако мы по-прежнему хотим все равно хотим царя».
E-12 One time, when Israel wanted to act like the rest the nations, they wanted a king. They wanted Samuel to give them a king. Well, Samuel told them, said, "This won't work. God is your King. Just let God be your King."
But they wanted a king, because they wanted to act like the rest of the nations. They wanted to act like the Philistines and the rest of the nations--pattern after the world, instead of letting God be their King.
Samuel told them... God said to Samuel... Samuel, their faithful old prophet, called Israel up and said, "Have I ever told you anything in the name of the Lord but what come to pass? Have I ever told you anything in the name of the Lord that did not come to pass? Have I ever begged you for your money, or taken anything away from you?"
"No, you have not begged our money," said Israel. "Neither have you told us anything in the name of the Lord that did not come to pass. But still, we want a king anyhow."
E-13 Видите, человек желает что-нибудь сделать сам. Он желает продемонстрировать свой авторитет. Он желает показать, как он велик, или насколько он может отличаться от кого-то еще, от остальных людей. Вот когда Бог выходит из кадра. Абсолютно точно.
Так вот, каким был Израиль, всегда был, точно так, как это было тогда, там были смешанные толпы. Некоторые из них хотели одного, некоторые хотели другого. И это то, что у нас сегодня. И обычно тот, который на другой стороне, – это тот, который побеждает, когда…
Это точно то же, как на Никейском совете, когда были учреждены наши церкви. Одни желали одного, а другие – другого. Маленькая группа Пятидесятницы была вытолкнута наружу. Организация взяла верх.
E-13 See, man wants to do something himself. He wants to show his authority. He wants to show how big he is, or how much different he can be from somebody else, from the rest of the people. That's when God goes out of the picture, just exactly.
Now, as Israel was, always has been, just as it was then, there was a mixed multitude. Some of them wanted one thing, some wanted another. That's the way we get it today; and usually the one on the other side is the one that wins, when...
It's the same way at the Nicene Council, when our churches was set up. One wanted one thing, and one another. The little Pentecostal group was pushed on the outside. the organization take it over.
E-14 И дела николаитов стали учением после Никейского совета. Они сформировали свою собственную веру, воздвигли своих собственных мужей, забрали все… «Нико», как я говорил на днях, означает «победитель». «Николаиты» означает «побеждать мирян» и помещать всю святость в человека: делать так, что вам захочется, и платите деньги в церковь и позволяете человеку совершать прощение ваших грехов и так далее.
Это не Божья воля. Божье Слово становится известным в среде мирян, всех. Вы индивидуум. Бог имел дело с Израилем как с народом, с вами и со мной – как с индивидуумами. Каждый из нас должен ответить перед Богом за свои грехи.
E-14 And the deeds of the Nicolaitanes became a doctrine after the Nicene council. They formed their own faith, put up their own men, taken all the... "Nico," as I said the other day, means "conquer." "Nicolaitanes" means to "conquer the laity," and put all the holiness in a man: do as you want to and pay the money into the church; and let the man do the forgiveness of sins; and let him do your praying, and so forth.
That's not God's will. God's Word gets out amongst the laity, everybody. You're an individual. God dealt with Israel as a nation, you and I as individuals. We each one has to answer before God for our sins.
E-15 И мы видим, что та смешанная толпа… Хорошо…Это… Два сына Исаака и Ревекки представлены по всему миру. Всякий раз, когда есть пробуждение, рождается двойня. Всякий раз, когда у нас было пробуждение, рождалась двойня. Один из них был человеком, который следовал за миром, второй был духовным.
Так вот, Исав был таким же хорошим человеком, как и Иаков, если бы вы взглянули на него. Ему нравилось заботиться о своем старом слепом отце, который был пророком. Он был хорошим мальчиком; с нравственностью, я полагаю, все было в порядке. Но… и он помогал работать. А Иаков, возможно, был просто маменькиным сынком, крутился возле мамочки и просто, как мы называем, был маленьким неженкой. И поэтому Исав был любим, муж мира, в естественном, никогда ничуть не заботясь о праве первородства.
E-15 And we see that that mixed multitude... Well... This is... Two sons of Isaac and Rebekah represents the world over. Every time there's a revival there's twins born. Every time we have a revival, twins are born. Esau and Jacob were twins. One of them was a man after the world, and the other was spiritual.
Now, Esau was just as good a man as Jacob was, if you looked at him. He liked to take care of his old blind father, which was a prophet. He was a good boy --morally, I guess, all right. But... and he helped work. And perhaps Jacob was just a Mama's boy, hung around Mama and just, we call, a little sissy. And so Esau was loved, a man of the world, natural, never cared nothing about the birthright.
E-16 Но для Иакова не имело никакого значения, как он это получит. В его разуме было только одно. И это было право первородства! Не имеет значения, что… ничто другое, или как он это получил… Вот как обстоит дело с духовными церквями. Когда у католической церкви было пробуждение, когда было пробуждение у Лютера, когда было пробуждение у Уэсли, Нокса, Кальвина и на всем протяжении периодов, это производило двойни. И когда пробуждение было у пятидесятников, оно произвело двойню. Когда у Моисея было пробуждение в Египте, оно произвело двойню, смешанную толпу. Одни стремились к… стремились к миру, те, что желали вести себя, как мир, быть, как мир, и моделировать свое послание по мирскому образцу. Другие не заботятся о том, что говорит мир, как образцово это выглядит, или как необразцово это выглядит. Их объединяло одно: держаться за право первородства, ухватиться за Бога. Это так, как это было всегда. Так это и до сей поры, мои друзья. Держитесь за право первородства.
Иаков, он… не было никакой разницы, сколько они называли его неженкой, сколько… что… как он это получил, просто так он это получил. Таким образом это и сегодня. Нет никакой разницы для людей, которые духовны. Итак, множество раз церкви идут на компромисс. Доходит до того, что они только обмениваются рукопожатием с проповедником.
E-16 But to Jacob it didn't make any difference how he got it, there was only one thing he had in his mind: and that was the birthright! No matter what... anything else, or how he got it... That's the way it is with a spiritual-born churches. When the Catholic church had a revival, when Luther had a revival, when Wesley had a revival, Knox, Calvin, and all down through the ages, it produced twins. And when Pentecost had a revival, it produced twins. When Moses had a revival down in Egypt, it produced twins, a mixed multitude: one to... one to the world, that wants to act like the world, be like the world, and pattern their message with the world. The others don't care about what the world says, how classic it looks, or how unclassic it looks, they got one thing in common, that's hold onto the birthright, keep a hold of God. Just the way it's always been. That's the way it is yet today, my friends. Hold onto the birthright.
Jacob, he... didn't make any difference how much they called him a sissy, how much... what... how he got it, just so he got it. That's the way it is today. Makes no difference to people who's spiritual. Now the... many times the churches are compromising. It gets so they just shake hands with the preacher.
E-17 Как недавно хорошо разместил это в печати Дэвид дю Плесси, что у Бога нет никаких внуков. Это истина. Наши пятидесятнические церкви приводят своих маленьких, садят их на сиденья и вводят их в члены церкви. Они совсем не приходят через процесс рождения свыше и наполнения Святым Духом и по своему волеизволению. Мы просто принимаем их в церковь.
Что же они получили? Банду стриженых под «плоскую макушку» Рикки, шляющихся по здешним улицам точно как остальной мир, женщин со стрижеными волосами, носящих косметику и все остальное. Это позор. Пытаются копировать мир, вместо того чтобы следовать за духовной позицией.
E-17 As David duPlessis well placed it not long ago, that God don't have any grandchildren. That is true. Our Pentecostal churches are bringing in their young ones, placing them upon the seat, and putting them members of the church. They never come through the process of being born again, and filled with the Holy Ghost, and upon their own. We just take them into the church.
What have they got? A bunch of flat-top hair cuts, Rickeys, run right on the street here just like the rest of the world; women with bobbed-hair, wearing make-up and everything else-- it's a disgrace--trying to pattern after the world instead of going after the spiritual standpoint.
E-18 У нас было множество великих движений в наших великих огромных церквях, и пытаемся быть большими, чем другой собрат, корчим рожи другому собрату и трудимся для своих организаций, деноминаций. Что мы получили? Мы получили кучку гибридных людей вместо рожденных свыше детей Божьих. Верно.
Гибрид – это одно из разрушений мира. Гибрид никогда снова не сможет скреститься. Когда рождается мул… Мул не может быть ничем иным, как только мулом. Вот и все, кем он является. Он рожден, он – мул. Он помесь. Он помесь лошади и мула. Он не знает, кто его папа и кто его мама, откуда он пришел и куда он идет. Он настолько невоспитанный, насколько только можно. В нем нет, нет доброты. Вы можете говорить ему, он только высунет уши и будет ржать: «И-а, и-а», вытаращив свои большие глаза.
Иногда я объезжаю и проповедую куче тех мулов, которые знают о Боге не больше, чем готтентот о египетском рыцаре. Высовывают уши и говорят: «Дни чудес прошли. Нет такой штуки». Это гибрид. Он мог бы принадлежать к пятидесятнической организации, которая… Мог бы принадлежать к любой другой организации, однако рожденные свыше мужчина и женщина…
E-18 We've had a lot of great moves in our great big churches, and try to be bigger than the other fellow, mowing the other fellow over, and working for our organizations, denominations. What have we got? We're hatching out a bunch of hybrid people, instead of borned again children of God. That's right.
Hybrid--one of the ruinations of the world. A hybrid can never cross himself again. When a mule is ever born... A mule cannot be nothing else but a mule. That's all he is. He's born, he's a mule. He's a half-breed. He's between a horse and mule. He don't know who his papa is, and who his mama is, where he come from, or where he's going. He's just ignorant as he can be. He hasn't got no, no gentleness to him. You can talk to him, he will just stick his ears out and nicker, "haw, haw," with his big ears out.
Sometimes I get around and preach to a lot of them mules, that knows no more about God than a Hottentot knows about a Egyptian knight. Stick their ears out and say, "The days of miracles is past. There's no such a thing." It's a hybrid. He might belong to a Pentecostal organization that... Might belong to any other organization, but a borned again man and woman...
E-19 Все, что я люблю, – это гибридная лошадь… или не гибридная лошадь, а настоящая нежная породистая лошадь. То, что мне нравится, – это породистое переживание Пятидесятницы: те, кто знает, откуда они пришли, знают, что ими овладело, и знают, куда они идут, с духом мягкости, сладости и Святым Духом, некто с терпимостью и чувством товарищества, протягивающий руки через границу и пожимающий руки другому брату, принимая его в… он брат города в том самом Царстве.
Неважно, как он крестился, или был окроплен, или был облит, или что бы он ни сделал, или бился головой, или скакал, или что бы он ни делал, – он все равно брат. Пока у него есть Дух Святой, он ваш брат. И настоящие породистые рожденные свыше мужчина и женщина верят в это всем своим сердцем, и это…?… Несомненно…?…
E-19 Anything I love is a hybrid horse... or not a hybrid horse, a real gentle pedigreed horse. What I like is a pedigreed Pentecostal experience: one who knows were they come from, knows what's got a hold of them, and knows where they're going, with a spirit of gentleness, sweetness, and Holy Spirit, some with tolerance and fellowship, reach across the line, and shake hands with any brother, take him in--he's a brother citizen of the same kingdom.
No matter how he was baptized, or sprinkled, or poured, or what he did, or throwing his head, or jump up and down, or whatever he done, he's a brother anyhow. As long as he's got the Holy Ghost, he's your brother. And a real pedigreed, borned again Pentecostal man and woman believe that with all your heart, and that's...?... Certainly...?...
E-20 Эти пробуждения-двойни: одно производит на свет человека, который хочет быть интеллектуальным, хочет быть обученным. Они пытаются увильнуть от той проблемы нового рождения. Церковь пытается увильнуть от этого. Сегодня мы принимаем людей через водное крещение, помещаем их в церковь через водное крещение. Вы можете поместить их через водное крещение в церковь, однако вы никогда не поместите их водным крещением во Христа. Вы должны быть рожденными туда Духом. Верно.
Как я часто говорил, я скажу и снова. Меня не волнует, какого это рода рождение. Любое рождение – это грязь. Если это в свинарнике, или если это на скирде соломы, или если это в украшенной гвоздиками больничной палате – это грязь. И таким образом, новое рождение – это грязь. Оно заставит вас делать то, о чем бы вы никогда не подумали, что это сделаете. Это заставит вас рыдать, орать, плакать, и воздевать руки, и счистит всякого рода блеск и все остальное. И вы будете вести себя позорно перед накрахмаленной группой самозванцев. Но вы не волнуетесь, пока вы извлекаете из этого новое рождение.
E-20 These twin revivals, one brings forth a man that's supposed to be intellectual; most most have been schooled. They're trying to dodge that issue of new birth. The church is trying to dodge it. Today we take people in by water baptisms, put them in the church by water baptism. You might put them in the church by water baptism, but you'll never put them into Christ by water baptism. You got to be borned in there by the Spirit. That's right.
As I've often said, I say again. I don't care what kind of a birth it is, any birth is a mess. If it's in a pig pen, or if it's in a corn shock, or if it's is a pink decorated hospital room, it's a mess. And so is the new birth a mess. It'll make you do things that you never thought you'd do. It'll make you weep, bawl, cry, and raise up your hands, and turn all kinds of shines, and everything else. And you'll act disgraceful before a starchy, self-styled group. But you don't care, as long as you get birth out of it.
E-21 Вы должны родиться…?… То есть быть рожденным свыше, придти к новому рождению, придти в состояние, в котором они пытаются увильнуть от этого результата, принимая в члены, пытаясь избить этого другого собрата: «Наша церковь выше, чем другая». Это равносильно нулю, не значит ничего!
То, что принимается в расчет, – это Царствие Божье. Мы все трудимся ради одного. Я принадлежу к баптистской церкви, к Ассамблеям, или к единственникам, или к троечникам, или к пятерочникам, или к чему бы то ни было. Мы желаем трудиться ради одного принципа, то есть ради нашего небесного Отца, чтобы приобресть рожденных свыше детей Божьих в то Царство там, в высоте. Вне этого мы трудимся всуе. Мы пытаемся делать что-то ради искусственной системы, которая падет как дважды два четыре. Это обязано пасть, это человеческое. Должно пасть. Устоит только Божье.
Я ничего против них не имею. Это прекрасно и первоклассно. Однако когда вы чертите те барьеры, что мы не можем иметь общения с другим собратом, вот когда это становится дурным. Я провозглашал и говорил о том, что мне не нравятся организации. Мне нравятся люди в организациях, а не… Организации прекрасны, пока вы не очерчиваете участок и не говорите: «Мы верим этому, а вы… остальные из вас, стойте вдали от этого. Мы не будем сотрудничать с той группой бизнесменов или кем бы то ни было, пока им нравится образ действий другой организации…»
E-21 You've got to be born...?... It's being borned again, coming to the new birth. Coming to a place to where they're trying to dodge the issue by taking in members, trying to beat this other fellow, "Our organization's going higher than the other." This don't amount to nothing, not a thing!
It's the kingdom of God is what counts. We're all working for one place. I belong to the Baptist church, to the Assemblies, or the Oneness, or the Threeness, or the Fiveness, or whatever it was. We want to be working for one principle: That's for our heavenly Father, to get born-again children into that kingdom up there. Outside of that, we're working in vain. We're trying to do something for a man-made institution that'll fall, as sure a two two's is four. It's got to fall, it's of man. Has to fall. Only God's thing stands.
I have nothing against them. That's fine and dandy: but when you draw those barriers that we cannot fellowship with the other fellow, that's when it gets bad. I been given out and told that I didn't like organizations. I like the people in the organizations, but not... The organizations is fine as long as they don't draw a spot, and say, "We believe this, and you... the rest of you, stay away from it. And we'll not cooperate with that Businessmen's group or anything as long as they do like the way the other organization..."
E-22 Когда они дойдут до того, чтобы быть организацией, я от них уйду. Совершенно верно. Я не верю в хлам. Я верю, что мы братья, имеем общение и следуем водительству Духа. Это как раз то, что мне в этом нравится.
Смешанная толпа. У них был закон. Они пошли к горе Синай, получили закон, таким образом они все могли иметь докторские степени: доктора философии и доктора права, доктора всяческих наук и всякого рода докторов. И поэтому, первое, знаете ли, это привело их к беде.
E-22 When they get to be an organization, I'm getting away from them. That's exactly right. I don't believe in the stuff. I believe that we're brother, have fellowship and following the leading of the Spirit. That's exactly what I like about it.
A mixed multitude. They had a law. They went to Mount Sinai, got a law, so they could all have doctor's degrees, Ph.D., and LL.D., Q.S.D's and all kinds of D's. And so, the first thing you know, it's got them in trouble.
E-23 Так вот, закон служил своей цели. Он был хорош в свой день. Закон был приемлем: в свой день он служил своей цели. Поэтому приемлемы и деноминации. Они хороши для своей цели. Но запомните: закон никогда не доставлял их на обетованную землю. Их переправил Иисус, благодать, не закон.
И также не деноминация, никакая деноминация не переправит церковь Божью. Благодать Божья, излившаяся в сердца наши Духом Святым, будет тем, что возьмет нас в обетованную землю, к полноте Божьих благословений. Конечно, она. Они совершили фатальную ошибку, когда они сделали эти вещи.
Это служило своей цели, было очень хорошим, однако пришло время, когда это больше не имело смысла. Бог позволил этому умереть, так чтобы Он смог взять благодать, и переправить их, и позиционно разместить их на их местах в обетованной земле. Так благодать Божья будет размещать каждого члена, пророков, учителей, так далее. Не… Деноминация не может этого сделать. У вас есть группа пресвитеров, чтобы возложить на них руки. Это будет значить не больше, чем облить их водой. Для этого должен быть взят Дух Святой, чтобы «отделите Мне Павла и Варнаву». Должен быть взят Дух Святой, чтобы отделить мужчину и женщину и поместить их туда, где они… их позицию…?… во Христе. Это истина.
E-23 Now, the law served its purpose. It was all right in its day. The law did all right; in its day it served its purpose. So has the denominations done all right. It's all right in its purpose. But remember, the law never took them to the promised land. Joshua took them over, grace, not the law.
And neither will the denomination, any denomination ever take the church of God over. It'll be the grace of God that's shed abroad in our hearts by the baptism of the Holy Ghost that'll take us to the promised land, into the fullness of God's blessings. Certainly it is. They make a fatal mistake when they do those things.
It served its purpose, was very well, but the time come when it wasn't no good no more. God let it die out, so He could take grace and take them across, and positionally place them into their places in the promised land. So will the grace of God put every member, prophets, teachers, so forth. Not... A denomination can't do that. You have a bunch of presbyters to lay hands on. It won't mean no more than throwing water on. It's got to take the Holy Ghost to "separate Me, Paul and Barnabas." It took the Holy Ghost just to separate a man and woman and place them where they... their position...?... in Christ. That's true.
E-24 Итак, мы узнаем, что они путешествовали оттуда затем к Кадес-Варни. Кадес-Варни, они совершили самую фатальную ошибку, которую они когда-либо совершали. Израиль совершил настоящую ошибку, когда она пришла к Кадес-Варни.
Ну, у них было… тогда у них было двенадцать различных глав, двенадцать различных групп их. И они послали их в обетованную землю, чтобы исследовать, чтобы увидеть, что они смогут получить… любую информацию внутри. Когда они вернулись, мы обнаруживаем, что десять групп сказало: «Невозможно ее взять. Мы просто не можем этого сделать. Слишком много труда. Мы крошечные пареньки на их стороне. Мы похожи на кузнечиков».
Но были двое, у которых было доказательство. Они где-то побывали. Когда они вернулись, у них были плоды земли. Они вернулись, чтобы дать знать, что они переправились, и принесли обратно доказательство того, что это была добрая земля. Итак, это примерно тот способ, как мы получаем это в пробуждении… примерно двое в выводке. Это просто как кладка куриных яиц, примерно двое в хорошей кладке.
E-24 Now, we find out they journeyed from there then to Kadesh-barnea. Kadesh-barnea, they made their most fatal mistake they ever did make. Israel made a real mistake when she come to Kadesh-barnea.
Well, they had... then they had their twelve different heads, twelve different groups of them. And they sent the up to the promised land to spy out, to see what they could get... any information from the inside. When they come back, we find out that ten of the group said, "It's impossible to take it. We just can't do it. It's too much of a job. We're little bitty fellows up the side of them. We look like grasshoppers."
But there was two that had evidence. They'd been somewhere. When they come back, they had the fruits of the land. They come back to know that they'd been over, and brought back the evidence that it was a good land. Well, that's about the way we get it out of a revival--about two in a setting. It's just about like setting a hen's egg, about two out of a good setting.
E-25 И во-первых, знаете, Иисус и Халев вернулись с доказательством, что это была добрая земля. У них было доказательство. Доказательство. Но это было не все доказательство. У них было только одно доказательство. Это то, что получили пятидесятники, когда они переправились в землю, в пустыню, через Красное море и нашли своих врагов мертвыми. Они начинают говорить на языках в доказательство того, что они были там. Они знали, что там было нечто доброе. Они знали, что там была земля, которая была за пределами того, чего мы до сих пор достигли. Это верно.
Однако это не все. Мы успокоились на этом, отправились, чтобы усесться на этом. Правильно. Бог сказал: «Если один из вас войдет и заговорит на языках и войдет незнающий, он скажет: «Ну, все они бесноватые». Но если один будет пророчествовать и раскрывать тайны сердечные, тогда они падут и скажут, что, несомненно, с вами Бог». Это сказал Павел.
E-25 And the first thing you know, Joshua and Caleb come back with the evidence that it was a good land. They had a evidence. A evidence. But that wasn't all the evidence. They just had one evidence. That's what the Pentecostals got when they crossed over the land, into the wilderness, over the Red Sea, and found their enemy dead. They begin speaking in tongues as an evidence that they'd been over there. They knowed there was something good. They knowed there was a land somewhere that was beyond anything that we've reached yet. That's right.
But that's not all the things. We settled down on that, went to seed on that. Right. God said, "If there be one among you to come in and speak with tongues, the unlearned comes in, he will say, 'Well, they're all mad.' But if one will prophesy and reveal the secrets of the heart, then they'll fall down and say surely God is with you." Paul said that.
E-26 Так вот, когда мы останавливаемся на одном доказательстве говорения на языках как доказательстве Духа Святого, с ним все в порядке. Это истина. Это доказательство Святого Духа, но просто взгляните на идущие в этом другие вещи.
Но как только мы это сделали, мы должны деноминироваться, чтобы держать других снаружи, соорудить забор вокруг нашего кокоса, чтобы никто, кроме нас, не собирал от этого. Это причина того, что остальные из нас не могут нигде оказаться. Это наши собственные эгоистичные идеи взамен того, чтобы позволить Святому Духу приводить всех нас. И мы ждали сорок лет, а ничего не происходит. Вы все еще стоите на том же самом месте, та же самая старая штука. Ох, Господи, помилуй.
E-26 Now, when we stop on one evidence of speaking in tongues being the Holy Ghost, which is all right. That's true. That's the evidence of the Holy Ghost, but just look at the other things goes in there.
But as soon as we did it, we have to denominate ourselves to keep the others out, build up a fence around our coconut tree that nobody else glean off of this but us. That's the reason the rest of us couldn't get anywhere. It's our own selfish ideas instead of letting the Holy Spirit lead us all out. And we've waited for forty years, and nothing's happening. You're still staying in the same place, same old thing. Oh, my.
E-27 Мы обнаруживаем, что они совершили фатальную ошибку. И они воздвигли большую шайку драчунов. Это то, что мы имеем: большая шайка драчунов. Один говорит: «Благословен Бог, я – Ассамблеи. Ты единственник. Тебе нечего в этом делать, ты, старая Церковь Божья, мы это получили». Церковь Божья: «Благословен Бог, мы единственные, кто это получил. У нас пророческое имя».
Единственники говорят: «Мы получили это, потому что мы крестим правильно. Аллилуйя!» Вы шайка драчунов. Бог просто позволил вам сидеть прямо здесь, пока вы не умрете. Это совершенно верно.
В Библии говорится, что они оставались там до тех пор, пока не поумирали все старые драчуны. Аминь. Совершенно верно. Он позволил им оставаться прямо там до тех пор, пока все старые драчуны не поумирали. Так говорит Библия. Те драчуны, сражающиеся на своих организационных границах, и «не общайся с той группой. Тот – это канючий насест, а этот такой-то и такой-то». И пока это у вас в голове, вы просто будете сидеть прямо там, на горе, и голодать до смерти.
E-27 We find out that they made a fatal mistake. And they raise up a bunch of fighters. That's what we have, a big bunch of fighters. One saying, "Bless God, I'm the Assemblies. You are Oneness. Don't you have anything to do into it, You old Church of God, we got it." Church of God: "Bless God, we are the ones that's got it. We got the prophesied name."
The Oneness says, "We got it because we baptize right. Hallelujah!" You bunch of fighters. God just let you set right here till you die. That's exactly right.
The Bible said they stayed there till all the old fighters died out. Amen. That's exactly right. He let them stay right there till all the old fighters died out. The Bible said so. Those fighters, fighting over their organization boundaries, and "Don't you have no fellowship with that group. That's buzzard roost, and this is so-and-so." As long as you got that in you head, you'll just set right there on the mountain and starve to death.
E-28 Вы когда-нибудь задумывались о том, что делали те люди в течение сорока лет? Даже не было сорока дней пути, а Бог держал их там сорок лет. Вот чем это было давным-давно.
«Ну, я верю этому…» Кто-то проповедует о пришествии Господа Иисуса. Я полагаю, что это просрочено. Я верю, что это из-за церкви, причина того, что это просрочено. Так сказал Иисус. «Как было в дни Ноя, так будет в пришествие Сына Человеческого». В дни Ноя Бог долготерпел, не желая, чтобы кто-нибудь погиб. Он ждал, чтобы люди вошли, и сегодня Он ожидает, чтобы церкви собрались вместе.
Я знаю, что это не популярно. Это не популярно среди людей. Но, брат, это послание часа – собраться вместе. Души должны двигаться вместе. Мы должны быть одной церковью живого Бога – методисты, баптисты, пресвитериане, лютеране, единственники, троечники, пятерочники, все мы вместе. Мы одна группа. Мы дети Божьи по рождению. Совершенно верно.
E-28 Did you ever think of what those people done for forty years? Not even forty days away, and God kept them there forty years. That's what it was a long time ago.
"Well, I believe that..." Someone speaking of the coming of the Lord Jesus, I believe it's past due. I believe it's because of the church, the reason it's past due. Jesus said so. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son on man." In the days of Noah, God was long-suffering not willing that any should perish. He waited for the people to come in, and today He's waiting for the church to get together.
I know it's not popular. It's not popular amongst people. But, brother, it's the message of the hour to come together. The souls have to move together. We are to be one church of the living God--Methodists, Baptists, Presbyterians, Lutherans, Oneness, Threeness, Fiveness, all of us together. We are one group. We are God's children by birth. That's exactly right.
E-29 «Все, кого дал Мне Отец, придут ко Мне». И как вы собираетесь придти, когда у вас заборы понастроены так высоко, что вы не можете дотянуться до кокосовых орехов? Видите? «Мы должны делать это и делать то». Ох, столько людей…
Как филиппский страж в ту ночь, когда он сказал: «Что я должен делать, чтобы спастись?»
Что мы сделаем? Мы скажем ему, чего не делать. «Ты должен прекратить делать это, ты должен прекратить ходить туда. Ты должен бросить делать это». Он совсем не спрашивал о том, что он должен прекратить делать, делать. Он спросил, что он смог бы сделать, чтобы спастись. Верно!
Павел говорил ему не непонятными словами. Он сказал: «Веруй в Господа Иисуса Христа, и ты спасешься». Вот и все. Верните в людей веру Божью, так они узнают, что делать и как себя вести. Не говорите: «Перейди и присоединись к нашей группе. Перейди и присоединись к той группе». Просто верните их к Богу. Бог позаботится об остальном. Приобретайте их в Царство. Старые драчуны…
E-29 "All the Father has give to Me will come to Me," and how are you going to come, when you got a fence built so high you can't touch the coconuts. See? "You have to do this, and do that." Oh, so many people...
Like the Philippian jailer that night, when he said, "What must I do to be saved?"
What will we do? We tell him what not to do. "You got to quit doing this, you got to quit going over there. You got to quit doing this." He never asked what he had to quit doing, doing. He asked what could he do to be saved? Right!
Paul told in no misunderstanding words, he said, "Believe on the Lord Jesus Christ and thou shalt be saved." That's all. Get the faith of God back in the people, so that they'll know what to do and how to act. Not say, "Come over and join our group. Come over and join that group." Just get them back to God, God will do the rest of it. Get them into the kingdom. Old fighters...
E-30 В Библии сказано, что из-за того, что они не поверили этим двум мужам… Халев и Иисус успокаивали толпу. Так вот, десять лет назад они захотели узнать… ввести пятидесятников и всех разных и так далее, и они… Один говорит: «Хорошо, теперь мы пойдем к тем большим группам и тому подобному, и мы собираемся позволить Духу Святому вести нас».
Некоторые из них сказали: «Пусть ведет Святой Дух».
Хорошо, какой-то новый спорный вопрос, и наступают различия. Если это не Бог, то это падет, так или иначе. Так почему же… Просто позвольте им идти вперед и давайте любить друг друга. Не сражайтесь друг с другом. Пока дьявол заставляет вас сражаться друг с другом, ему вообще не надо сражаться. Он просто сидит сзади и устраивает себе пикник, наблюдая за тем, как вы дубасите друг друга, и потешается над вами, утверждающими, что имеете Духа Святого, и дубасящими друг друга.
E-30 The Bible said that because they disbelieved the two men... Caleb and Joshua quietened the crowd. Now, ten years ago, they wanted to know... introduce Pentecostal, and all different ones, and so forth, and they... One say, "Well, now we will go down at these big groups, and things like that, and we're going to let the Holy Ghost lead us on."
Some of them said, "Let the Holy Spirit lead."
Well, some new issues and the different kinds come in. If it's not of God it'll fall anyhow. So why... Just let them go ahead and let's love one another. Don't fight one another. As long as the devil's got you fighting one another, he don't have to fight at all. He will set back and has a picnic, watching you fight one another, and laugh at you professing to have the Holy Ghost, and fighting one another.
E-31 Любите друг друга. Иисус сказал: «По сему узнают, что вы Мои ученики, если будете любить друг друга». Вот когда все люди будут знать, что вы «Мои ученики»: есть любовь друг к другу. Это величайшее доказательство Духа Святого, которое я знаю, когда вы любите друг друга. Да, сэр. Это наибольшая заповедь, величайшая вещь. Хотя вы говорите языками человеческими и ангельскими, а любви не имеете, это вам ничего не приносит.
Видите, не организовывайтесь на своем доказательстве Духа Святого, с которым, я верю, также все в порядке. Но подождите. Есть больше этого. (Простите меня, мои цветные друзья). Как цветной человек на юге ел арбуз. Они дали ему крошечный кусочек, примерно вот такой. Тот парень мог съесть больше арбуза.
Спросили: «Как тебе это нравится, Самбо?»
Он сказал: «Здорово. Но есть и побольше».
E-31 Love one another. Jesus said, "... this will all men know that you're My disciples, when you got love one for the other." This is when all men will know that you're My disciples: got love one for the other. That's the greatest evidence of the Holy Ghost that I know of, when you can love one another. Yes, sir. That's the great commandment. Great thing. Though you speak with tongues of men and angels, and have not love, it profits you nothing.
See, don't organize off on your evidence of the Holy Ghost--which is all right, I believe it, too. But wait. There's more than that. (Excuse me, my colored friends.) Like the colored man down in the South was eating watermelon. They give him a little bitty slice about like that. That boy could eat more watermelon than that.
Said. "How did you like it, Sambo?"
He said, "That's good. But there's more of it."
E-32 Это как раз так, как это происходит, когда я ощущаю вкус Бога, когда Дух Святой приходит на собрания. Это здорово, но я хочу больше этого. Есть больше этого, потому что Он обещал, что каждое искупительное благословение – наше. Да, сэр.
Они оставались на горе сорок лет. Мы оставались в своих деноминациях сорок лет, суетясь так и сяк и… Вы когда-нибудь задумывались о том, что эти люди делали там сорок лет? Хорошо, конечно, Бог был с ними. Он был с нами. Они были там сорок лет, и они растили детей. Бог благоприятствовал им, были хорошие урожаи. Они делали там много добра. Бог благословлял их и исцелял их болезни. Когда они вышли из пустыни, среди них не было немощного. Однако Он позволял им находиться прямо там, пока оставалась та старая шайка драчунов… все не повымирали.
E-32 That's just the way it is when I get a taste of God, when the Holy Ghost comes into the meeting. That's good, but I want more of it. There's more of it, because He promised every redemptive blessings is ours. Yes, sir!
They stayed on a mountain forty years. We stayed in our denominations forty years, fussing this way, and that way, and... Do you ever think what them people done out there forty years? Well, sure God was with them. He's been with us. They'd been out there forty years, and they raised children. God prospered them, had good crops. They done a lot of good out there. God blessed them and healed their sickness. There wasn't a feeble one among them when they come out of the wilderness. But He let them stay right there till that old bunch of fighters left--all died out.
E-33 Это просто в точности то, что Он сделал сегодня: усадил нас, присоединились к Ассамблеям, и присоединяемся к Церкви Божьей, и присоединяемся к этому, и присоединяемся к тому, и присоединяемся, присоединяемся, присоединяемся, ох, пока мы здесь сидим; и растим детей, и покупаем «Кадиллаки», и преуспеваем в бизнесе и все остальное.
Однако наступил конец сорока лет, брат. Восстало новое поколение. Верно. Однажды восстал Иисус. Он абсолютно верил Божьему Слову, каждой частичке обетования… не только, чтобы заботиться о вас и благословлять ваш бизнес и так далее, но в этом есть большее, чем это. Сегодня Бог сделал то же самое. И я верю, что эта организация бизнесменов Полного Евангелия – часть Божьей программы. Я не говорю это потому, что стою здесь перед ними. Если бы я это сделал, я был бы лицемером.
E-33 That's just exactly what He's done today, set us right down, joined the Assemblies, and join the Church of God, and join this, and join that, and join, join, join, oh, until we set here; and raised children and bought Cadillacs and prospered in business and everything else.
But the end of the forty years is up, brother. There's a new generation's been raised up. That's right. There was a Joshua raised up one day. He absolutely believed God's Word, every bit of the promise- not only to take care of you, and bless your business and so forth, but there's more of it than that. God's done the same thing today. And I believe that this Full Gospel Businessmen's organization is part of God's program. I'm not saying that because I'm standing here before them. If I did, I'd be a hypocrite.
E-34 Но я имею это в виду, потому что они не вбивали столбы и не говорили «эта организация» или «та организация». Они простерли свои границы достаточно далеко, чтобы они могли принять всех. И это причина того, что сегодня я – их часть, потому что они находятся в той самой программе, которая, я верю, правильная. Это простирается к Ассамблеям Божьим, к Церкви Божьей, к Форскверу, к П.А.О.Ц, П.А.В., Объединенным, всякому, кто бы ни был, позволяю ему приходить, чтобы он мог свободно пить воду из источника Божьих вод.
Неважно, едете ли вы на одногорбом верблюде, двугорбом, трехгорбом или сколько у него горбов… даже если он на осле. Нет. Нет никакой разницы…?… Это пища для всех нас здесь, в этом доме. Это когда они собираются вместе. Это причина того, что я повсюду следую за бизнесменами, потому что там я могу проповедовать всем группам и донести им мое послание, чтобы позволить им знать, что это то, во что я верю.
E-34 But I mean it, because they have not drove down a stake, and say "this organization," or "that organization." They stretched their lines far enough till they take in all. And that's the reason I'm part of them today, because they're in the very program that I believe is right. It was stretched to the Assemblies of God, to the Church of God, to the Foursquare, to the P. A. J. C., P. A. of W., United, everybody, whosoever will, let him come that he might drink of the water from the fountain of the waters of God freely.
Don't matter if you're riding a one hump camel, two humps, three humps or how many humps he's got--even if he's on a donkey. No. Don't make any difference...?... There's food for all of us here at this house. That's when they come together. That's the reason I've followed the Businessmen around, because in there I can speak to all the groups and get my message over to them, to let them know that this is the thing I believe in.
E-35 Я верю, что в этот день через все это проходит та же самая вещь. Они стали частью этого. Они могут быть примером того, что может сделать Бог, когда люди смогут сойтись вместе и разбить свои деноминационные барьеры. Я верю, что эти мужи здесь, которых вы сейчас видите, эти более молодые парни… Что такое эти группы здесь? Это группа сынов старых драчунов.
Но эти парни не драчуны. Новая группа не была драчунами. Он позволил всем старым драчунам вымереть. Когда старые драчуны вымерли, Он взял их сынов, и воздвиг среди них Иисуса, и послал их к полноте обетования.
Я верю, что это то, что мы видим сегодня. Я верю, что это то, что делает эта организация христианских бизнесменов. Бог использует их могущественно, и Он будет продолжать это делать, пока они держат те деноминационные барьеры в разбитом состоянии. Они не говорят вам, к какой церкви принадлежать. Принадлежите ко всему, к чему пожелаете.
Но они пытаются приобресть вас… увести прочь от старой диспозиции мордобоя обратно туда, где есть место, где мы можем обнять любого брата. Методист ли это, пресвитерианин, баптист, единственник, троечник, кем бы он ни был, обнимите его. Он брат. Не воюйте с ним, любите его. Аминь. Пока мы сохраняем такое отношение, Бог в один из этих дней пожнет урожай. И я верю, что мы теперь слагаем к Его ногам…
E-35 I believe this day's the same thing through all of it." They got to be a part of it. They can be an example of what God can do when men can come together, and break their denominational barriers. I believe that these men here that you see now, these younger fellows, what are these groups here? It's the group of sons of the old fighters.
But these fellows are not fighters. The new group wasn't fighters. He let all the old fighters die off. When the old fighters died off, He took their sons, and raised up among them Joshua, and sent them over to the full promise.
I believe that that's what we're seeing today. I believe that's what this Christian Businessmen's organization is doing. God is using it mightily, and He will continue to do it as long as they keep that denominational barriers broke down. They don't tell you what church to belong to. Belong to anything you want to.
But they're trying to get you... getting away from the old fighter's disposition, back to where there's room, we can put our arms around any brother. If it's Methodist, Presbyterian, Baptist, Oneness, Threeness, or whatever it is, put their arms around him. He's a brother. Don't fight him; love him. Amen. As long as we keep that attitude, God going to reap one of these days. And I believe we lay at His feet now...
E-36 Вы были на этой горе организации сорок лет. Давайте двигаться вверх. Давайте двинемся отсюда. Служители, мои братья по служению, находящиеся там, разве вы не думаете, что мы достаточно долго пробыли на этой горе? Разве вы не думаете, что мы достаточно долго ссорились, и дрались, и ругались, и беспокоились о наших организационных границах?
Давайте отойдем от этой горы и двинемся вверх, в обетованную землю. Давайте начнем идти вверх и овладеем землей. Бог сказал им: «Идите и овладейте землей. Все старые вояки теперь умерли. Вложите свой меч назад в ножны. Не воюйте».
E-36 You've been on this mountain of organization forty years. Let's move upward. Let's move out of here. Ministers, my ministering brother out there; don't you think we've been on this mountain long enough? Don't you think we've fussed, and fought, and carried on, and stewed over our organization boundaries long enough?
Let's get off of this mountain and move up to the promised land. Let's start going up, and possess the land. God told them, "Go up and possess the land. All the old fighters is gone now. Put your sword back in its sheath. Don't fight."
E-37 Послушайте, люди, не совершайте ту же самую ошибку, которую совершили ваши отцы, или вы также будете здесь сорок лет. Видите, где христианские людские организации и так далее, или христианские людские…?… Если вы когда-либо организуете это, вы застрянете прямо здесь на другие сорок лет.
Однако это время, в которое Бог призывает Свою церковь двинуться вверх. Я верю в это. И заметьте, Он сказал: «Итак, когда вы проходите возле горы Сеир…» Так вот, там сидит ваш деноминационный брат Исав (благонравный пресвитерианин, методист или баптист). Так вот, не донимайте его. Не ссорьтесь с ним. Просто пройдите мимо и скажите: «Здравствуй, брат». Идите прямо. Однако вы хотите взять его, и поколебать его, и сказать ему, что он ничего не получил. Верно! Запомните, он получил только то, что Бог дал ему. И он выходит из того же самого пробуждения, из которого вышли вы. Верно.
E-37 Listen, men, don't you make the same mistake your fathers did, or you'll be here forty years, too. See where the Christian men's organizations, and so forth, or Christian men's...?... If you ever organize it, you'll stick right here another forty years.
But it's time that God is calling His church to move up. I believe that. And notice, He said, "Now, as you go by Mount Seir... "Now, there's your denominational brother Esau's setting up there (a good Presbyterian, Methodist or Baptist). Now, don't bother him. Don't fuss at him. Just pass by, and say, 'How do you do, brother?'" Walk right on. But you been wanting to get him and shake him and tell him he hasn't got nothing. That's right! Remember, he's got just what God give him. He come out of the same revival you did. Right.
E-38 У Него есть… Он сказал… сказал Иисусу: «Смотрите, чтобы вы не перешли на гору Сеир, вот, потому что я это отдал Исаву». Это самое дальнее, докуда он должен дойти. Это все, о чем он знает. Единственное, что он знает, – это его деноминация. «О-о, мы такие-то и такие-то, мы…» Это все, что он знает. Это все, что Бог ему дал. «Просто пройдите теперь мимо. Не идите спорить и сражаться с ним. Просто спокойно пройдите мимо. Но взгляни сюда, Иаков, ты, пятидесятнический Иаков… ты действительно рожден свыше, тот, кто получил переживание и ведом Духом Святым, не ходи спорить с ним».
Однако у пятидесятнического Иакова полное обетование находилось в земле, то, что собирается произойти. Бог сказал, что Он просто…?… все и помещает вас в обетованную землю с полнотой Духа, с каждым действием.
E-38 He's got... He's told... told Joshua, "See that you don't go over on Mount Seir, now, 'cause I've give that to Esau." That's all the farther he's supposed to go. That's all he knows about. That's the only thing he knows, is his denomination. "Oh, we are so-and-so: we are..." That's all he knows. That's all God give him. "Just pass on by now. Don't go to fussing and fighting with him. Just pass by quietly. But looky here, Jacob, you Pentecostal Jacob--you really born again, that's got the experience, and led by the Holy Ghost--don't go to fussing with him."
But the Pentecostal Jacob has the full promise down in the land, the thing that's going to happen. God said He'd just...?... the whole thing, and put you in the promised land, with the fullness of the Spirit, with every operation.
E-39 Я стоял в другое утро на том собрании и сам видел, что мое служение – это духовное служение, потому что я никудышный проповедник. Но обратите внимание, в тех очередях. Когда они говорили о Чарльзе Прайсе и о том, как он умирал, и брат Шакариан пророчествовал, что произойдут эти вещи, о-о, мой дух восстал во мне, сказал: «Это оно, это оно, это оно. Если бы только они могли это видеть, что это оно и есть».
Мы готовы идти вверх и захватить землю. Помните, что я говорил о больницах и так далее, мы готовы сделать это, когда вы, сыны старых драчунов, соберетесь вместе.
О-о, вы, служители здесь, вы, братья здесь, в Финиксе, снесите свои деноминационные барьеры. Покайтесь и получите пятидесятническое пробуждение! Мы можем все соединиться в…?… хотим пробуждения, чтобы Святой Дух снова ниспал на церковь, и быть водимыми Духом Святым. Бог желает это сделать. Идите вверх и захватите землю.
Проходите мимо них. Не, не воюйте с ними. Если они не хотят придти, ничего. Все в порядке. Идите вперед. «Здравствуй, брат». Проходите мимо. Он пограничный верующий. Это все, что он знает, – стоять на границе. Так ведут себя сегодня множество людей. Все, о чем они знают в своих деноминациях: «Я принадлежу к этому. Я принадлежу к тому».
E-39 As I stood the other morning in that meeting and seen that myself, that my ministry is a spiritual ministry, as I'm not much of a preacher. But notice, in those lines when they talked about Charles Price and him dying there, and Brother Shakarian prophesying that these things come to pass, oh, my spirit rose up within me, said, "That's it, that's it, that's it. If they could only see it, that's it."
We're ready to go up and take the land. Remember what I say about hospitals and so forth, we're ready to do it when you sons of the old fighters gets together.
Oh, you ministers here, you brethren here in Phoenix, break down your denominational barriers. Repent and get a Pentecostal revival! We can all join in...?... want a revival, the Holy Spirit falling back in the church, and being led by the Holy Ghost. God willing to do it. Go up and possess the land.
Pass on by them. Don't, don't fuss with them. If they don't want to come, that's all right. That's all right. Go ahead. "How you do, brother?" Pass on by. He's a borderline believer. That's all he knows, is stay on the borderline. That's the way a lot of people are today. All they know is their denomination, "I belong to this. I belong to that."
E-40 Однажды я спросил у женщины, была ли она христианкой. Она ответила: «К вашему сведению, я каждый вечер зажигаю свечку», как будто бы это имело какое-то отношение к тому, что является христианством.
Я слышал, как мужчина ответил, сказал: «Я американец. Конечно, я христианин». Это имеет к нему такое же отношение, как борову нужно дамское седло, не больше, имеет к нему не большее отношение, чем к борову дамское седло. Почему? Америка не означает христианство. Христианство – это переживание рождения свыше, крещение Духом Святым, которое будет…?… для общения и любви и терпимости. И Святой Дух овладевает церковью и совершает великие вещи. О-о, конечно. Да, сэр.
Я подумал, что что-то меня передвигало. Я не знаю, что это было. Я не уверен, что я уже не отправился вверх… сказал: «Что-то теперь передвигает ящик». Подумал: «Вот, я отправляюсь…?…» Да, сэр.
E-40 I asked a woman one time was she a Christian. She said, "I'll give you to understand I burn a candle every night," like that had anything to do with anything that's Christianity.
I heard a man say, said, "I'm an American. Sure I am." That's no more to do with it than a hog needs a sidesaddle; that's no, no more to do with it than put a sidesaddle on a hog. Why? America don't mean Christianity. Christianity is a borned again experience, the baptism of the Holy Ghost it'll...?... for fellowship and love and tolerance. And the Holy Spirit takes over the church, and does great things. Oh, sure. Yes, sir.
I thought I felt something moving me around. I didn't know what it was. I wasn't sure I wasn't gone up already... said, "Somebody's moving the box around now. Thought, "Here I go...?..." Yes, sir.
E-41 Обладайте обетованием. Обетование вам, и детям вашим, и дальним, кого ни призовет Господь, Бог наш. Христиане, брат, сестры, мы достаточно долго находились на этой земле. Мы были где-то здесь, на этой горе. Мы слишком долго теперь находились на этой деноминационной горе.
Мы были здесь сорок лет, используя это для доказательства: говоря на языках. О-о, Господи, помилуй! Когда здесь есть сила, которая неизвестна, когда не использованы ресурсы: «Чего ни попросите во имя Мое, Я сделаю это. Просите у Отца все во имя Мое, и Я сделаю это». Аминь. Только Божественное исцеление и говорение на языках, ну, это, это всего лишь несколько виноградин, которые были принесены с земли. Земля наша! Все принадлежит нам. Не бойтесь того, что другие собратья собираются там вас бить. Просто соединитесь с ним и идите дальше. Это путь, как это сделать. И мы находились на этой горе сорок лет. Давайте отойдем от нее и пойдем в направлении обетованной земли.
E-41 Possess the promises. The promise is unto you and your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call. Christians, brother, sisters, we've been on this land long enough. We've been around here on this mountain. We've been on this denominational mountain too long now.
We've been out here forty years using this for evidence, speaking in tongues. Oh, my! When there's powers that's unknown, when the resources is untapped: "Whatever you ask in My name, that I'll do. Ask the Father anything in My name and I'll do it." Amen. Just divine healing, speaking in tongues, well, that's, that's just a few grapes that was brought back from across the land. The land is ours! It all belongs to us. Don't be afraid that the other fellow's going to beat you over there. Just join up with him and go on over. That's the way to do it. And we've been on this mountain for forty years. Let's get off of it, and go towards the promised land.
E-42 Моя молитва, чтобы Бог помог этим бизнесменам сохранять свои сердца как одно. Правильно. И если служители не хотят этого делать, Бог воздвигнет бизнесменов это делать или кого-то еще, чтобы собрать их… Потому что церковь не может идти рукой в одно место, а головой – в другое, а ногой – еще в одно. У Него должны вместе приходить пророчествование и шум (это все, что я могу вам сказать), пока все тело Господа Иисуса Христа не поднимется как одна великая единица Божья. Тогда мы оставим эту гору, и перейдем, и овладеем обетованной землей. До тех пор я ваш брат, и я сражаюсь для той одной цели: соединить церковь живого Бога, как одно сердце и одну душу. Да благословит вас Бог. Брат Шакариан…
[Пустое место на пленке.]
E-42 My prayer is that God will help these Businessmen to keep their hearts as one. That's right. And if the ministers won't do it, God will raise up businessmen to do it, or something else, to get them together... Because the church cannot go with an arm in one place, and a head another, and a foot another. He's got to have a prophesying and a noise of coming together (That's all I can tell you), till the whole body of the Lord Jesus Christ stands up as one great unit of God, then we'll leave this mountain, and go over and possess the promised land. Until then, I'm your brother, and I'm only fighting for that one purpose: to unite the church of the living God together, as one heart and one accord. God bless you. Brother Shakarian...
[Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-43 [Оставшаяся часть пленки, возможно, является частью другого служения. Она начинается с комментария другого брата.]
Думаю, что, может быть, в нашем поклонении, такие искренние, какими мы являемся, все же иногда нам не удается увидеть настоящую силу Божью в такой великой мере, как это теперь среди нас. Так вот, когда пришло это видение, которое… Многие из вас… возможно, все здесь были на собраниях и видели видения, чтобы видеть, что происходит. И причина, по которой я сделал это замечание, чтобы сказать об этом в это утро, это просто… Если бы вы только могли знать Присутствие Господа. Они много раз делали снимки этого, того Света. Это… это Бог, потому что это являет ту же самую природу.
E-43 [Remaining portion of tape may be part of another service. It starts with another brother's comments--Ed.]
Think that maybe in our worship, as sincere as we are, yet sometimes we fail to see the real power of God as great as it is among us. Now, when this vision came, which... Many of you--perhaps all here has been in the meetings, and see visions to see what takes place. And the reason I made that remark, to say here this morning, is just... If you could just know the Presence of the Lord. They've taken a picture of it many times, that Light. That--that is God, friends, because it brings forth the same nature.
E-44 Точно как если… если… если дерево… Некоторое время назад я был здесь, в Аризоне, и нашел цитрусовое плодовое дерево, на котором, как я думаю, было несколько разновидностей плодов. Вероятно, это было апельсиновое дерево, а на нем, возможно, скажем, рос лимон и грейпфрут. Это… это будет расти на этом дереве. Но Иисус сказал в Святого Иоанна, 5… 15, как я полагаю: «Я есмь лоза, а вы ветви». Хорошо, итак, если та ветвь принесла… или эта… эта Лоза принесла свою первую ветвь, и они написали Книгу Деяний после той… той… ветви, если эта истинная виноградная лоза принесет другую ветвь, после нее будет написана другая Книга Деяний. Видите, потому что теперь есть привитые… Вы можете привить другие цитрусовые плоды, и они будут жить жизнью того дерева.
E-44 Just like if a--if a--if a tree... I was here in Arizona some time ago and found a citrus fruit tree that I think had several different kinds of--of fruit on it. Maybe it was an orange tree, and had, maybe, say, a lemon and grapefruit growing on it. It'll--it'll grow in that tree. But Jesus said in Saint John 5--15, I believe, "I'm the Vine, ye are the branches." Well, now, if that branch brought forth... or this--this Vine brought forth its first branch, and they wrote a book of Acts behind that--that--that branch, if that true vine brings forth another branch, it'll write another book of facts behind it. See, because now, there's a grafted... You can graft these other citrus fruit, and it'll live of the life of that tree.
E-45 И сегодня я думаю, что много раз в наших… не преуменьшая теперь наши организации, но мы… мы заканчиваем это точкой. Вы видите: «Мы верим этому, и на этом все». Если бы заканчивали это запятой: «Мы верим этому плюс тому, что Бог нам покажет», видите, это было бы иначе, ваша организация. Но когда вы заканчиваете это точкой, к этому ничего больше не прибавишь. И как дерево растет, я думаю, что церковь, действительно, любая церковная организация разрастается от Жизни Христа. Я верю в это. Потому что это то, что было туда привито или добавлено. Это забирает силу от мирян и возлагает ее на служителя, или на епископа, или на кого только возможно. Как там, в Откровении, сказано: «Дела николаитов». «Нико» – это «взять верх», и «миряне». Я думаю, что на подобных этому собранию у Бога есть возможность трудиться через мирян. Видите, сила Божья работает через мирян.
E-45 And I think today that many times in our--not belittling our organizations now, but we--we end it with a period. You see, "We believe this and that's all." If we will end it with a comma, "We believe this, plus what God will show us," see, it'll be different, your organization. But when you end it with a comma, there's nothing else to He added. And as the tree is growing on, I think that the church, really, any church organization, thrives off the life of Christ. I believe that. Because it's something that's been grafted or added in there. It's taken the power out of the laity and putting it upon a minister, or a bishop, or whatever it might be. Like in Revelation there, said, "The deeds of the Nicolaitanes--"Nico," is "to overcome," and laity. I think in a meeting like this it gives God a chance to work through laity. See, the power of God work through the laity.
E-46 Так вот, это было в 1933-м. Я все еще был баптистским служителем. И мне теперь пятьдесят один год, и я видел тысячи из этих видений, и многие из вас были на собраниях. Теперь, вы просто назовите одно, чтобы спросить, подвело ли хоть одно когда-либо. Это никогда не подводит. Это не может подвести. Это Он.
Итак… итак, если… Мы обнаруживаем, что ново для церкви сегодня; и похоже, что сила Святого Духа нова в церкви таким способом, как мы видим это здесь. (Я слышал, как свидетельствовали баптисты и мои братья и так далее.) Мы обнаруживаем, что это ново для церкви.
Но вот что это такое: это… это другая ветвь, вырастающая из той Лозы. И если вы будете наблюдать за этим, это будет действовать точно так, как действовало в Деяниях, как Святой Дух восстанет среди людей и проговорит различные вещи.
E-46 Now this was in 1933. I was still a missionary Baptist minister. And I'm fifty-one years old now, and I've seen thousands of those visions, and many of you here has been in the meetings. Now, just call anyone to ask if one ever failed. It's never failed. It can't fail. It's Him.
Now, we find out that's new to the church today, and like the power of the Holy Spirit is new in the church the way we see it here. (I hear Baptists, and any brethren, and so forth, testifying.) We find that this is new to the church.
But what it is: it's--it's another branch coming forth out of that Vine. And if you'll watch it, it acts just like it did in Acts, how the Holy Spirit will rise up among the people and speak different things.
E-47 В то утро я собирался в свою церковь. Я не знал, что называют видением. Но я… я видел эти вещи (это было за много лет до того, как мир ввязался в войну) и сказал: «Сейчас есть диктатор по имени Муссолини. И свое первое вторжение он совершит в Эфиопию, и он захватит Эфиопию, однако он придет к позору». И все, что говорилось, семь выдающихся вещей… Возможно, завтра я просто смогу принести тот старый кусок бумаги, и позволить вам на него взглянуть, и показать вам, как это исполнилось: пять вещей совершенно, а седьмое было предсказано. Так вот, там говорится, что когда они дадут женщинам право голоса, что в… Так вот, я не имею ничего против… Мне позвонили…
[Пустое место на пленке.]
E-47 This morning I was going down to my church. I didn't know what to call a vision. But I--I saw these things. That was many years before the world went to war, and said, "There's a dictator now by the name of Mussolini. And his first invasion will be at Ethiopia, and he will overcome Ethiopia, but he will come to a disgrace. And everything that it spoke of, seven outstanding things... Maybe tomorrow I might just bring that old piece of paper and let you look at it. And show that how it come to pass--five things perfectly, and the seventh was predicted. Now, it spoke in there that when they grieve to the women rights to vote, that in... So I have nothing against... I've been called...
[Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-48 Над нацией, казалось, разрывались скалы и тлели пни и… и так далее. И сразу после того мистер Рузвельт – именно во время его администрации здесь, – мир ввязался в войну. И Муссолини сделал точно так, и линия Мажино, и все, о чем мы говорили. И избрание, и это были женщины, мы знаем, кто теперь избрал нашего президента.
Я… точно как это на юге, будучи южанином, они много раз спрашивали: «Что по поводу сегрегации и так далее?» Я просто… Это…?… Как американец, я… Я полагаю…?… Что бы об этом ни приняли, все в порядке. Так что, если это наш президент, мы должны это уважать.
E-48 Over the nation it looked just like where rocks was blowed out and stumps was smoldering, and--and so forth. And immediately after that, Mr. Roosevelt--truly in the time of his administration here--the world went to war. And Mussolini did just exactly, and Maginot line, and everything that we spoke of. And the electing, and it was women, we know, that elected our president now.
I'm... just like it is in the south land, being a southerner, they ask a lot about, "What about segregation and so forth?" I just... The...?... As an American, I--I believe...?... Whatever it takes, all right. So now, if it be our president, we have to respect it.
E-49 Так вот, несколько дней назад кто-то пришел ко мне, и я это записал. И кто-то сказал (я думаю, что это был джентльмен в темных очках, который сидел здесь в это утро; и я подумал, что это был он): «Он станет настоящим президентом в первые четыре года». Совершенно верно.
Но вы просто понаблюдайте. Мы согрешили, оказавшись в стороне от дня благодати. Уже позже, чем вы думаете…?… Видите? Час близок. И запомните, это будет взято через обольщение. И мы… мы теперь близки к концу времени. Я… я в этом уверен. Я просто настолько уверен… Все же я…
E-49 Now, a few days ago something came to me, and I wrote it down. And someone said (I think it was a gentleman set here, had dark glasses, this morning, and I think it was he.), "he will make a real president for the first four years." Exactly right.
But you just watch. We've sinned away our day of grace. It's later than you think...?... See? The hour is getting close. And remember, it will be the flatteries that it's taken. And we're--we're near the end time now. I'm--I'm positive of that. I'm just as positive... Yet I...
E-50 Многие из вас сделали замечательные комплименты этому служению и так далее. Пусть будет тем, чем это может быть. Но, если вы верите, что мы говорим во имя Господа – с Америкой покончено. Верно. И если есть какое-либо время для труда, мы оказываемся перед необходимостью делать это теперь, прямо теперь. И «все, кого Мне дал Отец, придут». И мы должны ловить неводом изо всех сил и быстро.
И я ценю… И я сказал в это утро, чтобы закончить… не занимать время кого-то еще, во второй раз здесь… Простите меня за это? Я думаю, что мне назначено проповедовать завтра днем, и я желаю, чтобы вы пришли. Я хочу проповедовать на тему «Мы были на этой горе сорок лет».
E-50 Many of you, has said nice compliments about the ministry, and so forth. Let that be what it may be. But if you believe that we're speaking in the Name of the Lord, America is finished. That's right. And if there's ever any time to work, we're going to have to do it now, right now. And "all that the Father has given me will come." And we've got to start seining real hard and fast.
And I appreciate... And I say this morning, to finish out--not taking somebody else's time, the second time up here... Forgive me for it? I think tomorrow afternoon I'm supposed to speak, and I wish you would come. I want to speak on "We've been on this mountain forty years."
E-51 Поэтому я верю, что в стольких филиалах, в скольких наш Господь использовал меня, чтобы помочь их организовать, и повсюду в моем служении… Я никогда не пытался делать… позволить моему служению стать шоу. Единственное, чего недоставало Иисусу Христу, – это шоуменства. Кто-то сказал недавно, сказал: «Брат Бранхам, ты обязан быть с крупным Таким-то и таким-то», как братья, которые говорили. Так вот, поскольку моя позиция в теле Христовом – следить за духовной частью и видеть, где они находятся, – это то, что мне определено. Это моя цель в пребывании здесь. Христос поместил меня сюда, чтобы следить за духовной частью. Поскольку те, кого мы называем важными шишками…
Видите, тот мужчина (кто бы это ни сказал, я полагаю, что этот брат сидел здесь)… Мы не можем быть важной шишкой и быть христианином. Путь вверх – это путь вниз. Унижающий себя возвысится.
E-51 So I believe, that as many chapters as our Lord has used me in helping to organize, and everywhere in my ministry... I've never tried to make--let my ministry become a show. There's one thing Jesus Christ lacked; it was showmanship. Someone said not long ago, said, "Brother Branham, you ought to get with the big So-and-sos," as the brothers that's been speaking. Now, as my position in the body of Christ is watch the spiritual ends and see where they're at, that's what I'm ordained for. That's my purpose of--of--of being here--Christ put me here to watch the spiritual part. As these, what we call big shots...
See, that man (ever who it was speaking, I believe the brother was sitting here)... We can't be a big shot and be a Christian. The way up is down. He that humbles himself shall be exalted.
E-52 И многие сказали… Кто-то недавно позвонил мне (весьма выдающийся человек в великой организации), сказал: «Брат Бранхам, мы сделаем так-то и так-то, если только ты перестанешь говорить это и это». Перестать говорить это и это? Это мое служение, это моя жизнь, это то, на чем я преуспеваю. Я никогда не мог ради чего-то идти на компромисс в Слове Божьем. Я должен оставаться точно в этом. Мы… Сказал: «Дело в том, что ты дурачился повсюду с кучкой совсем… ох, какими-то маленькими людишками, маленькими группами и так далее и тому подобное. Выйди оттуда». Видите, этот человек не знает, о чем говорит.
Если бы он только знал, что то же самое было сказано Хозяину [Пустое место на пленке.] нашей жизни Иисусу Христу. Его собственные братья сказали: «…?…поднимись сюда и сделай крупное шоу, доберись до крупных руководящих центров». …?…
Сказал: «Для вас всегда время, Мое еще не пришло». Он имеет дело с теми рыбаками, и неучами, и людьми, которые не могли ни читать, ни писать. Видите, то, что мир называет добрым, Бог называет глупым.
E-52 And many have said... Someone called me not long ago--very outstanding man of a great organization--said, "Brother Branham, we will do so-and-so and so-and-so if you'll just quit saying this and that." Quit saying this and that? That's my ministry; that's my life; that's what I thrive on is that. Never could I compromise on the Word of God for something. I must stand exactly. We are... Said, "...?... Thing is, you've been fooling around with a bunch of just a... oh, some of the smaller people, the little groups, and so forth like that. Come out." See, the man not knowing what he was saying.
If he only knew, that's the same thing was said to the Master of our life, Jesus Christ. His own brethren said, "...?... go up here and make a big show of something, hit the big nerve centers."...?...
Said, "Your hour is always; mine's not yet." He deals with them fishermen and illiterate and men who could not read or write. See, what the world calls good, God calls foolish.
E-53 Так вот, интересно, какого рода истолкование они дали Писанию Исайи, 40, священнослужители того дня? Возможно, Бог откроет небеса и спустит проходы, и Иоанн Креститель придет, маршируя вниз с ангельским оркестром. Что же было, когда все высоты понизились, а все низины повысились, и горы скакали, как агнцы, и листья рукоплескали? Потрепанный (простите за это выражение, я не имею в виду подобное, но просто для доказательства своей точки зрения), потрепанный волосатый парень выходит из пустыни, стоит в грязи, вероятно, по лодыжку и, вполне возможно, моется раз в три или четыре месяца, завернут в кусок овчины. Вот когда высоты понизились, низины повысились. Не какой-то великий крупный приятель с какой-нибудь большой цветастой штукой позади него. Это напыщенное ничтожество. Бог желает мужей. Верно. Будьте смиренными.
E-53 Wonder what some kind of interpretation they gave to the Scripture of Isaiah 40, the clergymen of that day? Perhaps God would open up the heavens and send down the corridors, and John the Baptist would come marching down with an Angelic band. What was it when all the high places was made low and the low places made high; and the mountains skipped like little rams, and the leaves all clapped their hands? An old (Excuse this expression. I don't mean it like this, but just to make a point.), an old fuzzy-looking fellow come out of the wilderness, standing in mud, probably ankle deep, and maybe a bath every three or four months, a piece of sheepskin wrapped around him. That's when the high places was made low, the low places was made high. Not some great big fellow with some big flowery something behind him. That's a stuffed shirt. God wants men. That's right. Be humble.
E-54 И… и, братья, мне… мне это нравится в этих людях. Как недавно заявил один человек, что эти бизнесмены вот так… Ведь иногда есть землеройки, которые зароются в землю так, что не дадут знать о себе подобной толпе. Но эти люди, у кого есть (находящиеся здесь бизнесмены) вера и подобные вещи, – это демонстрирует для меня смирение, – которые сойдут и исповедуют это пятидесятническое благословение и то, что Бог совершил через них. Они в мире большие люди, однако, если вы обратите внимание, они оплачивают свои расходы и идут по всему миру только для того, чтобы попытаться сделать что-нибудь, что поможет каким-нибудь другим братьям войти в эту группу, позволить сиять свету.
E-54 And--and, brethren, I--I like that in these people. As the man made the statement awhile ago, that these business men like this... Why, sometimes there are ditch diggers wouldn't make himself known in a crowd like this. But these men who've got (the business men here) the faith and things like that, it shows me humility; that'll come right down and confess this Pentecostal blessing, and what God has done through them. They are great men in the world, but if you'll notice it, they pay their own expenses and go everywhere across the world just to try to--to do something to help some other brethren get into this group, let light shine.
E-55 И в это утро я думаю, что на всех собраниях, на которых я был, это было моей позицией. У меня были люди… Послушайте, как они восклицают и восхваляют Господа, и мне это также нравится. Однако я видел, как люди восклицают и восхваляют Господа, а не имеют достаточно веры, чтобы исцелить зубную боль. Видите? Но это… но это одни из Божьих благословений. Однако когда дело доходит до силы Божьей, вот когда они успокаиваются, Святой Дух… Понаблюдайте на собраниях, когда приходит различение. Все утихомириваются, почтительно приближаются к Богу с… с… с святостью, и страх Божий движется, и понаблюдайте, как подлинное осознание виновности изменяет выражение лиц и тому подобное, как я наблюдал в это утро по зданию.
E-55 And I think this morning, of all the meetings that I've ever been in, this has been my opinion. I've had people... Hear them shout and praise the Lord, and I like that too. But I've seen people shout and praise the Lord, and not enough faith to heal a toothache. See? But that's--that's some of the blessings of God, but when it comes to the power of God is when they settle down, the Holy Spirit... Watch in the meetings when the discernment comes. Everything's quiet, reverently approaching God with--with--with sacredness, and the fear of God moving, and watch real conviction change the expressions of faces and things, like I've been watching this morning over the building.
E-56 По мне – так это самый большой завтрак, который я где-либо когда-либо съедал в группе христианских бизнесменов, с тех пор как я с ними находился. Они единственная группа, к которой я принадлежу, именно к ней. Я даже не принадлежу к организации, однако это единственное, к чему я принадлежу. Я ценю эту группу людей, потому что, во-первых, это то, за что я стою. И здесь сидят Ассамблеи, Церковь Божья, Форсквер, баптист, пресвитерианин, единственник, двоечник, троечник, четве…
Я говорил об этом, как о колодце, который вырыл Иаков. Я не буду… Не думаю, что совсем правильно это выражаю или употребляю правильные слова, но я скажу это так, чтобы вы поняли. Он вырыл один колодец, и филистимляне отогнали от него… выгнали его от него. И он назвал его «раздором». Он вырыл другой и назвал его «враждой». Затем он вырыл следующий колодец, сказал: «Есть место для всех нас». Поэтому я… я думаю, что это находится здесь: есть место для всех нас (да, сэр), где мы можем объединиться и усесться вместе в небесных местах. Нас не беспокоят никакие деноминационные барьеры. Мы просто одна группа во Христе.
E-56 To me this is the greatest breakfast I've ever eat anywhere in the Christian Businessmen's group since I've been with them. They're the only group that I belong to, right here. I don't even belong to an organization, but this is the only one I belong to. I appreciate this group of people, because, one thing, it's the thing I'm standing for. And in here sits the Assemblies, the Church of God, Foursquare, Baptist, Presbyterian, Oneness, Twoness, Threeness, oh...
I have spoke of it as the well to. shake itself. I don't think I express this just right, or call the right words, but I will say it so that you'll understand. He dug one well and the Philistines run away from him--run him away from it. And he called it "malice." He dug another one, and he called it "strife." Then he dug the net well, said, "There's room for us all." So I--I think that's what it is here; there's room for us all (Yes, sir.), where we can come together and set together in heavenly places, no denominational barriers bother us; we're just one group in Christ.
E-57 Если бы я смог увидеть, как все великие церкви, духовные церкви, которые спорят, подлинная, истинная лоза, произрастающая из Христа Иисуса, только пятидесятнические группы, смогут объединиться и быть братьями… Меня не волнуют их организации. Они могут держаться их, если им хочется. С этим все нормально. Но просто не заканчивайте это точкой. Протяните руку и примите другого собрата. Видите? Давайте все объединимся. Видите? Если бы я смог увидеть это происходящим (я говорю это настолько почтительно, насколько только знаю), я… если бы я смог увидеть, как это происходит сегодня утром, я желал бы сказать, как Симеон в древности: «Господи, позволь рабу Твоему отойти с миром по Слову Твоему, ибо видели очи мои спасение Твое»…?… И это время вскоре должно наступить, братья, потому что мы должны быть слиты воедино. Вы просто помните об этом. Да благословит вас Бог. Благодарю тебя, брат.
E-57 If I could see all the great churches, spiritual churches, that's striving, the real true vine that's coming out of Christ Jesus, the groups of Pentecost alone, could come together and be brothers... I don't care about their organizations. They can keep them if they wish to. That's all right. But don't just end that with a period. Put a hand out and get the other fellow. See? Let's all come together. See? If I could see that happen (I say this as reverently as I know how),I--if I could see it happen this morning, I'd be willing to say, like Simeon of old, "Lord, let Thy servant depart in peace, according to Thy Word, for mine eyes have seen Thy Salvation."...?... And the time will have to come soon, brethren, because we're going to be forced together. You just remember that. God bless you. Thank you, brother.

Наверх

Up