Ожидание

Expectation
Дата: 61-0205M | Длительность: 1 час 10 минут | Перевод: Гродно
Тусон, Аризона, США
E-1 Огромное спасибо, брат, и я счастлив быть здесь. Пусть Господь тебя благословит. Вы теперь можете сесть. У меня, конечно, есть огромная привилегия впервые в жизни встать за кафедру в Тусоне. Когда я приехал в это утро, я размышлял о том, сколько же городов по всему миру Господь дал мне привилегию посетить и говорить собраниям, а в Америке это утро первое, когда я нахожусь в этом прекрасном городе.
С тех пор как мы здесь очутились, мы изучали жизнь его людей и… и вашу атмосферу, вашу замечательную погоду, прекрасные горы, пустыни. В этом есть нечто такое, что заставляет меня страстно желать здесь остановиться. Так тихо! Мы вчера были в пустыне, осматривая окрестности, и просто кажется, когда ты находишься там, что Бог говорит. Нет никакой спешки, они никуда не идут, ни о чем не волнуются, так что они просто спокойные и расслабленные. И кажется, что целая масса людей, которых я здесь встретил, расслабленные. Нет спешки. Мы не… не торопишься что-то делать. И это хорошее место для нервного служителя. Так он может угомониться. Нет спешки. Жизнь заключается… такая толкотня и суматоха, как мы называем это “беготней взад и вперед”, и мы должны управиться с этим за несколько минут и с этим, и множество раз именно таким образом. Похоже, когда ты сюда прибываешь: “Хорошо, так что же такое спешка?” И мне это нравится.
E-1 Thank you very much, brother, and I'm happy to be here. May the Lord bless you. You can be seated now. I certainly have a great privilege this morning to stand in the pulpit at Tucson for my first time in life. I was thinking as I come over this morning of how many cities throughout the world that the Lord has given me the privilege of visiting, and talking with the congregations, and this morning being my first time here in America to ever be in this fine city.
Since we have been here we have learned to love its people and, and your atmosphere, your fine weather, the beautiful mountains, the deserts. There's something about it that would make me crave to stay here. It's so quiet. We was on the desert yesterday looking around, and it just seems like when you're out there that God speaks. There's nothing in a hurry, they're going nowhere, not excited about anything, so they're just quiet and relaxed. And that seems to be a whole lot like their people that I meet here--relaxed. No hurry. We're not... no hurry to do anything, and that's a good place for a nervous minister, so he can quieten down. No hurry. life has its... such hustles and bustles, as we call it "running to and fro", and we've got to get this done in a few minutes, and this, and just so much time. It seems like when you come here, "Well, what's the hurry?" And I like that.
E-2 И теперь, ты в пустыне можешь изучить другую вещь, которая, как я думаю, в своем роде является для нас расплатой за рассматривание… все эти кактусовые иглы. Когда я… Ты видишь эти иглы, и я не верю, что найдется машина, которая могла бы заточить одну из тех игл. Мой сын мог бы сказать на это “аминь”, потому что мы должны были выбирать их из него весь вчерашний день. И теперь, если бы тот кактус был… был в моей местности, он бы раскрылся и был бы красивым мягким листом, потому что вот что это такое: это свернутый лист. И таким образом его заточила природа. Это способ, которым он себя защищает. Нам бы было хорошо поразмышлять об этом только мгновение.
Так вот, поместите в пустыню воду и на несколько лет оставьте ее здесь – тот кактус вырастет, имея на себе листья, которые будут мягкими. И такими иногда становятся церкви, когда мы бегаем без духовной воды. Мы попросту очень туго сворачиваемся и колем друг друга. Но помести туда воду, она размягчит, и сделает гибким, и… Я думаю, что это то, ради чего у нас служат церкви. Это место, где мы можем иметь духовную воду, которая сохраняет нас добрыми и мягкими, чтобы Бог мог нас использовать, и гибкими, не колющими друг друга, но просто мягко и нежно кладущими руку на плечо другого собрата, и каждый из нас носит бремена друг друга и таким образом исполняет закон Христов.
E-2 And now, you can learn another thing on the desert that I think would kind of pay us to look at--all those cactus needles. When I... You see those needles, and I don't believe there'd be a machine could sharpen one that sharp. My son could say "amen" to that, 'cause we had to pick them out of him all day yesterday. And now, if that little cactus was, was in my country, it would unfold and be a beautiful soft leaf, because what it is, is a leaf rolled up. And nature's sharpened it that way. That's the way it protects itself. It might be good for us to think of that just a moment.
Now, put water on this desert and leave it here for several years, that cactus would come up with leaves on it, would be soft. And that's the way the churches get sometimes when we run without spiritual water. We just roll up real tight and sticking one another. But put the water on it, it softens out, and flexible, and... I think that's what we have churches for, is where we can have spiritual water that keeps us sweet and soft so that God can use us; and flexible, not sticking one another, but just laying softly and sweetly upon the other fellow's shoulder, and each one of us bearing one another's burdens and so fulfill the law of Christ.
E-3 Я встретился с вашим молодым пастором. Я впервые в жизни встретился с ним, и такой благородный молодой парень. Я благодарен, что у него есть эта замечательная церковь здесь и это собрание. И затем мой хороший друг, один из здешних членов, брат Норман, сестра Норман временно проживали с вами, однако теперь они сняли жилье, я думаю, чтобы остаться. Я не порицаю их. И он сказал мне: “Строя эту церковь, – сказал он, – когда я заколачивал последнюю ступеньку, загонял туда гвоздь, – сказал, – я сказал – О Боже, позволь моему другу, брату Бранхаму, однажды пройти по этой ступеньке, чтобы проповедовать собранию”. И он несколько мгновений назад стоял сзади, объявляя о том, как Бог ответил на его молитву. И я… я так рад за привилегию быть здесь. Я… Вы – люди… я встретил… единственный, кого я знаю, чтобы позвонить, – это брат Тони. Я не могу выговорить это итальянское имя. И вот я с ним встретился, и он прекрасный человек. И другой человек, я полагаю, что они зовут его Отто… Отто, что-то в этом роде. У меня не очень хорошо получается произносить эти имена.
И вчера у нас была международная конференция. Там был немец, и итальянец, и даже больше, а я был там как ирландец. Поэтому я сказал: “Это международная конференция”. Много парней, некоторые из них были за границей и воевали с различными народами и так далее, с различными народами. Но если бы вы все могли себя чувствовать так, как мы вчера, находясь в пустыне, не было бы больше войны, мы были бы братьями. Христос – это ответ.
E-3 I met your little pastor. It was my first time in life to meet him, and such a grand little fellow. I'm thankful that he has this wonderful church here and this congregation. And then my good friend, one of your members here... Brother Norman, Sister Norman was sojourners with you, but they have now taken up residence, I think, to stay. I don't blame them. And he told me, "Building this church," he said, "when I drove down the last step, the nail in there," said, "I said, 'O God, let my friend, Brother Branham, walk over this step some day to speak to the congregation.'" And he was standing back there crying about it a few moments ago, how God had answered his prayer. And I'm so glad for the privilege of being here. You're a people... I met... only thing I know to call is Brother Tony. I couldn't call that Italian name. And so I met him, and he's a fine man. And another man, I believe they call him Otto--Otto, something like that. I'm not very good at these pronouncing names.
And we was having the international conference yesterday. There was a German there, and an Italian, and whatmore, and I was there as an Irishman. So I said, "This is an international conference." Many of the boys, some of them had been overseas and fighting with the nations, and so forth, with the different nations. But if you could all feel like we did yesterday standing on the desert, there would be no more war; we'd be brothers. Christ is the answer.
E-4 Взирать на эту прекрасную долину и окружающие горы и находиться вверху – мне это нравится. Я сидел высоко вверху, смотря вниз на… этот город, и я подумал: “Сколько разведчиков в прошедшие дни прошло по этой земле и погибло прямо здесь, в пустыне, ища золотой рудник?” И их дни теперь почти проходят, но мы благодарны Богу, что нашли золотой рудник. Вы здесь не выкапываете это из своих холмов, вы вытаскиваете это с небес. И сегодня мы больше не разведываем, но “ведаем”, что Бог исполняет каждое обетование, которое Он когда-либо дал, и изливает на нас Свои обильные благословения.
И Он остается Богом, и Его сердце столь же стремится дать нам то, что мы просим, ибо мы должны просить, и больше того: ибо Он “так возлюбил мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел Жизнь Вечную”. И если Он любил нас, когда мы были грешниками, отчужденными от Него, от общества Божьего, насколько же более в это утро желает Он дать нам чрезвычайно, в преизобилии, превыше всего, что мы могли бы сделать или помыслить.
И мы прибыли в этот город с визитом. Завтра мы уезжаем в Калифорнию, выше, в северную часть и различные части мира. Но для меня, конечно, великая привилегия – стоять здесь в это утро в этой прекрасной церкви, Ассамблее Божьей. Они были одними из моих крупных спонсоров по всему миру. Превосходные люди, принадлежащие к этой организации, превосходные служители, прекрасные прихожане. Я думаю, что все Божьи люди превосходны. Где бы ты их ни обнаружил, они замечательные люди.
E-4 Looking upon this beautiful valley and surrounding mountains, and towering, I like it. I was setting there up high, looking down upon the... this city and I thought, "How many prospectors in the days gone by has passed over this ground and perished right here in the desert, searching for a gold mine?" And them days are just about past now, but we thank God we have found the gold mine. You don't dig it out of your hills here; you get it out of the skies. And now, today we don't prospect any more, but we "suspect" God to fulfill every promise that He ever made, and pour out upon us His bountiful blessings.
And He remains God, and His heart is just as anxious to give us what we ask for as we are to ask, and more so: because He "so loved the world, that He gave his only begotten Son, whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life." And if He loved us while we were sinners, alienated from Him, the commonwealth of God, how much more is He willing this morning to give us exceedingly abundantly above all that we could do or think.
And we come into the city to visit. We're leaving tomorrow now for California, on up into the northern part, and different parts of the world. But it's certainly a great privilege for me to stand here this morning in this lovely church, Assemblies of God. They've been some of my great sponsors, world over. Fine people belong to this organization, fine ministers, fine laity. I think all of God's people is fine. Wherever you find them, they're fine people.
E-5 И будучи миссионером и много путешествуя (примерно семь раз вокруг света), я обнаружил, что Святой Дух… Ты отправляешься в такие места, как Таиланд, Япония, Южная Африка, вглубь на север к готтентотам и в те места, где мужчины и женщины приходят в церковь, не имея на себе ни клочка одежды, потому что они не знают другого. Десятки тысяч их ложатся вместе. Если бы вы могли говорить на их языке, спросили бы: “Какая рука правая, а какая – левая?” – они не знали бы, о чем вы говорите. Все, что они знают, – это убить то, что они могут съесть, они не могут… любой способ, чтобы раздобыть что-нибудь для еды, чтобы выжить, совсем как делают животные.
Но есть одна вещь, которая делает их нами. Ты стоишь в подобном собрании, и пусть на них снизойдет Святой Дух, они делают то же самое, что делаете вы, когда принимаете Святого Духа, ведут себя тем же самым образом. Это показывает, что Бог не оказывает лицеприятия к человеку или к народу. Как говорят Деяния, 4, что Петр сказал, что он постиг, что Бог не оказывает лицеприятия ни к какому народу, но всякий боящийся Его… И посему у нас есть нечто общее: Иисус Христос.
E-5 And being a missionary and traveling much--about seven times around the world--I find that the Holy Spirit... You go into like Thailand, Japan, South Africa, back up in the Hottentots, and those places there, that men and women come to the church with not one bit of clothes on, because they know no different. Tens of thousands of them lay together. If you could speak their language, say, "Which is right hand and left?" they wouldn't know what you was talking about. All they know is to kill what they can to eat, they can't... any way to get something to eat to survive, just like an animal would do.
But there's one thing that makes them us. You stand in a congregation like that and let the Holy Spirit fall on them, they do the same thing you do when you receive the Holy Spirit, act the same way. It goes to show that God is no respect of person or nation. As Acts 4 says, that Peter said he perceived that God was not a respect of any nation, but all that fear Him... And so we have something in common: that's Jesus Christ.
E-6 Не так давно мне позвонила жена, и там примерно около нуля , и даже школы закрыты из-за снега, все засыпано снегом, а дороги такие скользкие. Если кто-нибудь с востока – вы должны радоваться, что теперь находитесь здесь, на западе, потому что очень холодно. Поэтому у нас не могло быть ничего общего у моей местности и этой местности, но у нас есть общее у моего Бога и вашего Бога, потому что это тот же самый Бог.
В это утро я приехал, чтобы в своем роде представить служение, которое Господь Иисус дал мне возможность нести по всему миру. И я подумал, что в это утро во время воскресной школы это даст людям возможность, чтобы я мог им объяснить (мы здесь только на один вечер), что… как… они могли бы принять Христа для исцеления своих тел. И немножко странно, находясь здесь впервые, это могло бы показаться для вас странным: “Почему они сделали это таким образом? Почему они не сделали этого по-другому?” Я мог бы это объяснить.
Так вот, обычно, когда мы прибываем в город, когда у них большое собрание, ведь мы… мы просим о сотрудничестве и о присоединении всех церквей, чтобы объединиться, чтобы Христос был нераздельным среди нас. Он – тот же самый Христос посреди всех нас. И мы пытаемся заполучить все деноминации: методистскую, баптистскую, пятидесятническую, Церковь Божью, Святость и все – вместе. И затем сидим вместе в небесных местах во Христе Иисусе, ожидая, что Бог изольет на нас Свой Дух и совершит “в чрезвычайном преизобилии”. Итак… И затем, когда мы… Сделать это…
E-6 I called my wife a while ago and it's around zero up there; and even the schools are closed with snow, all snowed under, and roads so slick. If anybody's from the East, you'd better be glad you're out here in the West now, 'cause it's very cold. So we could not have things in common with my land and this land, but we do have with my God and your God, because it is the same God.
I come this morning to kind of introduce the ministry that the Lord Jesus has permitted me to carry around the world. And I thought this morning in Sunday school it would give the people an opportunity that I could explain to them (being we're just here for one night) that... how to... they might receive Christ for healing for their bodies. And the little odd things, first time being here, something might seem a little strange to you. "Why did they do it this way? Why didn't they do it this other way?" I might explain that.
Now, usually when we come into a city when they're having a big meeting, why, we--we ask for the cooperation and affiliation of all churches to come together, so that Christ is not divided among us; He's the same Christ among all of us. And we try to get all the denominations--Methodist, Baptist, Pentecostal, Church of God, the Holiness, and all--together. And then set together in heavenly places in Christ Jesus, with expectations that God will pour out His Spirit upon us and do the "exceedingly abundantly." Now... And then when we... To do that...
E-7 Я всегда делал следующее утверждение. Я… Каждый знает, что я был миссионерским баптистом, и я – миссионерский баптист, который принял Духа Святого. Таким образом, при всем том я не верю, что Пятидесятница – это организация. Я верю, что Пятидесятница – это переживание, чтобы всякий желающий мог придти и принять. Мы не можем очертить вокруг нее забор, потому что его нет, она распространяется за пределы наших заборов, видите ли.
Поэтому я верю, что человек спасен, – методист ли он, баптист, католик, или кем бы он ни мог быть, – если он свято верит Иисусу Христу ради Его благодати. Но если он католик и верит, что его спасает церковь, тогда он потерян. Если он пятидесятник и верит, что его спасает церковь, он потерян. Однако не имеет значения, кто он, в какую церковь он ходит, если он… если свято полагается на Кровь и заслуги Иисуса Христа, он спасен. Меня не волнует, в какую церковь он ходит. Ибо мы спасены по вере, то есть по благодати.
E-7 I've always made this statement. Everyone knows that I was a Missionary Baptist, and I'm a Missionary Baptist that received the Holy Ghost. So then in that, I do not believe that Pentecost is an organization. I believe Pentecost is an experience that whosoever will might come and receive. We cannot draw a fence around it, because isn't, it spreads beyond our fences, you see.
So I believe that a person is saved--if he's a Methodist, Baptist, Catholic, or whatever he may be--if he's solemnly trusting Jesus Christ for His grace. But if he's a Catholic and believing the church saves him, then he's lost. If he's a pentecost and believes that the church saves him, he's lost. But no matter what he is, what church he goes to, if he, if solemnly depending on the blood and merits of Jesus Christ, he's saved, I don't care what church he's in. For it's by faith are we saved, that by grace.
E-8 Я раньше пас скот, загоняя его в загоны вверху, над долиной реки Траблсам. В той долине пасет Херефордская ассоциация. (Я полагаю, что у вас здесь те же самые законы, и чтобы получить клеймо, документы, торговая палата и так далее). И если вы можете вырастить на своей ферме тонну сена, ну, в таком случае вы можете послать скот туда для (одна корова на тонну сена, которое произведет ранчо), для права пастись в лесу.
У них есть большой забор для стада там, где мы поднимаемся к реке Траблсам… западный рукав, восточный рукав реки Траблсам. И множество раз по утрам я был в весеннем загоне, направляя скот вверх, перекинув через седло ногу, и наблюдал за стоящим там рейнджером, наблюдал, как проходят те коровы. Однажды, сидя там, я подумал: “Таким же образом будет в небесах, когда мы придем к великим вратам”.
Я заметил, когда проходил, что на скоте, который туда входил, было около пятнадцати или шестнадцати различных клейм. На некоторых из них полоса в виде ромба, которую ставит на ранчо мистер Граймс; мистер Джефферис – индюшачью лапу, и самые разные клейма. Рейнджер не слишком-то обращал внимание на клейма. Он не обращал на это внимания, однако он следил за биркой крови на ухе, потому что ты не можешь поместить корову на это пастбище, если она не чистокровная херефордка. И это то, что они хотят выяснить: что они чистокровные, должен был быть анализ крови.
Я подумал: “Это как раз то, что будет в день суда. Он не будет обращать внимание на то, какое клеймо я ношу, баптист ли я, или пятидесятник, или пресвитерианин, но Он будет следить за кровью… за биркой крови. “Когда Кровь Я узрю, Я пройду мимо вас”. Мы входим внутрь с тем, что мы, не с тем, кто мы.
E-8 I used to herd cattle, driving them up on the roundups up in Colorado. Over the Troublesome River valley, the Hereford Association grazes that valley. (I suppose that you have the same laws here, and to get the brand, the card, the Chamber of Commerce and so forth.) And if you can raise a ton of hay on your farm, well, then you can send your cattle in for (one cow per ton of hay the ranch will produce) for the grazing rights in the forest.
They have a large drift fence where we go up the Troublesome River--the west fork, the east fork, of the Troublesome River. And many times I've set there of a morning in the spring roundup, sending the cattle up, put my leg across the horn of the saddle, and watching the ranger standing there, watching those cows go through. One day setting there, I thought, "This is the way it'll be in heaven when we come to the great gate."
I noticed going through there, there was about fifteen or sixteen different brands of cattle that goes in there. Some of them is the diamond bar, that's Mr. Grimes up on the ranch; Mr. Jefferies, the turkey track; and different brands. The ranger wasn't noticing the brands so much. He wasn't paying attention to that; but he was watching for the blood tag in the ear, 'cause you cannot put a cow on that pasture unless it's a thoroughbred hereford. And that's what they want to understand to thoroughbred, had to have a blood test.
I thought, "That's exactly what it'll be at the day of the judgment. He won't notice what brand I'm wearing, whether I'm Baptist or Pentecostal or Presbyterian, but He will watch for the blood--the blood tag. 'When I see the blood, I'll pass over you.'" We enter in by what we are; not who we are.
E-9 Итак, когда мы приходим к сегодняшнему вечернему служению… в котором часу примерно начинается служение, преподобный? В семь сорок пять. В таком случае примерно в 6:30, полагаю, между 6:00 и 6:30 я возьму кого-то из них, чтобы спустились раздать людям молитвенные карточки… незадолго до того служения. Так они не помешают служению, когда оно будет идти. И пусть больные встанут здесь, впереди, чтобы я мог быть близко к ним. И затем будет молитвенная карточка. Парень спустится и принесет довольно много карточек и смешает все перед вами, а затем даст каждому молитвенную карточку (видите?), что вы и хотите. Каждый, кто хочет молитвенную карточку, может ее взять.
Следовательно, причина того, что мы поступаем таким образом… Раньше было так, что мы посылали на собрание так… Каждому пастору, который сотрудничал, мы посылали ему для его собрания сотню карточек. Ну, первой тот приводил свою группу, на этом вопрос был решен. Остальные не могли попасть, потому что, возможно, там было всего лишь три вечера, я не мог добиться, чтобы через очередь прошли многие люди. Тогда мы обнаружили, что это не работало.
Так что затем я брал какого-нибудь служителя, чтобы ходил со мной раздавать молитвенные карточки, а он принадлежал к организации. И когда он не оказывал маленькой любезности своей собственной организации, тогда возникала как бы щекотливая ситуация.
E-9 Now, when we come down to the service tonight... about what time does the service start, Reverend? Seven forty-five. Then about 6:30, I suppose, between 6:00 and 6:30 I'll have some of them come down to give out the prayer cards to the people--a little bit before that the service, so they won't interfere with the service as it goes into session. And let the sick people get up here in front so I can be close to them. And then there'll be a prayer card. The boy will come down and bring so many cards, and mix them all up here before you, and then just give each one a prayer card (See?), that you want. Each one wants a prayer card, you can have it.
Therefore, the reason we do it that way... It used to be we'd send in a meeting so... Each pastor was cooperating, we'd send him a hundred cards for his congregation. Well, the first one got his group in, that settled it. The rest of them didn't get in, 'cause, maybe being there just about three nights, I couldn't get that many people through the line. Then we found out that wouldn't work.
So then, I got some a minister to go with me to give out prayer cards, and he belonged to an organization; and when he wouldn't show a little favor to his own organization, well, then that got kind of touchy.
E-10 Так вот, я для начала обычно вызываю к платформе десять-пятнадцать человек. Ну, если у них не было молитвенной карточки с первого по пятнадцатый номер, что же, они просто швыряли ее на пол. Они ее не хотели, потому что их могли не вызвать. Так что мы обнаружили, что и это не работало.
Затем я брал ребенка, такого, как один из этих мальчишек, и я говорил: “Подходи сюда, сынок (или девочка, как та, сидящая на коленях у матери)”.
Я скажу: “Ты умеешь считать?”
“Да, сэр”.
“Тогда начинай считать”.
Мы начинали: “Один, два, три, четыре”, дотуда, где он останавливался. Я начинал прямо оттуда.
Ну, верите этому или нет, мы по-прежнему человеки. Мамаша знала, как сказать Джуниору остановиться возле ее карточки. Так что мы обнаружили, что и это не работало.
Так вот, затем мы однажды застукали человека в молитвенной очереди или вверху, который продавал молитвенные карточки, чтобы люди оказались на платформе первыми. Так что и это не работало.
Поэтому однажды ночью Господь мне открыл, что пусть человек сойдет раздавать молитвенные карточки, и встанет перед аудиторией, и все их перемешает. В таком случае этот может получить номер один, этот – тридцать пять, а тот – шестьдесят два и рядом с этим. Они все перемешаны. И затем это бы показало, что человек, который раздавал молитвенные карточки, не был тем, кто кладет их сюда, потому что он не знал. Они все были перемешаны.
E-10 So then, I usually call ten or fifteen people to the platform to begin with. Well, if they didn't have prayer card number one up to fifteen, why, they'd just throw it on the floor. They didn't want it, 'cause they wouldn't be called. So we found out that wouldn't work.
Then I'd take a child, like one of those little boys, and I'd say, "You come up here, sonny (or a little girl, like, setting on the mother's lap)."
I'd say, "Can you count?"
"Yes, sir."
"Then you start counting."
We'd start, "three, four, five, six," up to wherever he stopped; I'd start from right there.
Well, believe it or not, we've still got human beings; mother knowed where to tell Junior to stop at for her card. So we found out that wouldn't work.
So then, then we got a man in the prayer line, or up one time, selling prayer cards to get the people to be the first ones on the platform. So that wouldn't work.
So one night the Lord revealed to me to let the man come down to give out the prayer cards, and stand before the audience and mix them all up. Then this one might get number one, this one thirty-five, and that one sixty-two, and the next to it. They'd all be mixed up. And then that would show that the man was giving out the prayer cards wasn't the one that put them up here, 'cause he didn't know. They was all mixed up.
E-11 Затем, однако, когда я спускался к собранию, ну, иногда я начну с номера один, иногда с двадцать пятого и пятидесятого. Иногда я возьму столько, сколько сидело на этом сиденье (о себе, когда я говорю), и умножаю на столько, сколько на этой стороне. Ох, всякий раз по-разному. Таким образом это не зависит от всего собрания. И между прочим, примерно пятьдесят к одному, исцеленному на платформе, исцелено в аудитории.
Послание не для того, чтобы попытаться кого-то исцелить, потому что исцеление – это нечто такое, что уже было искуплено. Спасение уже было искуплено. Вы совсем не спасены на прошлой неделе, или в прошлом году, или пять лет назад. Вы получили спасение, когда Иисус умер за вас на Голгофе. Это было вашим спасением. И вот, вы просто приняли это две недели назад или два года назад, сколько бы ни было. И таким же образом было с исцелением. “Он изъязвлен был за грехи наши, ранами Его мы были (прошедшее время) исцелены”. Поэтому оно только для того, чтобы дать людям увидеть, что Присутствие Христа близко. Это то, что приносит результаты тысячам исцеляемых людей.
E-11 Then, however, when I'd come down to the meeting, well, sometimes I'd start on number one, sometimes on twenty-five and fifty. Sometimes I'd take how many was setting on this seat (to myself, while I'm speaking), and multiply it by this on this side. Oh, just any way. That way it leaves it sovereign to the entire congregation. And by the way there's about fifty-to-one healed in the audience that's healed on the platform.
The message is not to try to heal somebody, because healing is something that's already been purchased. Salvation's been purchased. You just didn't get saved last week, or last year, or five years ago. You got saved when Jesus died for you at Calvary. That was your salvation. And now, you just accepted it two weeks ago, or two years ago, whatever it was. And that's the way it was healed. "He was wounded for our transgressions, with His stripes we were (past tense) healed." So it's only to get the people to see, to realize, that the Presence of Christ is close. That's what brings the results of thousands of people being healed.
E-12 Итак, просто прежде чем мы обратимся к Слову, давайте, в то время как мы склоняем головы, сперва обратимся к Автору в кратком слове молитвы.
Наш милостивый небесный Отец, мы этим утром приближаемся к Твоей святости во вседостаточное имя Иисуса Христа, Твоего сына, ибо нам преподано им в Слове, что, если мы просим чего-либо у Отца во имя Его, это будет даровано. У нас нет иного имени, чтобы мы могли пребывать в уверенности, только с тем вседостаточным именем Господа Иисуса.
Во-первых, мы благодарим Тебя, Отец, за то, что Ты уже соделал для нас… многое благословение, различную благодать, которую Ты нам даровал. Затем мы благодарим Тебя за благодать, которая у нас есть в это утро, находиться в этой новой церкви, являющейся мемориалом, воздвигнутым здесь, в городе, установленным здесь для славы Божьей, чтобы своенравные грешники могли войти и стать спасенными, чтобы больные, мимо которых прошли возможности врачей на земле, мимо которых прошло их понимание, все же смогли придти к высшим силам, Всемогущему, и быть исцеленными. О-о, как же мы любим Тебя, Отец! Как мы благодарны Тебе за них!
И мы привилегированные люди, чтобы… размышляя этим утром о русских с большим спутником вверху, в космическом пространстве, с человеком, сидящим в нем, и слышим, как во время всего пути к земле бьется его сердце. Как же близко время конца! Это… проходит прямо над всей нацией и “Сдавайтесь или погибнете!” О Боже! Подумайте, что будет, если они когда-либо сбросят те атомные ракеты. Старушка-земля содрогнется в космосе, и времени больше не будет.
Но нам преподано в благословенном Слове, что, прежде чем это даже случится, церковь уйдет домой, чтобы быть со своим Господом. О-о, как Ной вошел в ковчег, прежде чем пошел дождь, Лот вышел из Содома, прежде чем спал огонь, Господь, мы верим, что церковь будет восхищена с земли прежде, чем придет великое уничтожение. Мы так счастливы знать, что приближаемся к тому времени.
И, Отец, когда мы в это утро смотрим и знаем, что это может случиться прежде наступления ночи, эта нация или мир могут быть разорваны на кусочки. Какая-нибудь малюсенькая нация или какой-то фанатик выпустит одну из тех ракет (а все они нацелены друг на друга), вот это и пойдет. Но прежде чем это случится, Боже, восхищение, зазвучит труба, и мы будем вызваны в небеса, чтобы встретиться с нашим Господом. Какого рода людьми должны мы быть в это утро? Счастливыми, восклонившими головы, когда мы видим, как расцветает смоковница, и великие знамения, и наука говорит, что до полуночи три минуты. Это может разразиться практически в любое время.
E-12 Now, just before we approach the Word, let's approach the Author first in a little word of prayer while we bow our heads.
Our gracious heavenly Father, we are approaching Thy holiness this morning in the all-sufficient name of Jesus Christ, Thy Son, because we've been taught by Him in the Word that if we ask the Father anything in His name it will be granted. We have no other name that we can rest assured that He will hear us, only by that all-sufficient name of the Lord Jesus.
We thank Thee first, Father, for what You already have done for us--the many blessing, the manifold grace that Thou hast bestowed upon us. Then we thank Thee for the grace that we have this morning to stand in this new church, that's a memorial built here in the city, erected here for the glory of God, that wayward sinners might come in and be saved; that the sick that's past the doctor's position of the earth, past their understanding, that still can come to the higher powers, the Almighty, and be healed. Oh, how we ever love Thee, Father. How we thank Thee for these.
And we are privileged people to... thinking of the Russians this morning with the big Sputnik up in the skies with a man setting in it, and hear his heart beat all the way to the earth. How close the end-time is here! It... come right over the nation and it's "Surrender of perish!" O God! Think what it would be if they'd ever go to throwing those atomic missiles. The old earth would rock out into space, and time should be no more.
But we're taught in the blessed Word, before this ever happens the church is going home to be with her Lord. Oh, how Noah got in the ark before the rain fell, Lot was called out of Sodom before the fire fell. Lord, we believe the church will be caught up out of the earth before the great destruction comes. We're so happy to know that we're nearing that time.
And, Father, as we look this morning and know that it could happen before night, this nation, or world, could be blowed to bits. Some little nation or some fanatic let one of those missiles loose--and they're all aimed at one another--here it would go. But before it happens, God, the rapture, the trumpet will sound and we'll be summoned into the skies to meet our Lord. What type of people should we be this morning? Happy, lifting up our heads as we see the fig tree budding, and the great signs, and the science saying it's three minutes before midnight. Most any time it could strike.
E-13 О Боже, проникни в это утро в церковь, Господь, силою Твоею и различной мудростью Твоею. Проникни в нее сегодня, и пусть Твои большие крылья прострутся сегодня над этим маленьким зданием, и возьми детей под них, как курица свой выводок, и взрасти больных к исцелению, физическому и духовному. Даруй это, Господь. Благослови эту церковь. Благослови цель, ради которой она здесь стоит, дело, которое она представляет, пастора, старейшин, дьяконов, попечителей, и прихожан, и всех незнакомцев в наших вратах.
Не только об этой церкви, но мы молим, чтобы Ты благословил каждую церковь повсюду на земле. И по причине этого маленького сегодняшнего собрания пусть начнется старомодное пробуждение, которое пронесется над этой Аризоной от края до края. Даруй это, Господь. Мы кротко склоним головы в Твоем Присутствии, чтобы воздать благодарность, ибо мы просим это в имя Иисуса, Твоего дорогого Сына, нашего Спасителя. Аминь.
E-13 Oh God, strike the church this morning, Lord, with Thy power and with Thy manifold wisdom. Strike it today, and let Thy great wings spread out up over this little building today; and take the children under there like a hen does her brood, and nourish the sick back to health, physically and spiritually. Grant it, Lord. Bless this church. Bless the purpose that it stands here, the cause that it represents: the pastor, the elders, the deacons, the trustees, and the laity, and all the strangers in our gates.
Not only to this church, but we pray that You'll bless every church throughout the land. And because of this little gathering today, may there start an old fashioned revival that'll sweep this Arizona from side to side. Grant it, Lord. We'll humbly bow our heads in Thy presence to give thanks, for we ask it in Jesus' name, Thy dear Son, our Saviour. Amen.
E-14 Теперь, не чтобы проповедовать, но чтобы просто немного привести в порядок, приготовить сердца для вечернего события, чтобы мы верили, что наш небесный Отец встретится с нами. И затем, возможно, в какое-нибудь удобное время, если Господу угодно, мы хотели бы возвратиться, возможно, на более длительное время, где мы могли бы собраться вместе и собрать братьев вместе. Мы только с визитом.
Однако я хотел бы прочесть из Св. Луки, второй главы и 25-го стиха, 26-го стиха.
Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
Я собираюсь использовать предмет “Ожидания”. Ожидания обычно основаны на вере. Вы должны иметь веру, прежде чем вы можете что-либо ожидать. И теперь, подобно как многие Божьи слуги в Ветхом Завете… Вера приходит от слышания, слышания Слова.
E-14 Now, not to preach, but just a little setting in order, preparing hearts for the event tonight, that we believe that our heavenly Father will meet with us. And then maybe at some convenient time, the Lord willing, we'd like to come back maybe for a more extended time, where we could get together, and get the brethren together. We're just on a visit.
But I would like to read from St. Luke, the second chapter and 25th verse, 26th verse:
And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, until he had seen the Lord's Christ.
I'm going to use a subject of "Expectation." Expectations usually is based upon a faith. You have to have faith before you can expect anything. And now, like many of the servants of God in the Old Testament... Faith cometh by hearing, hearing of the Word.
E-15 И я часто указывал на то, что Бог обязан Своему Слову. Мне нравиться читать всего лишь слово или два из этого, потому что то, что я сказал, подведет, потому что я человек, но Его Слово не может подвести, потому что это Бог. Что… Бог когда-либо призывается на сцену, чтобы принять решение… И первое решение, которое принимает Бог, должно всякий раз быть тем же самым решением.
Итак, вот на чем мы должны свято основывать свою веру – на ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Вы должны верить тому, что это Божье Слово. И это единственная надежда, которая у нас есть, единственная вещественная надежда, следовательно, все Его… все Его обетования должны быть совершенными, как Он совершенен. “В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало с нами”, само Слово. Так что поэтому Библия – это Слово Божье. Это сам Бог, помещенный на бумагу.
Потому что никакой человек ни капельки не лучше, чем его слово. Если я не могу держаться слова человека, я совсем не могу иметь с ним какие-то дела. Он должен быть честным, он должен быть правдивым, и тем более, потому что он утверждает, что является христианином.
E-15 And I've often quoted this, that God is obligated to His Word. I like to read just a word or two of It, because what I say will fail, because I'm man, but His Word cannot fail because it's God. What... God is ever called on the scene at any time to make a decision... And the first decision God makes has to be the same decision every time.
Now, there's where you must solemnly base your faith, on "Thus saith the Lord." You must believe it, that it's God's Word. And that's the only hope that we have, the only substantial hope that we have, is on the Word of God. And now, God being infinite, and cannot make a mistake, and He's perfect, therefore, all of His... all of His promises must be perfect as He is perfect. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God... And the Word was made flesh and dwelt among us." the Word itself. So therefore, the Bible is the Word of God. It is God Himself placed upon paper.
For no man is any better than his word. If I can't take a man's word, I just can't have any dealings with him. He must be honest, he must be truthful, and especially as he professes to be a Christian.
E-16 Так вот, это просто коротенький текст, но это не о том, сколько он значит. Дело не в качестве… или количестве, дело в качестве Слова. Это то, чем оно является: оно является Божьим Словом.
Вот Симеон, в старости, сказано, что было обещано Святым Духом, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня. Он имел право ожидать этого, потому что Бог открыл это ему Духом Святым. У Него была причина это открыть.
E-16 Now, that's just a little short text, but it isn't how much it is. It's not the quality... or the quantity; it's the quality of the Word. It's what it is: It's God's Word.
Simeon here, of old, said that it was promised by the Holy Spirit that he would not see death until he seen the Lord's Christ. He had a right to expect it, because God had revealed it to him by the Holy Ghost. He had a reason to reveal it.
E-17 Так вот, мы обнаруживаем, что Авраам в старости, когда ему было семьдесят пять лет, а его жене шестьдесят пять (Сарре), как тот Бог проговорил к нему и открыл ему, что у него будет малыш от Сарры, его жены. Он был стерильным, а она была неплодной. И они были такими всю жизнь, но тем не менее Бог сказал ему, что у него будет ребенок от Сарры.
И Он попросил его из-за этого обетования отделиться. И это путь, которым мы должны поступать. Когда мы принимаем Бога по Его Слову, мы должны отделиться от всего окружающего, противоречащего тому Слову. Ты не можешь пойти к людям и спросить: “Итак, вы думаете, что я получил свое исцеление? Вы думаете?..” Ничего из того, что они думают… это не имеет с этим ничего общего. Это то, что ты думаешь. Тебе решать. Поэтому его попросили отделиться, и он так и сделал в великих ожиданиях получения ребенка.
E-17 Now, we find out that Abraham of old, when he was seventy-five years old and his wife sixty-five (Sarah), how that God spoke to him and revealed to him that he was going to have a baby by Sarah, his wife. He was sterile and she was barren. And they'd been this way all their lives, but yet God told him that he was going to have a child by Sarah.
And He asked him to separate himself because of this promise. And that's the way we have to do. When we take God at His Word, we have to separate ourselves from all things around that's contrary to that Word. You can't go to people and say, "Now, do you think I got my healing? You think...?" Nothing what they think--that has nothing to do into it. It's what you think. It's up to you. So he was asked to separate himself, and he did so with great expectations of receiving the child.
E-18 Итак, мы обнаруживаем, что за двадцать пять лет тот ребенок так и не появился. Но вместо того чтобы становиться слабее, потому что это не произошло в первый же месяц, он постоянно становился все сильнее, потому что его ожидания были большими. Если Сарра была месяцем старше, это было месяцем больше в ожиданиях, потому что Бог держит Свое Слово. Для него намного лучше было бы иметь ребенка в сто лет, чем если бы это было в шестьдесят лет. Видите, что я имею в виду? Это все время становилось более великим чудом. И он совсем не становился слабее, но постоянно становился сильнее.
Так вот, мы дети Авраама. Так сказано в Библии. Мы, будучи мертвыми во Христе, становимся семенем Авраама и по обетованию наследниками. Мы сонаследники с Авраамом по обетованию, потому что Аврааму было дано обетование. Итак, если мы Его наследники с Авраамом, в таком случае мы дети Авраама. И та же самая вера, которая была у Авраама, есть у нас самих, чтобы, когда Бог дает обетование, просто знать, что это произойдет. Это не может совершить ничего иного.
E-18 Now, we find out that that child never arrived until twenty-five years later. But instead of growing weak because it never happened the first month, he grew stronger all the time, because his expectations was greater. If Sarah was one month older, it'd be one month greater in the expectations, because God kept His Word. It would be a lot better for her to have the child at a hundred years old than it was at sixty years old. See what I mean? It was a greater miracle all the time. And he never grew weak, but grew stronger all the time.
Now, we are the children of Abraham. The Bible said so. We, being dead in Christ, take on Abraham's seed, and are heirs according to the promise. We are heirs of the promise with Abraham, because Abraham was given the promise. Now, if we are his heirs with Abraham, then we are Abraham's children. And the same faith that Abraham had we have ourselves, that when God makes a promise, just know it's going to happen. It can't do anything else.
E-19 Вы могли бы себе представить Авраама, выходящего…? Только скажите, что он делал, он и Сарра. Ему было семьдесят пять, а ей шестьдесят пять. Это примерно пятнадцать-двадцать лет после менопаузы. И она была его единокровной сестрой. Он жил с ней с тех пор, как она только лишь вышла за него замуж (примерно шестнадцати или семнадцати лет от роду), и не было детей. И Бог явился ему и сказал ему, что у нее будет малыш. Итак, Авраам ожидал, что это произойдет, потому что так сказал Бог.
Я мог бы представить… Мы могли бы себе представить старого мужчину семидесяти лет от роду (а его жене шестьдесят пять), идущего повидаться с доктором, чтобы урегулировать вопрос с больницей, чтобы иметь малыша? Что сказал бы ему доктор? “У старикана совсем “не того” с мозгами. Что-то “не того” с тем стариканом”. Ну, всякий мужчина или женщина, который принимает Бога верой и принимает Его обетования, считается миром какого-то рода сумасбродом или фанатиком, потому что вещи этого мира слишком глупы для Бога. Что человек называет великим, Бог называет глупым. Так вот, однако Авраам верил этому.
Итак, двадцать восемь дней спустя (у нее примерно пятнадцать-двадцать лет после менопаузы): “Как ты себя чувствуешь, милая?”
“Никакой разницы”.
“Хорошо, хвала Богу, у нас все равно будет ребенок”.
E-19 Could you imagine Abraham going out...? Just say he did, him and Sarah. He was seventy-five and her sixty-five. That's about fifteen, twenty years past menopause. And it was his half-sister. He's lived with her since she was first married to him--probably sixteen or seventeen years old--and no children. And God appeared to him and told him she was going to have a baby. Now, Abraham expected that to happen, because God said so.
I could imagine... Could you imagine a old man seventy years old, and a woman sixty-five, going down to see the doctor to make arrangements with the hospital to have the baby? What would people say to them? What would the doctor say? "The old fellow is... something wrong mentally. There's something wrong with that old fellow." Well, every man or woman that takes God by faith, and accepts His promises, is considered by this world some kind of a crank or a fanatic, because the things of this world is so foolish to God. What the man calls great, God calls foolish. Now, but Abraham believed it.
Now, the first twenty-eight days after... (her being about fifteen, twenty years past menopause), "How you feeling, Honey?"
"There's no difference."
"Well, praise God, we're going to have the baby anyhow."
E-20 Ожидание было таким долгим, вероятно, Сарра связала какие-нибудь пинеточки и одеяльце и… Почему? Она ожидала, что нечто произойдет. Это причина того, что это произошло. Проходил год за годом, а Авраам становился все сильнее и сильнее, воздавая хвалу Богу. И в конечном итоге это произошло, потому что он ожидал, что это произойдет.
После того как ей исполнилось девяносто лет… или ему было девяносто. “Что ты думаешь об этом теперь, Авраам? Почти сдаешься?”
“Нет, сэр, у нас все равно будет малыш. Мы отложили одежку и все приготовили”.
“Сколько времени это у вас?”
“Двадцать пять лет, но Бог все равно пошлет малыша”.
Мне это нравится. Понимаете, это позитивно. Бог так сказал, и на этом вопрос закрыт. Когда Бог когда-либо принимает решение, Он должен принимать его вечно. Так вот, я могу принять решение, а через несколько минут забрать его назад и принять другое, потому что я в том совершил ошибку. Вы также можете, потому что мы конечны. Но Бог, будучи бесконечным, не может совершить ошибки. Он – безошибочный, всемогущий, вездесущий, бесконечный Бог. Аминь. Когда Его решение принято, оно принято навсегда. Он не может дать задний ход и сказать: “Я был неправ”. Он не может сделать этого.
E-20 It was so much expectation perhaps Sarah knitted some little booties, and a little blanket, and... Why? She was expecting something to happen. That's the reason it happened. Year by year passed on, and Abraham got stronger and stronger, giving praise to God. And finally it happened, because he expected it to happen.
After she was ninety years old... or, he was ninety. "What do you think about it now, Abraham? About give up?"
"No, sir, we're going to have the baby anyhow. We done got the clothes laid back, and got everything ready."
"How long you had them?"
"Twenty-five years, but God will send the baby anyhow."
I like that. See, it's positive. God said so, and that settles it. When God ever makes a decision, He has to make it eternal. Now, I can make a decision, and five minutes have to go back and make another one, 'cause I was mistaken in that one. You can too, because we're finite. But God, being infinite, cannot make a mistake. He's the infallible, omnipotent, omnipresent, infinite God. Amen. When His decision is made, it's settled forever. He can't come back and say, "I was wrong." He cannot do it.
E-21 И если в начале Бог принял решение, что по вере, если мы верим Его Слову, Он заставит осуществиться каждое обетование – тогда Бог по-прежнему для своих обетований является бесконечным Богом. Не может подвести. Должно быть таким образом. Это позитивно. Вы должны попасть в точку, если вы будете брать Его Слово, верить этому.
Так вот, если Он сказал… Итак, как церкви это говорят, нет… некоторые служители говорят, что дни чудес прошли, Бог больше не совершает среди людей исцелений. Если Бог когда-либо был призван на сцену к больному человеку и исцелил того на основании его веры, если к Нему приходит другой больной человек, Он должен сделать то же самое, или Он поступил неправильно, когда исцелил первого человека.
Если Он в Библии дает Святого Духа тому, кто повиновался Ему, точно как Он обещал в Деяниях… Он сказал: “Это обетование вам и детям вашим, дальним, кого ни призовет Господь, Бог наш”. Если человек выполняет те условия, Бог обязан Своим Словом наполнить его Духом Святым. Потому что, если Он не наполнит, тогда Он совершил ошибку… и если Бог совершает ошибку, в таком случае Он человек, а не… а не Бог. Тогда Он конечен, подобно нам. Так что вы видите, мы как дети Авраама мы берем Божье обетование и просто его держимся. Неважно, что происходит, мы все равно держимся прямо за него, потому что так сказал Бог, и на этом все.
E-21 And if God made a decision in the beginning that on faith, if we believed His Word, He would make every promise come true, then God still is the infinite God to His promises. Cannot fail. It must be that way. It's positive. You have to hit the spot if you'll take His Word, believe it.
Now, if He'd have said... Well, like churches say that, not... some ministers say that the days of miracles is past; God doesn't heal the people anymore. If God was ever called on the scene to a sick man and healed him upon the basis of his faith, if another sick man comes to Him, He's got to do the same thing, or He acted wrong when He healed the first man.
If He give the one the Holy Ghost that obeyed Him, in the Bible, exactly as He promised there in Acts... He said, "The promise is unto you and your children, them that are afar off, even as many as the Lord our God shall call." If a man meets those qualifications, God's obligated by His Word to fill him with the Holy Ghost. Because if He didn't, then He made a mistake. And if God made a mistake, He's a man and not a, and not God, then He's finite, like we are. So you see, as Abraham's children we take God's promise and just hold onto it. No matter what takes place, we hold right there just the same, because God said so and that settles it.
E-22 Так вот, вы не можете с этим блефовать, у вас должно это быть. Вы совсем не можете с этим блефовать. Это не блеф. Сатана не… Он знает, блефуете вы или нет. Но когда вы не блефуете, он также знает. Когда нечто заякоривается глубоко в вашем сердце, что вы знаете, что это так, тогда нечто произойдет.
Авраам верил этому. Он верил Богу. Он принял Бога по Его Слову. И при ожиданиях – он ждал с тем ожиданием двадцать пять лет – становясь все более и более великим. И в конце концов малыш родился, потому что он этого ожидал.
Он отделился. И если вы обратите внимание, что это ожидалось… Бог сказал ему отделиться от всей его родни, и Бог больше ни разу не благословлял его до тех пор, пока он полностью не повиновался Ему. Пока рядом околачивался его отец, старик причинял беды. А затем он оказался с Лотом, и тогда беды причинял Лот. И все… пока он не отделился и не оказался вдали от всего неверия, стряхнул с себя прочь. Тогда Бог сошел и проговорил к нему и нечто произошло.
E-22 Now, you can't bluff it; you've got to have it. You just can't bluff it. It won't bluff. Satan's not a... He knows whether you're bluffing or not. But when you're not bluffing, he knows it also. When something anchors down in your heart that you know that it's so, then something's going to happen.
Abraham believed that. He believed God. He took God at His Word. And under expectations, he waited twenty-five years with that expectation getting greater and greater. And finally the baby was born, because he was expecting it.
He separated himself. And if you'll notice what it waited for... God told him to separate himself from all of his kindred, and God never did bless him any more till he obeyed Him fully. As long as his father hung along, why, the old fellow caused trouble. And then he got with Lot, and then Lot caused trouble. And all... until he separated himself and got away from all the unbelief, shook away from him. Then God came down and talked to him, and something happened.
E-23 И когда мы убираем далеко от себя все сомневающиеся душки и попросту принимаем Бога по Его Слову… “Меня не волнует, что сказал такой-то и такой-то и сказал такой-то и такой-то. Бог дал обетования. Я остаюсь прямо с ними”. Тогда Бог станет отвечать.
Но запомните, Он благословлял его, и Он хранил его и так далее, или питал его и водил его с места на место, однако Он никогда не благословлял его полностью и не давал ему обетование, пока он полностью не отделился от всякой вещички мира. Пусть его племянник идет в Содом, если ему хочется, и остальные так-то и так-то. Его отец умер. И тогда Бог сказал ему: “Поднимись и посмотри на землю. Я все это даю тебе. Взгляни на восток, север, запад и юг”. Я думаю, что это таким же образом. Если церковь, люди когда-либо доходят до состояния, что они полностью отделяются от вещей мира, тогда вы можете взирать на протяжении каждого обетования в Библии. Это все ваше.
Это похоже на большую, огромную галерею. Одним Духом мы крещены в галерею. Некоторые люди только входят в галерею через крещение Духом Святым, говоря: “Ну, благодарение Господу, я вошел. Благодарю Тебя, Господь, я здесь”.
Это не то. По мне… что же в действительности сказал Аврааму Бог? “Поднимись и взгляни на всю землю. Это все принадлежит тебе”. Это способ, которым я вхожу во Христа: я хочу оглядеться кругом. Не только знать, что Он спас меня, но что еще я там получил? Если бы кто-нибудь дал мне большую галерею, и я бы туда вошел, мне хотелось бы ее исследовать, посмотреть, что же я получил. Таким же образом сегодня и с христианами. Они не в состоянии исследовать Божьи обетования и увидеть, что они для “всякий, кто хочет, пусть приходит”. Я нашел что-то на маленькой высоте, я заполучу стремянку и заберусь по ней туда вверх осмотреть полки и увидеть, что мне принадлежит.
E-23 And when we get all the little disbelieving spirits away from us, and just take God at His Word... "I don't care what So-and-so said, or so-and-so said, God's made the promise. I stand right there." Then God will go to answering.
But remember, He blessed him, and He kept him, and so forth, or fed him, and led him from place to place; but He never fully blessed him and give him the promise until he completely separated himself from every little thing of the world. Let his nephew go on down to Sodom if he wanted to, and the rest of them so-and-so. His father died. And then God told him, "Rise and look to the land. I give it all to you. Look east, north, west, and south." I think that's the way. If a church, a people, ever comes to a place where they completely separate themselves from the things of the world, then you can look through every promise in the Bible. It's all yours.
It's like a great big arcade. By one Spirit we're baptized into an arcade. Some people just come into the arcade by the Holy Ghost baptism, say, "Well, thank the Lord, I got in. Thank the Lord, I'm here."
That isn't it. To me... what did God say to Abraham? "Get up and look all through the land. It all belongs to you." That's the way, when I come into Christ, I wanted to look around. Not just know He saved me, but what else have I got in there? If somebody give me a big arcade and I went into it, I'd like to examine the thing, see what I got. That's the way with Christians today. They fail to examine the promises of God and see they're to "whosoever will, let him come." I found something a little high, I'd get me a stepladder and get up to it, look on the shelves and see what belongs to me.
E-24 Вы, христиане, иногда не исследуете, не узнаете, что же вам принадлежит. Исцеление – ваше, спасение – ваше, радость – ваша, мир… каждое обетование в Библии – ваше. Когда человек наполнен Святым Духом, Бог дает ему чековую книжку, подписанную на корешке именем Иисуса. Представьте ее. Не бойтесь записывать на ней. Представьте ее, и Он ниспошлет на вас обильные благословения того, что Он обетовал.
Моисей оставил надежду. Он был далеко в глубине пустыне, пася овец своего тестя Иофора, когда однажды утром далеко в глубине пустыни он увидел горящий куст. Он оказался в присутствии этого куста. Хотя Моисей был теологом, потому что был научен всей премудрости и всем наукам египтян (его мать рассказывала, что он был призван с целью), и весь его теологический опыт ни к чему его не привел.
Я не принижаю теологический опыт. Однако я вам говорю, что он никогда не займет место опыта, с которым вы встречаетесь, когда встречаете Бога. Нечто происходит. Он становится новым творением. Иногда это заставляет вас делать вещи, смешные для мира.
E-24 You Christians sometimes don't examine, find out what belongs to you. Healing's yours, salvation's yours, joy is yours, peace... every promise in the Bible is yours. When a man's filled with the Holy Spirit, God gives him a checkbook with Jesus' name wrote on the bottom of it. Send it in. Don't be afraid to write it out. Send it in, and He will send down His bountiful blessings upon you of what He promised.
Moses had done give up hopes. He was back on the back side of the desert herding his father-in-law's, Jethro's sheep, when one morning, back on the back side of the desert, he saw a bush burning. He got in the presence of this bush. Though Moses was a theologian, because he was trained in the wisdom and all the learning of the Egyptians (been told by his mother that he was called for a purpose) and all of his theological experience became nothing to him.
I'm not downing theological experiences. But I am saying it'll never take the place of that experience you meet when you meet God. Something happens. He becomes a new creature. Sometimes it makes you do things funny to the world.
E-25 Я могу себе представить, как на следующее утро Моисей (с Сепфорой, сидящей на муле с маленьким Гирсоном на коленях) идет в Египет, чтобы захватить его… в руке старая сухая палка в качестве трости, борода развевается в обе стороны… И “Куда ты идешь, Моисей?”
“Иду в Египет, чтобы захватить его”. Вторжение одного человека. Это все равно как один человек, идущий в Россию, чтобы ее захватить. Старый человек восьмидесяти лет от роду, на муле сидит его жена с младенцем, идет побеждать. Но вся загвоздка заключалась в том, что он это сделал, потому что Бог дал обетование, а Моисей ожидал, что Бог сдержит Свое обетование.
E-25 I could imagine Moses the next morning (with Zipporah setting on the mule with little Gershom on her hip), going down to take over down in Egypt--an old dry stick in his hand for a walking cane, the whiskers blowing both ways... And, "Where you going, Moses?"
"Going down to Egypt to take over." A one-man invasion. It's like one man going to Russia to take over. An old man a hundred years old, his wife setting on the mule with the baby, going down to take over. But the thing of it was, he did it, because that God made the promise, and Moses was expecting God to keep His promise.
E-26 Он… он… он убивал египтян. Однажды он пошел туда и убил одного не по воле Божьей, и это было позором для его рук, в следующий раз пошел и убил всю нацию, это было славой для его рук, потому что один раз это делал Моисей, а в следующий раз это делал Бог. Это производит различие. Он ожидал, что Бог избавит их, потому что “Я услышал вопль их, Я видел несчастие их, и Я (личное местоимение) должен сойти, чтобы избавить их. И Я посылаю тебя, Моисей, вместо Себя”. Вот это и произвело это.
Он видел ваше страдание, Он видел, что доктор говорит: “Я по этому поводу ничего больше не могу сделать”. Он сошел в форме Святого Духа, чтобы одержать победу, если вы только позволите Ему это сделать. Ожидайте, что Он это сделает, знайте, что Он обещал это сделать, держитесь за Его Слово. Он сказал, что Он это сделает, поэтому ожидайте этого.
E-26 He--he--he slew the Egyptians. He went out there one time and slew one out of the will of God, and it was a stain on his hands; come down the next time and slew the whole nation, it was a glory on his hands. Because one time Moses was doing it, and the next time God did it. That makes the difference. He was expecting God to deliver them, because "I've heard their cries; I've seen their affliction and I (personal pronoun) have come down to deliver them, and I'm sending you, Moses, in My place." That did it.
He's seen your suffering. He's seen the doctor say, "I can't do no more about it." He's come down in the form of the Holy Spirit to take over, if you'll just let Him do it. Be expecting Him to do it, know that He promised to do it, hold on to His Word. He said He would do it, therefore be expecting it.
E-27 Симеон, человек великой репутации… Симеон был старым мудрецом, и он был… у него была огромная репутация среди людей (если вы когда-нибудь читали его историю), и он был уважаемым человеком. И вы могли бы представить, что старик около восьмидесяти с хвостиком ходит кругом, говоря: “Итак, знаете, что я не умру, доколе не увижу Христа Господня”.
Я могу представить, как какой-то раввин говорит: “Знаете, бедный старичок, какая жалость. Ведь у старика немного не в порядке с головой. Ведь мы ожидали Мессию четыре тысячи лет. Начиная с Эдема наш народ ожидал Мессию, и вот мы под римским владычеством. Все условия убраны… всякая очевидность, что эти дела произойдут, убрана прочь. Мы в неволе. Мы даже больше не нация. Мы раздроблены, оттого что мы находимся под римским владычеством. А вот старик, который одной ногой в могиле и опирается на другого, и тем не менее он говорит, что увидит Христа Господня. Ох…” Они сказали бы: “Этого никогда не произойдет”.
E-27 Simeon, a man of great reputation--Simeon was an old sage, and he was a... had a great reputation among the people (if you ever read into his history); and he was an honorable man. And could you imagine an old man there, nearly about eighty-something years old, going around saying, "Well, you know I'm not going to die until I see the Lord's Christ."
I can imagine some of the rabbis saying, "You know, the poor old fellow, it's pitiful. Why, the old man is a little off at his head. Why, we've been looking for four thousand years for the Messiah. Since Eden has our people looked for the Messiah; and here we are in Roman captivity. All circumstances is closed... all the evidence that these things are going to happen is closed away from us; we're in bondage. We're not even a nation no more;. we're broke up the way we are under the Roman government. And here this old man with one foot in the grave and the other one leaning, and yet he says he's going to see the Lord's Christ. Oh..." they'd say, "my, that'll never happen."
E-28 Однако Симеон знал, что это произойдет. Я могу представить, как некоторые из молодых раввинов говорят: “Да ну, оставьте дедушку в покое. Он безобидный, он никому не причинит вреда”. Однако он ходит здесь кругом, свидетельствуя каждому, что он собирается сделать это и собирается сделать то, и что он будет жить, чтобы увидеть приход Мессии, и все в том же духе.
“Хорошо, Симеон, какие у тебя аргументы? Почему ты говоришь подобное? Что заставляет тебя говорить? Когда Давид ожидал Его, когда Илия ожидал Его и древние пророки, и мы ожидали его всякий век… И теперь дни чудес в прошлом и все затемнено. Прошло четыреста лет с той поры, как у нас был пророк, Малахия. А тут ты, ты приходишь, говоря, что не умрешь, пока не увидишь Мессию. Откуда ты знаешь, что это истина?”
“Ибо это было открыто мне Духом Святым”.
Вот его основание. Это должно быть вашим основанием. Это должно быть моим основанием. Когда это открывает нам Святой Дух и это соответствует Слову, это ничто не остановит: когда это открыто вам Святым Духом, и вы смотрите сюда, и это обетование, которое находится в Слове.
E-28 But Simeon knew that it was going to happen. I can imagine some of the young rabbis saying, "Well, just let the old fellow alone. He's harmless; he won't hurt nobody. But he's going around here testifying to everybody he's going to do this, and going to do that, and he's going to live to see the Messiah coming, and all like that."
"Well, Simeon, what's your reason? Why do you say such a thing as that? What makes you say...? When David looked for Him, when Elijah looked for Him, and the prophets of old, and we've looked for Him through every age... And now the days of miracles is past and everything's darkened out. Four hundred years since we had a prophet, Malachi; and here you are, you're coming saying you're not going to die until you see the Messiah. How do you know that's going to be true?"
"For it was revealed to me by the Holy Ghost."
There's his foundation. That must be your foundation. That must be my foundation. When the Holy Spirit reveals it to us and it's according to the Word, there's nothing going to stop it--when it's revealed to you by the Holy Spirit, and you look here and it's a promise in the Word.
E-29 Так вот, Божественное исцеление – это обетование, находящееся в Слове. Итак, если Святой Дух откроет вам, что Он умер ради того, чтобы вас исцелить (точно так же, как чтобы вас спасти), тогда приходите с ожиданием, чтобы это принять, и Бог, конечно, увидит, что у вас оно есть.
Так вот, вы могли бы… Доктор мог бы сказать: “Ну ладно, оставьте их в покое. Это им не повредит, я думаю. Они просто все равно умрут”.
Но вы просто запомните: если Бог дает обетование, оставайтесь на нем, не обращая внимания на то, каковы обстоятельства. Если вы говорите: “Ну, у меня рак. У меня туберкулез”, – это не имеет с этим ничего общего. Если Бог это открыл, то Бог сдерживает свое обещание. На этом и весь сказ.
E-29 Now, divine healing is a promise in the Word. Now, if the Holy Spirit will reveal it to you, that He has died to heal you the same as save you, then come with expectations to receive it, and God will certainly see that you get it.
Now, you might... The doctor might say, "Now well, let them alone. It won't hurt them, I guess. They're just going to die anyhow."
But you just remember, if God made the promise, you stay on it no matter what the circumstances is. If you say, "Well, I got cancer." "I got TB"--that doesn't have one thing to do with it. If God has revealed it, God keeps His promise, that's all.
E-30 Почаще размышляйте об Ионе. Размышляя о симптомах, люди смотрят на свои симптомы. У Ионы был самый настоящий случай с симптомами. Он был во чреве кита, связанный по рукам и ногам, и был внизу, во чреве кита, весь в блевотине, и глубоко, на дне моря, в бушующем море. Так вот, у него было много симптомов. Если он смотрел в эту сторону, было чрево кита, в этом направлении было чрево кита, куда бы он ни посмотрел, везде было чрево кита. Так вот, я уверен, что здесь нет никого в таком плохом состоянии.
Но вы знаете, что он сказал? Он сказал: “Вот лживые суетные боги. Я не буду им верить”. Что он говорил? “Еще раз взгляну я на Твой святой храм”.
Ибо он знал, что, когда был освящен тот храм, в день, когда Соломон освятил храм, он молился, и он сказал: “Господи, если народ Твой где-то окажется в беде и обратится к святому храму сему, тогда услышь с небес”. И он знал, что Бог услышал молитву того человека.
И вы знаете, что сделал Бог? Он сохранил его живым там в течение трех дней и трех ночей, переправил его в Ниневию. Вероятно, была взята рыба, что долго плавает по воде, чтобы доставить его туда. Однако он оставался в чреве кита три дня и три ночи. Он ожидал, что Бог нечто совершит, потому что он отвечал требованиям. Бог дал обетование, и он этому верил.
E-30 I often think about Jonah. Thinking of symptoms, people look at their symptoms. Jonah had a real case of symptoms. He was in the whale's belly with his hands and feet tied, and was down in the whale's belly in all the vomit, and down in the bottom of the sea, on a stormy sea. Now, he had some symptoms. If he looked this way, it was whale's belly; that way it was whale's belly; everywhere he looked was a whale's belly. Now, there's nobody here in that bad a shape, I'm sure.
But do you know what he said? He said, "They are lying vanities. I won't believe them." What did he say? "Once more will I look to Your holy temple."
For he knew that when that temple was dedicated, the day that Solomon dedicated the temple, he prayed, and he said, "Lord, if Thy people be in trouble anywhere and will look towards this holy temple, then hear from heaven." And he knowed that God heard that man's prayer.
And you know what God did? He kept him alive down there for three days and nights, took him on over to Nineveh. Probably taken the fish that long to swim through the water to get him over there. But he stayed in the belly of the whale three days and three nights. He was expecting God to do something, because he had met the requirement. God had made the promise and he believed it.
E-31 И если Иона при тех обстоятельствах смог получить подобный чудесный труд от Бога, потому что это было в согласии со Словом, в согласии с его верой… И если он смог сделать это при тех обстоятельствах, насколько же более в это утро можем быть исцелены мы, когда мы не взираем на храм, сделанный руками. Соломон в конце концов отступил от веры. Его жены увели его далеко от Бога.
Но мы взираем на десницу Божью, где Иисус сидит со своею собственной Кровью, всегда живой, чтобы совершать заступничества по нашему исповеданию. Насколько же более мы можем называть всякого рода болезни “лживыми суетными”. Я не верю этому. “Он был изъязвлен за грехи наши, мучим за беззакония наши, наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились”. В таком случае, сатана, иди своей дорогой. Пошел вон отсюда. Видите? “Я верю Богу. Я ожидаю, что это произойдет”. Вот в этом все и дело.
Если это не произойдет прямо теперь, это произойдет через какое-то время. Если это не произойдет сегодня, оно произойдет завтра. Если это не произойдет завтра, это случится на следующей неделе. Как бы то ни было, это все равно произойдет. Бог так сказал. Вот и весь сказ. Вот, вы сходите туда, где у вас есть вера. Ожидайте этого. Что Бог сказал, что сделает, Бог сделает. Он не может лгать.
E-31 And if Jonah, under those circumstances could get a miracle work like that from God, because it was according to the Word, it was according to his faith... And if he could do that under those circumstances, how much more this morning can we be healed, when we don't look at a temple made with hands. Solomon finally backslid. His wives drawed him away from God.
But we look to the right hand of God where Jesus sets with His own blood, ever alive to make intercessions upon our confession. How much more can we call any kind of disease "a lying vanity. I don't believe it. 'He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities, the chastisement of our peace was upon Him and with His stripes we were healed.' Then, Satan, take your course, get out of here," see. "I believe God. I'm expecting it to happen." There you are.
If it don't happen right now, it'll happen after a while. If it don't happen today, it'll happen tomorrow. If it don't tomorrow, it'll be next week. Whatever, it's going to happen anyhow. God said so. There you are. Now, you're getting down to where you have faith. Be expecting it. What God said He would do, God will do. He cannot lie.
E-32 Так Симеон… великой репутации… Репутация не имеет никакого значения. Это то, что сегодня слишком много значит для наших церквей, даже для наших пятидесятнических церквей. Слишком много формы, слишком много реп… хлама, хотим, чтобы у нас была большая репутация, знаете ли, в обществе и тому подобное. То, в чем мы нуждаемся, – это старомодная, захолустная, лазурная, убивающая грех религия. То, в чем мы нуждаемся, – это прямота ружейного ствола, некто, проповедующий Евангелие без компромиссов, не обращающий внимание на последствия и рубящий в щепки. Мы нуждаемся в мужах Божьих, стоящих с силой, возвращающих церковь в состояние, в котором она обязана быть.
Что-то неверно. Мы это понимаем. Все мы об этом знаем. Мы все об этом осведомлены. Наши церкви отпадают, становятся слабыми. То, в чем мы нуждаемся, – это не возникновение новой организации. То, в чем мы нуждаемся, – это не новый поздний дождь. То, в чем мы нуждаемся, – это вернуться к вере в Божье Слово и в Божью Библию. Вернувшееся в церковь потрясающее душу переживание – вот в чем мы нуждаемся. Очищение, исправление для всех наших церквей и наших организаций, прекратить очерчивать эти границы, только это и то.
E-32 So Simeon... of a great reputation... Don't make any difference about reputation. That's what... too much is getting to our churches today, even to our Pentecostal churches. Too much fashions, too much rep... stuff, like we have great reputations, you know, in the society, and things. What we need is an old fashioned, back woods, sky blue, sin killing religion. What we need is gun-barrel straight, something that'll preach the gospel without compromise, and let the chips fall wherever they wish to, and chop into it. We need men of God, stand with power, get the church back into the place where it ought to be.
Something's wrong. We realize that. We all know it. We're aware of it. Our churches is falling away, getting weak. What we need is not a new organization to spring up, what we need is not another latter rain; what we need is back to faith in God's Word and God's Bible. A soul-shaking experience back in the church, that's what we need. A cleanup, a straighten-up, all through our churches and our organizations. Quit drawing those boundary lines, just this and that.
E-33 На днях определенная организация из-за того, что я позволяю другому служителю, который не принадлежал к их организации, сидеть на платформе, он сказал: “У нас очерчена граница. Мы должны удалить тебя оттуда, брат Бранхам, из… из нашего круга”.
Я сказал: “Я нарисую другой, такой большой, чтобы снова вернуть вас внутрь”. Я сказал: “Поэтому вы не можете меня выставить”. Верно. “Я нарисую линию прямо сверху вашей и заберу вас назад”. Видите?
Это для… Мы братья. “Мы нераздельны, мы все одно тело”. Верно. Мы христиане, рожденные Его Духом, омытые в Его Крови. Мы христиане. Мы должны поступать как христиане, мы должны вести себя как христиане, мужчины и женщины. Позвольте мне вам сказать, что единственное, в чем сегодня испытывает недостаток церковь, – это в том, чтобы вести себя как христиане. Мы ходим повсюду и ведем себя как дохлые мухи. Это ужасно. Нет веры, не хватает (если бы это были чернила), чтобы поставить точку над “I”. Мы попросту нечто напрочь утратили. То, что мы обязаны сделать, – это вернуть плечо друг другу.
E-33 A certain organization the other day, because that I let another minister set on the platform that didn't belong to their organization, he said, "We have drawed a line. We have drawed you out of it, Brother Branham, out of, out of our circle."
I said, "I'm drawing another one, so big... take you back in again." I said, "So you just can't push me out." That's right. "I'll draw a line right over the top of yours and take you right back." See?
That's for... We are brethren. "We are not divided; all one body are we." Right. We're Christians, borned of His Spirit, washed in His blood. We are Christians. We should act like Christians; we should behave ourselves like Christians, men and women. Let me tell you that that's one thing the church is lacking today, is behaving itself like Christians. We go around and act like dead flies. It's terrible. No faith--not enough, if it was ink, to dot an "I." We just strictly have lost something. What we ought to do is have our shoulders back.
E-34 Годы назад они продавали рабов на невольничьих рынках здесь, на юге, особенно на юге, в Джорджии, и так далее, когда… И они отправлялись за море, в Африку, а буры приводили взамен рабов. Привозят их оттуда в Ямайку, и отправляют их во Флориду, и посылают их… человеческие жизни. Это неправильно. Бог создал человека, а человек создал рабов. Никакой человек не должен быть рабом. Мы свободны во Христе. Мы не нация рабов, не организация рабов. Мы мужчины и женщины Божьи. Протяните руки к каждому падшему брату, неважно, где он находится. Есть место для всех нас. Поэтому когда мы приходим к состоянию…
Они ходили вокруг, покупали этих рабов на различные плантации. Они получали купчую, точно как если бы это была подержанная машина где-то на автомобильном аукционе. Итак, они ходили вокруг и покупали этих рабов. Они брали бы…
Я читал об Аврааме Линкольне, великом южанине. Он сошел с судна в Новом Орлеане и увидел, как они в невольничьей яме продавали крупного мужчину, большого крупного сильного негра. А его бедная маленькая женушка стояла там с двумя младенцами, плакала, потому что они собирались послать его плодиться к более крупным, более сильным женщинам, чтобы были более крупные рабы. Авраам Линкольн вот так приподнял кулак и сказал: “Это неправильно. Однажды или я уничтожу это, или это будет стоить мне жизни”. Это стоило ему жизни, однако он это сделал. Он также разрушил это.
E-34 Years ago they used to sell slaves on the slave markets here in the south, especially down in Georgia, and so forth, when... And they would go overseas in Africa, and the Boers would bring back the slaves. Bring them out there on Jamaica, and ship them into Florida, and sell them--human lives. That was wrong. God made man, and man made slaves. No person is to be a slave. We're free in Christ. We ain't no nation's slave, no organization's slave. We are men and women of God. Reach out our arms to every fallen brother, no matter where he's at. There's room for us all. So when we come to a place...
They'd go around, buy these slaves at the different plantations. They'd get a bill of sales, just like would a used car on a car lot somewhere. So they'd go around and buy these slaves. They'd take a...
I read of Abraham Lincoln, a great southerner. He got off the boat there in New Orleans, and seen them in a slave pit there auctioning off a big man--great big sturdy Negro. And his poor little wife standing out there with two babies, crying, for they was going to sell him to breed him to bigger healthier women to make bigger slaves. Abraham Lincoln pitched his fist like that, and said, "That's wrong. Someday I'll hit it, if it takes my life." It did, but he hit it. He broke it, too.
E-35 Позволь мне сказать тебе, брат: неверие от дьявола. Позволь мне ударить по этому, Господь. Меня не волнует, будет ли это стоить мне жизни. Позволь мне разрушить эту вещь в церкви, эти границы и так далее, чтобы мы смогли увидеть, что одним Духом мы все крещены в одно Тело и что мы христиане. Мы братья. Не имеет значения, если человек принадлежит к Церкви Божьей, а я принадлежу к Ассамблеям, а этот к баптистам или пресвитерианам. Мы братья, вот кто мы: мы братья во Христе. Давайте разрушим это. Снесите эти границы. Мы можем протянуть руки каждому брату.
Вот, не так давно они сказали: “Брат Бранхам, если ты только присоединишься к нашей организации…”
Я сказал: “Нет. Я с вашей организацией, но я вам говорю, что я сделаю. Я протяну наружу руки каждому, по обе стороны”. Это… Мы все одно во Христе.
E-35 Let me tell you, brother, unbelief is of the devil. Let me hit it, Lord. I don't care if it costs my life. Let me break that thing from over the church, those boundaries, and so forth--that we can see by on Spirit we're all baptized into one body, and we're Christians. We are brethren. No matter if a man belongs to the Church of God and I belong to the Assemblies, and this one's Baptist, or Presbyterian; we are brothers, what we are, we are brothers in Christ. Let's break it. Break these boundaries down. We can reach out our arms to every brother.
Here some time ago, they said, "Brother Branham, if you'll just join our organization..."
I said, "No, I'm with your organization, but I tell you what I'm going to do, I'll reach out my arms on both sides for everyone." That's... We're all one in Christ.
E-36 Однажды этот брокер прибыл на плантацию. Он спросил: “Сколько у вас рабов?”
Тот ответил: “Больше сотни”.
Сказал: “Мне хотелось бы взглянуть на них”.
“Хорошо”. Они все работали, и они… они были унылыми. Они оказались на том месте, где они знали, что никогда снова не вернутся на родину, и никогда не увидят папу с мамой, и никогда больше не увидят детей и так далее, и они… они были весьма меланхоличными. И они брали кнуты, чтобы бить их, чтобы заставить работать, заставить их прилагать усилия и работать, неважно, что те должны были делать.
Однажды, когда этот работорговец пришел, он заметил, как тот хлестал тех рабов, чтобы заставить их трудиться: всех, кроме одного молодого человека. Им не надо было его хлестать. Плечи расправлены, подбородок приподнят, он в любой момент выделялся.
И брокер сказал: “Я хотел бы купить этого парня”.
“О-о, – сказал в ответ, – он не для продажи. Его продавать нельзя”.
“Хорошо, – сказал он, – я заметил, что вам не надо его исправлять”.
Сказал: “Нет”.
Спросил: “В чем дело?” Спросил: “Он босс над всеми ими?”
Ответил: “Нет, он раб”.
Сказал: “Может быть, вы кормите его иначе, чем других рабов?”
Сказал: “Нет, все они едят на кухне, просто раб”.
“Хорошо, – спросил, – что же заставляет его отличаться от остальных?”
Тот ответил: “Мне также было интересно, пока я однажды не выяснил, что там, на родине, откуда он прибыл, в Африке, его отец был царем племени. И хотя он чужестранец, все же он знает, что он сын царя, и ведет себя подобающим образом”.
О Боже! Мы сыновья и дочери Божьи, сыны Царя небес. Как мы тогда должны себя вести? Быть слабенькими, оттесненными назад? Нет, сэр.
Отец мой богат полями, землей,
Сокровища мира Он держит рукой.
Бриллианты, и золото, и серебро,
В казне той несметной не счесть все добро.
Ибо мы чада Царя, давайте вести себя соответственно.
E-36 One day this broker came by a plantation home. He said, "How many slaves do you have.?"
He said, "Over a hundred."
Said, "I'd like to look them over."
"All right." They were all working, and they were... they was downhearted. They'd get to a place where they'd know that they'd never be back in the homeland again, and never see Papa and Mama, and never see the children anymore, and so forth, and they, they were very melancholy. And they'd take whips an whip them to make them work; make them pull and work, whatever they had to do.
One day when this slave buyer came by, he noticed how he was whipping those slaves, making them work--all but one young man. They didn't have to whip him. Shoulders back, chin up; he was right out at it any moment.
And the broker said, "I'd like to buy that fellow."
"Oh," said the owner, "he's not for sale. Can't sell him."
"Well," he said, "I noticed you don't have to correct him."
Said, "No."
Said, "What's the matter?" Said, "Is he the boss over them all?"
Said, "No, he's a slave.
Said, "Maybe you feed him different than you do the other slaves."
Said, "No, they all eat in the galley together, just a slave."
"Well," said, "What makes him so much different from the rest of them?"
He said, "I wondered too, till I found out one day that over in the homeland where he come from, Africa, his father is the king of the tribe. And though he's an alien, yet he knows he's the son of a king, and he conducts himself like one."
Oh, God! We are the sons and daughters of God, the son of the King of heaven. How shall we conduct ourselves then? Little old weakly... pushed back? No, sir.
"My Father is rich with houses and lands,
He holdeth the wealth of the world in His hands.
Of rubies and diamonds and silver and gold,
His coffers are full, He has riches untold."
For we are a child of the King, let's conduct ourselves...
E-37 Женщины, не будьте подобны миру. Не одевайтесь, как мир. Не будьте теми модерновыми штучками и всей той дрянью, что они делают. Держитесь вдали от этого. Вы дочери Царя. Джентльмены, вы, братья, вас не должны сбивать и загонять в угол. Вы сыновья царя. Да, встаньте, выпятив грудь, встретьте это. Конечно, так.
Мы ожидаем, что Бог для нас что-то сделает. Он ничего не может для нас сделать, когда мы повсюду свисаем по канатам, как наполовину мертвые. Он желает живую церковь. Он желает, чтобы ее члены были живыми камнями, встроенными в дом веры. Верьте Ему, примите Его, держитесь Его Слова.
Так вот, вы говорите: “Ну, у меня огромная репутация, брат Бранхам. Я бизнесмен. Я играю в карты в своем обществе”. Меня не волнует, кто вы, брат, в мире нет большего общества, чем общество Иисуса Христа.
И вы никогда к нему не присоединитесь. Вы говорите: Ну, я член церкви”. Есть только одна церковь, только один путь, одни врата. Это Иисус Христос. Входящий любым иным путем ни что иное, как вор и разбойник. И одним Духом мы все крещены в то Тело. Верно. И мы – братья. Да, сэр. И мы сыновья и дочери Царя. Мы должны вести себя соответствующим образом, наша репутация ничто на земле, однако мы хотим быть в небесах, где мы желаем, чтобы было наше, наше общественное положение, чтобы быть пред Богом.
E-37 Women, don't be like the world. Don't dress like the world. Don't be these modern things, and all this stuff that they're doing. Keep away from it. You're a daughter of the King. Gentlemen, you brethren, you don't have to be beat down and pushed off to the corner. You're sons of the King. Yes, stand up throw your chest out, meet it. Certainly it is...
We're expecting God to do something for us. He can't do nothing for us when we're just all drooping around like something about half dead. He wants a lively church. He wants the members in there to be lively stones built up into a house of faith. Believe Him, accept Him, taking His Word.
Now, you say, "Well, I have a great reputation, Brother Branham. I'm a businessman. I play cards at my society." I don't care what you have, brother, there's not a greater society in the world than the society of Jesus Christ.
And you'll never join into it. You say, "Well, I'm a member of a church." There's only one church, only one way, one gate--that's Jesus Christ. He that enters any other way is the same as a thief and a robber. And by one Spirit we're all baptized into that body. Right, and we're brethren. Yes, sir. And we are sons and daughters of the King. We ought to conduct ourselves. Our reputations is nothing on the earth, but it wants to be in heaven where we want our, our stand to be, before God.
E-38 Так вот, мы обнаруживаем… возьмем Симеона до конца. (Я вижу, что у меня еще примерно пять минут.) Давайте проведем его немного дальше. Мы обнаруживаем, что у Симеона была хорошая причина для того, что он делал, потому что Святой Дух открыл ему, что он не увидит смерти. Не имело значения, каким старым он был, и ничто из этого, сколько других потерпело неудачу в попытках увидеть Его, тем не менее он сам, как индивидуум, собирался увидеть Христа Господня.
О-о, брат, сестра, если вы сможете добиться того, что Святой Дух откроет вам теперь: “Я тот, кто будет исцелен. Да, сэр. Я не знаю, что собираются делать остальные, но это будет моим временем. Это час моего исцеления”.
“Это время, когда я приму Святого Духа. Бог открыл это мне. Я собираюсь это принять”. Разница… нечто произойдет.
E-38 Now, we find... take Simeon on down... (I see I got about five more minutes.) Let's bring him down a little farther. We find out that Simeon had a good reason for what he was doing, because the Holy Spirit had revealed to him that he was not going to see death. No matter what, how old he was, or nothing about it, how many others had failed in trying to see Him, but he himself as an individual was going to see the Lord's Christ.
Oh, brother, sister, if you could get the Holy Spirit to reveal to you now, "I'm the one's going to be healed. Yes, sir. I don't know what the rest of them are going to do, but it's going to be my time. This is the hour of my healing."
"This is the time I'm going to receive the Holy Spirit. God has revealed it to me. I'm going to receive it." Different--something will happen.
E-39 Подобно как бездна призывает бездну. “Шум вод Твоих”, – сказал Давид. Иными словами, если здесь есть бездна, которая призывает, должна быть бездна, чтобы ответить на тот призыв. Иными словами… Сколько полагает, что вы хотели бы иметь более близкое хождение с Богом? Поднимите руки. Хорошо. Сколько верит, что Бог является Исцелителем? Поднимите руки. Конечно. Хорошо, итак, если в вас есть нечто, говорящее вам это, должно быть нечто, чтобы ответить тем, кто жаждет.
Итак, как это: прежде чем появился плавник на спине рыбы, вначале должна была быть вода, чтобы в ней плавать, или у нее не было бы никакого плавника. Прежде чем было дерево, чтобы расти в земле, сперва должна была быть земля, или там не было бы никакого, никакого дерева, чтобы расти.
Итак, некоторое время назад… Я только что подумал (недавно я на это ссылался), что маленький мальчик в нашем городе, он был… съел все резинки с карандашей в школе. И учитель написал его матери. И однажды мать застала его на заднем крыльце поедающим педаль от велосипеда. Вот, это был каучук. И поэтому они взяли его в лабораторию, чтобы исследовать паренька, чтобы найти, что было не в порядке. И доктор обнаружил, что его тельце нуждалось в сере. Так вот, вы находите серу в каучуке. Итак, следите… Пока там была жажда серы, должна была прежде быть сера… О-о, брат, разве вы не видите, что я имею в виду? Должна была быть сера, прежде чем вы можете ее возжаждать здесь. Вы видите это?
E-39 Like the deep calling to the deep. "The noise of Thy water spouts," said David. In other words, if there's a deep in here calling, there's got to be a deep out there to respond to that call. In other words... How many believes that you'd like to have a closer walk with God? Raise up your hand. All right. How many believes that God's a healer? Raise up your hand. Sure. Well, now, if you've got something in you telling you that, there's got to be something out there to respond to that crave.
Here, like this: before there was ever a fin on a fish's back, there had to be a water first for him to swim in, or he wouldn't have had no fin. Before there was a tree to grow in the earth, there had to be a earth first, or there wouldn't have been no, no tree to grow in it.
Here some time ago... I was just thinking (I quoted this recently) that a little boy in our city, he was... eat all the erasers off his pencil at school. And the teacher wrote his mother. And his mother one day, found him out on the back porch, eating the pedal off of a bicycle. So, it was rubber. And so they taken him down to the laboratory to examine the little fellow to find out what was wrong. And the doctor found out his little body needed sulfur. Now, you find sulfur in rubber. Now watch... As long as there was a crave in there for sulfur, there had to be a sulfur first... Oh brother, do you see what I mean. There has to be a sulfur out there first before there can be a crave in here. You see it?
E-40 Это причина того, что для вас есть больше Бога. Это причина того, что для вас есть Божественное исцеление: потому что вы его ищете. Это причина того, что Бог, чей… Авраам искал того, создателем и художником которого был Бог. Он ожидал этого, потому что Бог дал обетование. Разве вы этого не видите?
Итак… Прежде чем могло быть творение, должен был быть Творец, чтобы сотворить творение. И пока вы верите в Божественное исцеление, где-то есть открытый источник. Пока вы верите, что есть Бог, Который наполнит вас Святым Духом, где-то есть открытый источник, или вы никогда бы этого не жаждали. Другие… Многие другие не жаждут этого (видите?), потому что это не открыто для них. Но это открыто вам. Почему? Зачем? (Я чувствую себя прямо сейчас в достаточной мере религиозным.) Видите? Что это? Это открыто вам Святым Духом, тем самым Святым Духом, Который открыл это Симеону.
Пока Он открывает это, где-то существует открытый источник. Ох, если бы мы только могли это видеть! Где-то есть открытый источник, ибо вам открыто Духом Святым, что Бог является Исцелителем. Где находится тот источник? Бог наполняет Духом Святым? Где находится тот источник? Видите, теперь есть источник, или у вас не было бы той жажды в вашем сердце. Так что это… Это попросту заставляет вас оставить все свои размышления о чем-то еще, потому что это перевешивает все. Это наполняет ваш самый удаленный закуток верой в это. Так вот, нет двух Святых Духов. Есть только один Святой Дух, и тот же самый Святой Дух, Который открыл это Симеону, открыл это и вам. Открыто Святым Духом.
E-40 That's the reason there's more of God for you. That's the reason there's divine healing for you, because you're seeking for it. That's the reason there was a God whose... Abraham was seeking after, whose builder and maker was God. He was expecting it, because God had made the promise. Do you see it?
Here... Before there can be a creation, there has to be a Creator to create the creation. And as long as long as you feel that you're believing in divine healing, there's a fountain open somewhere. As long as you're believing that there's a God that'll fill you with the Holy Spirit, there's a fountain open somewhere or you'd never crave it. Others... Many others don't crave it (See?), because it's not revealed to them. But it's revealed to you. Why? By what? (I feel pretty religious right now.) See? What is it? It's revealed to you by the Holy Spirit, the same Holy Spirit that revealed it to Simeon.
And as long as He's revealed it, there's a fountain open somewhere. Oh, if we could just see it! The fountain is open somewhere, for it's revealed to you by the Holy Spirit, God is a healer. Where is that fountain at? God fills with the Holy Ghost. Where is that fountain? See there's a fountain now, or you wouldn't have that craving in your heart. So it... It just makes you lose all your thoughts of anything else, because it overrides everything. It fills your uttermost being with believing it. Now, there's not two Holy Spirits. There's only one Holy Spirit, and the same Holy Spirit that revealed it to Simeon has revealed it to you; revealed by the Holy Spirit.
E-41 Источник жизни Бог открыл
В Крови Христа Святой.
И все, кого Христос омыл,
Нашли душе покой.
Это для каждого грешника. Петр сказал в день Пятидесятницы, сказал: “Покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов ваших, и вы получите дар Святого Духа. Ибо это обетование…” О-о, мои дорогие! Как вы можете забрать это назад и поместить это в какую-то историческую штуку? “Это обетование вам, детям вашим, всем дальним, кого ни призовет Господь, Бог наш”.
[Пустое место на пленке.] …?…благословения Пятидесятницы, сила Бога, пытающегося взять свою церковь. Он не терпит неудачу. Он не убывает. Он все так же прозрачен и свеж сегодня, как Он был всегда и всегда будет. Он вечен. О да.
E-41 "There is a fountain filled with blood, drawn from Emmanuel's veins. Sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains." That's for every sinner. Peter said of the day of Pentecost there, said, "Repent, everyone of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise..." Oh, my! How can you take it back and put it in some historical thing? "The promise is unto you, to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
E-42 Сыновья и дочери Божьи водимы Духом Божьим. Дэвид дю Плесси однажды сказал об этом… о сыновьях Божьих. Сыновья Божьи водимы Духом Божьим. Вы все верите в это, не так ли? Дети Божьи водимы Духом Божьим. Так вот, беда в том, что церковь сегодня… Он сказал: “У нас слишком много внуков”. Однако у Бога нет никаких внуков.
E-42 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... Pentecostal blessings, the power of God trying to take His church. He doesn't fail. He doesn't diminish. He's just as bright and fresh today as He ever was, and always will be. He's eternal. Oh, yes.
Sons of God are led by the Spirit of God. (David duPlessis once said about that... about sons of God)... Sons of God are led by the Spirit of God. You all believe that, don't you? Children of God are led by the Spirit of God. Now, the trouble of it is, the church today... (He said, "We got too many grandsons.") But God don't have any grandchildren.
E-43 Итак, вы, методисты, зайдите-ка на минутку. Я собираюсь содрать с вас мундир. Если бы у нас по-прежнему были методистские сыновья и дочери Божьи, это было бы прекрасно. Если бы у нас были баптистские сыновья и дочери Божьи – это прекрасно, лютеранские, назареянские, пилигримов святости или пятидесятнические. Но точно так же, как сделали остальные, также и мы в пятидесятнической. Мы берем своих детей и приводим их в церковь, потому что там были мы, делая их членами пятидесятнической церкви.
Это внуки! У Бога нет внуков! Тот же самый сын или дочь должны уплатить ту же самую цену, которую уплатили мы, и принять Духа Святого точно так же, как приняли мы. Нет никаких внуков. Бог не принимает их подобным образом. Есть сыновья и дочери. Нет никаких внуков. У Бога нет ни одного. Такого у Бога нет. Ну, скажете: “Я принадлежу к методистской церкви. К ней принадлежала моя мать”. Это внук! У Бога этого нет! Ты внук методистской церкви, ты внук пятидесятнической церкви, но у Бога нет никаких внуков. Каждый мужчина и женщина должны быть рождены свыше индивидуально, сыновья и дочери Божьи. Это то, что делает их наполненными Духом и полными жизни.
E-43 Now, you Methodists, pick up just a minute. I want to take your coat down. If we still had Methodist sons and daughters of God it would be fine. If we have Baptist sons and daughters of God, it's fine--Lutheran, Nazarene, Pilgrim Holiness or Pentecost. But just as the rest of them did, so are we in the Pentecostals. We're taking our children and bringing them into the church, because we was in there, making them members of the Pentecostal church.
That's grandchildren! God don't have grandchildren! That same son or daughters must pay the same price we did, and receive the Holy Ghost the same as we do. There's no grandchildren. God don't take them in like that. There are sons and daughters. There's no grandchildren. God don't have any. No such a thing with God. Well, say, "I belong to the Methodist church. My mother belonged there." That's a grandchild!. God don't have it!. You're a grandchild to the Methodist church, you're a grandchild to the Pentecostal church, but God don't have any grandchildren. Every man and woman has to be born again individually, sons and daughters of God. That's what makes them full of Spirit and full of life.
E-44 Близится весна. Спустя некоторое время пташки появятся на верхушках кактуса и в кустарниках, совьют себе гнездо. И матушка-птичка сможет построить себе миленькое гнездышко и сделать его таким уютным для своих малышей, отложит полное гнездо яиц. И она может усесться там, на тех яйцах, и такая преданная, и так часто их переворачивает, и так проголодается, и изморит себя голодом до такой степени, что так ослабеет, что не сможет отлететь от гнезда. Если та мать не была с самцом, из этих яиц никогда ничего не вылупится. Верно. Они не оплодотворены. Клетка крови приходит от мужского пола: гемоглобин. Это истина. Женщина всего лишь продуцирует яйцо (женский пол), но мужской – это то, откуда приходит оплодотворение.
Вот в чем дело сегодня с церквями. Наш пятидесятнический народ… (Ничего не говоря против этой прекрасной церкви и ее замечательного пастора. Я встречался с ним, я знаю, во что он верит.) Однако сегодня мы получили большие церкви, чем когда-либо, а наша вера становится все слабее. В чем дело? Видите, мы приводим внутрь членов, внуков.
То, в чем мы нуждаемся, брат… Не как та старая птица, как я говорю, она могла бы сидеть там, в том гнезде, до тех пор, пока не ослабеет до такой степени, что не сможет вылететь оттуда. Но если она не была с самцом, что станет с теми яйцами? Они будут лежать прямо там и гнить. Вы знаете это по своим цыплятам. Они будут лежать там и гнить.
E-44 It's coming springtime. After a while all the little birdies down here get out in them cactus tops and bushes out there, build them a nest. An old mother bird can build her a nice little nest and make it so cozy for her babies, lay a nest full of eggs. And she can set there on those eggs and so loyal and turn them just so much, and get so hungry, and she'll starve herself, till she's so poor she can't fly off the nest. If that mother bird hasn't been with the mate, them eggs will never hatch. Right. They're not fertile. The blood stream comes from the male sex--the hemoglobin. That's true. The woman only produces the egg (the female), but the male is where the fertile comes.
That's what's the matter with the churches today. Our Pentecostal people... (Not saying nothing against this wonderful church and your wonderful pastor. I met him, I know what he believes.) But today we get bigger churches than we ever had and our faith's getting lower. What's the matter? See, we're bringing in members, grandchildren...
[Suspected portion of text that is missing in this blank spot:
What we need brother... not that old bird, as I say, Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... She could sit on there, that nest, until she was so poor she couldn't fly from it. But if she hasn't been with the mate, what will them eggs do? They'll lay right there and rot. You know that by your chickens. They'll lay there and rot.
E-45 Единственное, что можно сделать, брат, – вычистить гнездо. Правильно. То, в чем сегодня нуждаются наши пятидесятнические движения, – это период очищения гнезда. Выбросьте из гнезда гнилые яйца. Вводите их в члены, и делаете их дьяконами и так далее, и оказываете им протекцию, потому что они платят в церковь чуть-чуть побольше, а знают о Боге не больше, чем готтентот о египетском рыцаре. Верно. То, в чем мы нуждаемся, – это переживание рождения свыше с возвращением к крещению Духом Святым, с настоящей подлинной пятидесятнической верой в Бога, проявляющейся в нашей церкви. Это приносит то, что вы водимы Святым Духом. Когда Слово говорит, вы говорите на это “аминь”, и вы верите этому.
E-45 There's only one thing to do, brother--clean out the nest. That's right. That's what our Pentecostal movements need today is a nest-cleaning time. Get the rotten eggs out of the nest. Bringing in members, and making them deacons and so forth, and patting them on the back because they pay a little heavy in the church; know no more about God than a Hottentot does about an Egyptian knight. That's right. What we need is a borned-again experience, with back to the baptism of the Holy Ghost, with real genuine Pentecostal faith in God, exercised in our church. That brings something that you're led by the Holy Spirit. When the Word speaks, you say "amen" to it, and you believe it.
E-46 Симеон был движим Святым Духом, и у него было обетование.
Так вот, в заключение я мог бы сказать следующее. Скажем, приходит время… Известия не распространялись тогда так, как распространяются у нас. Взгляните на молоденькую Марию. Она также ожидала, девственница. Она была… она не знала мужа, но Дух Святой встретил ее и сказал: “Рождаемое в тебе Святое будет от Святого Духа. Бог будет Отцом этого Сына”.
Так вот, она ожидала, что Бог сдержит свое Слово. Она не ходила кругом, говоря: “Так вот, подожди. Я посмотрю… пока я не почувствую жизнь, затем я пойду свидетельствовать”.
Нет-нет. Это не то, что вы чувствуете. Иисус никогда не говорил: “Вы чувствуете это?” Он сказал: “Вы верите этому?” Вы верите этому.
Кто-нибудь говорит: “Ну, я не чувствую никакой разницы”. Это не имеет к этому никакого отношения. Не говорится о наружной руке и наружном теле. Он говорит о внутреннем, что верит этому. Оно контролирует остальное.
Спросил: “Вы верите этому?”
Мария, как только Ангел ей сказал, ведь она сказала: “Се, раба Господня. Да будет мне по Слову Твоему”. Она сразу же взошла на холмы Иудеи, свидетельствуя. Пошла и сказала Елисавете, своей кузине, что она будет иметь ребенка, не зная мужа. Ведь Елисавета была удивлена, сказала… И маленький Иоанн, знаете, ему уже было шесть месяцев, сформировался в материнском чреве, без признаков жизни.
E-46 Simeon moved by that Holy Spirit, and there he had the Promise.
Now, in closing I might say this. Let's say comes a time... News didn't travel then like it did. Look at little Mary. She was expecting too, a virgin. She was--she never knew a man, but the Holy Ghost met her and said, "That holy Thing that will born to you will be, will be of the Holy Spirit. God's going to be Father of this Son."
Well, she expected God to keep His Word. She didn't go around saying, "Now, wait. I'll see... till I feel life, then I'll go to testifying."
No, no. It ain't what you feel. Jesus never did say, "Did you feel it?" He said, "Did you believe it?" You believe it.
Somebody say, "Well, I don't feel any different." That has nothing to do with it. It ain't talking about the outside hand and the outside body: He's talking about the inside that believes it. It controls the rest of it.
Said, "Did you believe it?"
Mary, as soon as the Angel told her, why, she said, "Behold, the handmaid of the Lord. Be it unto me according to Thy Word." She took right up in the hills of Judaea, testifying. Went and told Elisabeth, her cousin, that she was going to have a baby, not knowing any man. Why, Elisabeth was astonished, said... (And little John, you know, he was six months already, formed in his mother's womb, without life).
E-47 Великий Ангел явился Захарии, и тот усомнился в Слове Божьем. Он сказал: “Ты будешь нем до времени рождения ребенка”. Вы знаете, что Бог способен из сих камней воздвигнуть детей Аврааму: если вы не желаете этого принимать, примет еще кто-то. И он сказал… Когда он узнал…
Она поприветствовалась, она сказала: “О-о, Дух Святый сойдет на меня, и я приму во чреве. И сие святое будет наречено Сыном Божьим, и я нареку Его именем Иисус”.
Так вот, маленький Иоанн шесть месяцев был без движения. Всякий знает, что это ненормально. Три или четыре месяца – самое большое, а в этом случае шесть месяцев, а он не шевелится. Но как только она услышала то приветствие в ее адрес от Марии, другой ожидавшей, другой ожидавшей, они обе…
И когда Мария сказала… назвала имя Господа Иисуса, первый раз, когда то имя было произнесено человеческими устами, маленький мертвый младенец в утробе своей матери подпрыгнул от радости. И Иоанн исполнился Духа Святого в чреве своей матери и начал прыгать от радости. И если впервые произнесенное человеческими устами имя Иисуса Христа заставило мертвого ребенка прыгать от радости в чреве своей матери, что же обязано это сделать в рожденной свыше церкви, чтобы получить веру для силы! Я не перевозбудился! Я знаю, где я нахожусь. Понимаете? Но я просто временами начинаю себя хорошо чувствовать, когда начинаю говорить об этих вещах. Понимаете? Это верно, потому что это истина: в том имени Иисуса Христа была жизнь. И когда оно произносится с властью и с верой, ничто не может устоять в его присутствии. Совершенно верно. О-о, конечно. Сыны и дочери Божьи.
E-47 The great Angel appeared to Zacharias, and he doubted God's Word. He said, "You'll be dumb till the time the baby's born." (You know, God's able of these stones to rise children to Abraham. If you don't want to take it, somebody else will.) And he said... When he found out...
She give the salutation, she said, "Oh, the Holy Spirit will come upon me, and I'm going to conceive. And this holy Thing will be called the Son of God, and I shall call His name Jesus."
Now, little John was six months without moving. Anyone knows that's sub-normal. Three to four months at the most, and then here's six months and he hadn't moved. But as soon as she heard that salutation in her ear from Mary, another one expecting, another one expecting, both of them...
And when Mary said... called the name of the Lord Jesus, the first time that Name was ever spoke in human lips, a little dead baby in the womb of its mother leaped for joy. And John received the Holy Ghost in his mothers' womb and begin leaping for joy. And if the first time the name of Jesus Christ was ever spoke in human lips made a dead baby leap in its mother's womb for joy, what ought it to do in a borned-again church, to get faith for power! I'm not excited! I know where I'm at. See? But I just get feeling good sometimes when I go to talking about those things. See? That's right, because it's true; that name of Jesus Christ has life; and when it's spoke with power and faith, there isn't nothing will stand in its presence. That's exactly right. Oh, sure, sons and daughters of God.
E-48 Итак, давайте скажем, что Симеон сидел в глубине своей школы. Вполне возможно, что это происходит в понедельник утром. Все священники при своих занятиях. А в то время в Палестине было примерно два с половиной миллиона евреев, поэтому в прошедшую ночь родилось несколько младенцев. В восьмой день мужеский пол должен был быть обрезан. Давайте представим, что Симеон сидит в глубине своего офиса. У него Слово, он просматривает его. И он наталкивается на свиток, возможно, Исайи, Исайя, 6:9: “Сын родился нам, дитя дано”, так далее. “Его нарекут Советником, Князем Мира, могучим Богом, вечным Отцом”. Я просто могу представить, как он там сидел.
E-48 Now, let's say Simeon was setting back in his study. Maybe it's on Monday morning. All the priests are at their work. (And there was about two-and-a-half million Jews in Palestine at that time, so several babies was born overnight; on the eighth day the males had to be circumcised.) Let's think Simeon's setting back in his office. He's got the Word, he's looking all through it, like that. And he comes upon the scroll, perhaps over in Isaiah, Isaiah 6:9. "To us a son is born, a child is given," so forth. "His name shall be called Counselor, Prince of Peace, the mighty God, the everlasting Father." I can just imagine him setting there.
E-49 Так вот, все это время молоденькая Мария была в дороге, чтобы обрезать малыша. Она входит в молитвенную очередь, или во что бы это ни было… движущуюся очередь для обрезания. И все малыши были разнаряжены в миленькие прекрасные расшитые одежки, знаете ли. И симпатичные ребятишки, и беззубый, знаете, и я просто их люблю. И вижу там этих паренечков, и матери, очаровательные, со своими малютками. Но вот Он был… завернут в пеленки. Вы знаете, откуда они их взяли? Из хомута вола в стойле. И тем не менее это Сам Творец неба и земли! А мы напяливаем костюм за пятьдесят долларов и задираем нос так, что похоже, что если бы пошел дождь, то мы бы захлебнулись, а наш Спаситель родился, не имея даже клочка, в который Его можно было бы завернуть. “Лисы имеют норы, и птицы имеют гнезда, а Сын Человеческий не имеет места, где приклонить голову”. Кто мы такие? Как мы должны…?
“Ну, я принадлежу к самой большой церкви в этом городе”. О-о, помилуйте, брат и сестра, вы прямо тогда чувствуете себя так, что убегаете от Бога! “Бог должен… Он мне обязан”. Он никому не обязан. Вы Ему обязаны. Он исполнил Свою часть. Вы должны верить точно так же, как верят остальные. Вы должны прийти тем же самым путем, которым пришли они.
E-49 Now, all the time little Mary was on her road up there to have the baby circumcised. She comes into the prayer line, or whatever it might be--the line going up for circumcision. All the babies was dressed in nice little fine needlework, you know. And cute little fellows, and no teeth, you know, and I just love them. And see the little guys there, and mothers, sweet, with their little baby; but here He had... wrapped in His swaddling cloth. You know where they got it"--off the yoke of an ox in the stall--and yet the very Creator of heavens and earth! And we put on a fifty-dollar suit and turn our nose up, like, if it would rain it would drown us, and our Saviour was born without even clothes to wrap Him in. "Foxes has dens, the birds of the air has nests, but the Son of man has not a place to lay His head." Who are we? How should we...?
"Well, I belong to the biggest church in this city." Oh, mercy, brother and sister, you feel like that you're getting away from God right then! "God has... He's obligated to me." He's obligated to nothing. You're obligated to Him. He's done His part. You got to believe just like the rest of them believed. You've got to come the same way they come.
E-50 Я могу видеть, как Симеон сидит там, сзади. И внезапно в здание входит молоденькая Мария. Я могу видеть, как все другие женщины держат дистанцию. Я полагаю, что вы, рожденные свыше, знаете, что я имею в виду. Она стояла там. Все остальные женщины держались на расстоянии, говоря: “Видите там ту женщину? У нее тот Ребенок вне святого брака. Они с Иосифом только несколько месяцев назад поженились, и она должна была стать матерью прежде, чем он был рожден. Она должна была стать матерью прежде, чем вышла замуж, скорее. Видите? Это незаконнорожденный Ребенок. Посмотрите на нее, несущую то незаконнорожденное Дитя в храм Божий. Держитесь от нее вдали”. Таким образом с настоящими верующими… Но Мария, держащая в руках того Малютку… Возможно, Он был в пеленках ярма…?… от ярма вола в стойле. Вполне возможно, что так и было, однако в своем сердце Мария знала, Чей это был Сын.
Так происходит с каждым верующим. Вы знаете, доктор может сказать: “Ох, я не верю в этот фанатизм”. Это могла бы сказать ваша мать, это мог бы сказать ваш муж, однако вы знаете, когда нечто было рождено в вашем сердце. Бог открыл это вам. Вы ожидаете, что нечто произойдет.
“Не ходи в ту церковь. Тебе не надо туда ходить”. С этим все в порядке. Вы все равно будете приходить, если нечто там, внутри. Видите? “Ох, они кучка святых роликов”. Нет никакой разницы, как они их называют. Это могло бы быть… их пеленание… могло бы быть вполне обычным, но все равно я знаю, что там завернуто. Я знаю, что завернуто в пеленки Пятидесятницы. Да, сэр. Я знаю, что у нас в этом есть все, но все же… в них завернут Святой Дух, в самом-то деле. Это точно.
Несет Его вот так в руках. Ее не волновало, что остальные… Все они держались от них подальше. Всякий раз, когда вы получаете Святого Духа, они вас помечают. Они знают. Они знают это. Говорят: “Ах, она одна из тех людей, говорящих на языках, она ходит в ту пятидесятническую группу. Держитесь от нее подальше. Не приглашайте ее к себе на картежную вечеринку”. Не волнуйтесь, если она получила Святого Духа, она все равно бы туда не пошла. Так что, так что…?… Вот в этом все и дело.
E-50 I can see Simeon setting back there. And all at once now little Mary comes into the building. I can see all the other women keeping a distance. I guess you borned again people know what I mean. She was standing there. The women keep their distance, say, "See that woman there... she's had that baby out of holy wedlock. Her and Joseph was just married a couple months ago and she was already to be mother before it was born. She was to be mother before she was wed, rather. See? That's an illegitimate child. Look at her packing that illegitimate child in the temple of God. Keep away from her." (That's the way real believers... ) But Mary, holding that little Baby in her arms... Maybe it was in swaddling cloth with... off the yoke of an...?... ox's yoke in the stable. Maybe it was, but in her heart she knowed Whose Son that was.
That's the way with every believer. You know the doctor might say, "Oh, don't believe that fanaticism." Your mother might say it, your husband might say it, your wife might say it, but you know when something's been born in your heart. God's revealed it to you. You're expecting something to happen.
"Don't go down to that church. You don't need to go into there." It's all right. You'll come just the same if something's in there. See? "Oh, they're a bunch of holy rollers." That don't make any difference what you call them. It might be... their swaddling... might be pretty common, but anyhow I know what's wrapped in it. I know what's wrapped in Pentecostal swaddling. Yes, sir. I know we got everything in it, but yet there's... the Holy Spirit's wrapped in that, too. It's exactly.
Packing it in her arms like this... She didn't care what the rest of them... They all kept their distance. Whenever you get the Holy Ghost, you're marked. Everybody, they mark you. They know. They know it. Say, "Ah, she's one of them people speaks in tongues; she goes to that Pentecostal group. Stay away from her. Don't invite her over to the card party." Don't worry, if she's got the Holy Ghost she wouldn't go anyhow. So, so...?... So there you are...?...
E-51 Спустя некоторое время мы видим впереди, в другой комнате, нечто вроде хихиканья и смешков, знаете ли. “Видите, это она. Это одна из них. Видите? Это она”. Она знала. Ничего страшного, она обращала внимание на своего Ребенка. Она знала, Кем Он был. Это значило для нее больше, чем все общества и все, что там было. Все, кто не верит, – и не должны верить, однако она знала, что она имела. Таким же образом с нами. Мы знаем, что у нас есть. Мы знаем, каково обетование.
Итак, вот Он в храме в первый раз, Бог в Своем храме в форме человека. Бог был во Христе, примиряя с Собой мир. Вот Он: теперь крохотный Иегова-младенец, лежащий на руках у матери. Совсем такой же Малютка, как остальные, но там была разница. Тот…?… “Ну, мы точно так же, как и ты, ходим в церковь”, но различие было в том (видите?), где вы находите правильное место, то, что правильно.
Вот она проходит через здание. Так вот, если Симеону открыл это Святой Дух, требуется Святой Дух, чтобы увидеть, что Он исполняет свое Слово. Вот здесь маленькая драма.
Симеон в храме, молится там. Во-первых, вы знаете, что происходит? Когда он читает Писание, Святой Дух говорит: “Вставай, Симеон!”
Не “Куда Ты хочешь, чтобы я пошел? Что Ты хочешь, чтобы я сделал?” Это не дело. Делайте то, что Он вам сказал. Вставайте. Вот он приходит.
“Начни прохаживаться”.
“Куда мне идти?”
“Без разницы, просто продолжай прохаживаться”. Идите! Вы верите, что сыновья и дочери Божьи водимы Духом Божьим? Вот они начинают ходить.
“Куда мне идти?”
“Без разницы, просто продолжай ходить”.
Вышел… Вот они видят, что старый Симеон выходит к аудитории, смотрит повсюду туда и сюда. “Куда мне идти, Отец?”
“Просто иди сюда к этому маленькому ряду женщин, вдоль него”. Их несколько сотен.
Вот он доходит до конца. “Интересно, в чем же дело?” Он несет этот свиток, Исайя, книгу… свиток… Исайи, 9:6. Ткнул туда пальцем, возможно. Святой Дух делает немного странные вещи. Вы верите этому, братья? Странные вещи. Вот он подходит, спускаясь. Во-первых, знаете ли, он подходит как раз точно туда, где находилась эта молоденькая женщина.
E-51 After while, we see along there in the other room, kind of snickering and laughing, you know, "See, that's her. That's one of them. See? That's her." She knowed. That's all right, she was paying attention to her Baby. She knew Who it was. It meant more to her than all the societies and everything there was. All them that didn't believe, they didn't have to believe, but she knowed what she had. That's the way we are. We know what we have. We know what that promise is.
Now, here He is in the temple, first time--God in His temple in human form. God was in Christ reconciling the world to Himself. Here He is, a teeny little Jehovah baby now, laying in the mother's arms. Just a little fellow like the rest of them, but there was a difference there. That...?... "Well, we go to church the same as you," but there's a difference there (See?), wherever you get the right place, the right thing.
Here she comes through the building. Now, if the Holy Spirit has revealed that to Simeon, it's up to the Holy Spirit to see that He carries His Word out. (A little drama here now.)
Simeon's over in the temple, over there praying. The first thing you know, what takes place? When he's reading that Scripture, the Holy Spirit says, "Stand up, Simeon!"
Not, "Where do you want me to go? What do you want me to do?" That's none of the business; do what He told you. Stand up. Here he comes.
"Start walking."
"Where am I going?"
"It don't make any difference, just keep walking." Walk! Do you believe sons and daughters of God are led by the Spirit of God? Here they start walking.
"Where am I going?"
"It don't make any difference, just keep walking."
Walked out... They see old Simeon come out before the audience, looked all up and down there. "Where am I going, Father?"
"Just go over here to this little line of women, down along there," (a couple of hundred of them).
Here he comes right down. "Wonder what's the matter?" He's packing this scroll, Isaiah--book, scroll--Isaiah 9:6. Got his finger on it, perhaps. (The Holy Spirit does some strange things. Do you believe that, brethren? Strange things.) Here he comes walking down. The first thing you know he comes right exactly where this little woman was.
E-52 Так вот, видите ли, в их дни у них не было телевидения, не было радио и прессы, только уста к устам. И это не выходило в свет до того времени, когда родился этот Ребенок. Видите? Он был просто… Так вот, это все равно было странным. Никто не помещал это ни в какую газету. Если бы это произошло сегодня, они никогда бы не поместили этого в газету, разве что они хотели бы поскандалить или что-то в этом духе.
Так вот, вот спускается, и Симеон остановился прямо перед ней. И когда он взглянул туда… Видите, ему было открыто Святым Духом, что он не увидит смерти, доколе не найдет Христа Господня. И то самое, над чем люди насмехались, прямо к этому Святой Дух его и вел. Разве вы не верите, что в это утро Он ведет вас тем же самым путем? Тот же самый путь? Тот же самый Святой Дух? Ведет его прямо туда. Он ожидал увидеть этого Христа, и он туда спустился. И как только он это увидел, он это распознал.
E-52 Now you see, they didn't have television in them days, didn't have a radio and press--just lip to ear. And this had never got out this baby was born. See? He was just... Well, it was odd anyhow. Nobody'd put it in any paper. If it'd been today it happened, they'd never put it in the paper, unless they wanted to scandalize or something.
So here, come down, and Simeon stopped right there before her. And when he looked over there... See, it was revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death until he found the Lord's Christ. And the very thing that the people were making fun of, the Holy Spirit led him right to it. Don't you believe He led you this morning the same way? The same thing? Same Holy Spirit? Led him right here. He was expecting to see this Christ, and there he walked down; and as soon as he saw it, he recognized it.
E-53 Итак, сегодня вечером вы приходите . Вы приходите. Просто усаживаетесь, если вы скептик. Усаживаетесь, раздобываете себе сиденье. Просто проследите несколько минут. Вы ожидаете увидеть, что Он сегодня вечером придет на сцену? Я ожидаю. Видите. Я этого ожидаю. Он будет это делать, если вы этого ожидаете.
Как только он это обнаружил… нашел Младенца, он протянул к матери руки и взял Младенца, и прижал Его к сердцу и сказал: “Господи, позволь рабу Твоему отойти с миром, по Слову Твоему, ибо видели очи мои спасение Твое”. О-о, мои дорогие! Водимый Святым Духом!
Так вот, храните эти слова в своем сердце и ожидайте сегодня вечером увидеть Божье спасение. Я на минуту остановлюсь. Вы храните это в своем разуме, позвольте сегодня вечером Святому Духу вести вас, чтобы увидеть Божье спасение. Он обетовал, что в последние дни Он сделает это. Посмотрите, делает ли Он! Видите? Ожидайте, имейте сегодня великое ожидание, как делал он.
E-53 Now you come tonight. You come; just set down if you're skeptic. Set down, get you a seat. Just watch for a few minutes. Are you expecting to see Him come on the scene tonight? I am. See? I'm expecting it. He will do it, if you expect it.
And as soon as he found it... found the baby, he reached over in the mother's arms and took the baby, and embraced it against his own heart, and said, "Lord, now let Thy servant depart in peace, according to Thy Word, for my eyes have seen Thy salvation." Oh, my! Led by the Holy Spirit!
Now, keep these words in your heart, and watch tonight to see God's salvation. (I'm going to stop in a moment.) You keep that on your mind; let the Holy Spirit lead you tonight to see God's salvation. He promised He'd do it in the last days. See if He does! See? Expecting--today have great expectations, like he did.
E-54 И в те дни там была другая, которая ожидала. Я возьму ее точно так же, когда мы заканчиваем. Ее звали Анна. Она была пророчицей. Она находилась в храме, слепая. Однако она могла видеть за пределами стен того храма.
Я надеюсь, что каждая отдельная организация может видеть за пределами стен своей организации. С этим все нормально, с вашей организацией, но видьте за пределами ее стен. Понимаете?
Когда слепая Анна там уселась, внезапно… Она также чаяла утешения Израиля, но она была слепой. Святой Дух должен был ей сказать: “Встань, Анна!” Она встала. Вот она приходит, петляя по пути, ведомая Святым Духом, через людей. Как она это делала? Она этого ожидала, и святой Дух ее вел. Та слепая женщина, ведомая вперед через людей, приходит. Здесь находился Симеон со слезами, стекающими по белоснежной бороде. “Господи, позволь рабу Твоему отойти с миром”. Интересно, что тогда думала хихикающая толпа? Видите? В чем заключалась эта большая суматоха? “Ну, – сказали они, – вот старушка Анна. Она слепа. И вот старичок Симеон, он наполовину выжил из ума”.
Однако они стояли в правильном месте. Неважно, в каком состоянии они находились, они стояли в правильном месте. Вот где я хочу стоять. Боже, позволь мне стоять в правильном месте!
И вот она приходит, петляя там. Итак, если Святой Дух мог поворачивать в движении через людей ту старую слепую женщину, чтобы добраться до Него, насколько же больше может он поворачивать вас на тех улицах сегодня вечером? Придите, чтобы добраться до места, где мы верим, что Он будет исцелять больных, Он будет спасать потерянных.
И вот она приходит. И как только она там очутилась (она также нашла место), она подняла руки, и благословляла Бога, и говорила о Нем и о тернии, которое будет в сердце Марии, и так далее, и пророчествовала. Видите, она была пророчицей, и Дух Божий был на ней. И Бог вел ту старую слепую женщину через толпы, пока она не очутилась в том месте, потому что она ожидала Его прихода. Я ожидаю Его. Если вы будете Его ожидать, Бог оправдает ваши надежды.
E-54 And there was another one in that day was expecting. (I'll get her in just as we close.) Her name was Anna. She was a prophetess. She was in the temple, blind. But she could see beyond the walls of that temple.
I hope that every separate organization today can see beyond the walls of your organization. It's all right, your organization, but see beyond the walls of it. See?
As blind Anna set there, all at once... She was looking also for the consolation of Israel, but she was blind. The Holy Spirit must have said to her, "Stand up, Anna!" She stood up. Here she comes, winding her way, led by the Holy Ghost, around through the people. How did she so it? She'd been expecting it, and the Holy Spirit was leading her. That old blind woman, leading along through the people, coming along. (Here was Simeon with tears running off of his snowy white beard. "Lord, let Thy servant depart in peace.")
I wonder what the snickering crowd thought then. See? What was this great carry-on? "Well," they said, "there's old Anna; she's blind. And there's Simeon; he's old and kind of half-off at this head."
But they were standing at the right place. No matter what condition they were in, they were standing at the right place. That's where I want to stand. God, let me stand at the right place!
And here she come winding her way through there. Now, if the Holy Spirit could wind that old blind woman around all those people to get to Him, how much more can it wind you around these streets tonight?... Coming down to get to the spot where we believe that He will heal the sick, He will save the lost.
And here she comes. And as soon as she got there (she also found the spot) she lifted up her hands and blessed God and spoke of Him, and spoke of the thorn that would be in Mary's heart, and so forth, and prophesied. See, she was a prophetess, and the Spirit of God was upon her. And God led that old blind woman through the crowds till she got to that spot, because she was expecting Him to come. I'm expecting Him. If you'll be expecting Him, God will meet our expectations.
E-55 Великий музыкант (всего лишь несколько лет назад) отправился в Россию. Он играл увертюру, и он играл просто так возвышенно, что русские кричали во всю глотку. Они встали, и они кричали, и они кричали, и аплодировали, чтобы он сыграл еще раз. А он… а он стоял (итак, послушайте), и они… Они снова закричали, и они топали, чтобы он опять сыграл эту великую увертюру.
А он… Они обратили внимание на этого парня. Они сказали: “Он, должно быть, не в себе. Он не обращает внимания на наши аплодисменты. Он не обращает на это внимания. Мы пытаемся позвать его сыграть снова”. Однако они заметили, что он просто стоял вот так, уставившись. Поэтому спустя какое-то время они повернулись, чтобы посмотреть. Он не обращал внимания на аплодисменты людей, однако старый учитель, старый маэстро, сидел в аудитории. Он хотел увидеть, что он скажет об этом. Он хотел знать, будет ли он аплодировать или кивнет головой, что это было хорошо сыграно. Его не заботило, что сказали люди. Он хотел видеть, что сказал он.
И если люди говорят вам, что дни чудес прошли, Иисус Христос не тот же вчера, сегодня и вовеки, не обращайте внимания на то, что говорят люди, но взгляните на Учителя, Который написал Слово. Держите свой взор обращенным туда. Смотрите, что Он об этом говорит. Если Божественное исцеление – это правильно, ищите сегодня Его Слова и приходите сегодня вечером, ожидая. Не могли бы вы склонить головы только на мгновение?
E-55 A great musician, just here a few years ago, went to Russia. He was playing an overture, and he was playing just so greatly until the Russian people were screaming at the top of their voice. They stood up and they screamed, and they screamed, and applauded, for him to play just once more. And he, and he stood (now listen), and they... They screamed again, and they stomped, for him to play again this great overture.
And he... They noticed the boy. They said, "He must be beside himself. He's not noticing our applause. He's not noticing it. We're trying to call him back to play again." But they noticed he just stood like that, staring. So after while they turned to look. He wasn't paying any attention to the applauding of the people; but his old teacher, the old maestro, was setting up in the audience. He wanted to see what he said about it. He wanted to know whether he would applaud, or nod his head--it was well done. He didn't care what the people said; he wanted to see what he said.
And if the people tells you that the days of miracles is past, Jesus Christ is not the same yesterday, today, and forever, don't notice what the people are saying, but look up to the Master Who wrote the Words. Keep your eyes turned up there. See, what He says about it. If divine healing's right, search His Word today, and come expecting tonight. Can we bow our heads just a moment?
E-56 Милосердный Господь, я благодарен за эту маленькую аудиторию, которая сидит теперь здесь, ожидая. Я молю, чтобы Ты посеял немного семян в их сердца, чтобы они сегодня вечером пришли с таким ожиданием, что хромые будут ходить, слепые будут видеть. Пусть среди нас сегодня вечером не будет слабого. Пусть будут исцелены все сердечные болезни, всякий рак. И пусть Твой Дух просто сойдет, и даже в своих домах сегодня днем пусть они будут исцелены прежде, чем даже окажутся в церкви. Мы ожидаем, Господь, великих вещей.
Поэтому направь сегодня вечером людей в дом Божий. Направь грешника, своенравного парня, дорогого ребенка для матери, чтобы она перестала изливать слезы, и сегодня вечером он лежит на полу бара; своенравную девочку, проводящую всю ночь на улице. Пусть Святой Дух проговорит и направит сегодня вечером их стопы в дом Божий, а затем к алтарю, чтобы найти Христа, их Спасителя. И пусть мы, как в древности Симеон, руками веры обхватим сегодня вечером Господа Иисуса в наших сердцах и сделаем наши сердца колыбелью. Пусть наше переживание с Ним будет как пеленки, что заставят нас с этого времени жить иначе.
Благослови нашего здешнего молодого пастора, и этих других служителей, и всякого, кто находится в церкви, Господь, сегодня. Благослови… доверяя, что Ты дашь сегодня каждой церкви великое служение. Пусть это будет день, который мы никогда не забудем. Храни теперь нас сильными, чтобы служить Тебе. Благослови людей, когда они пойдут в свои дома. Мы просим во имя Иисуса Христа. Аминь.
E-56 Gracious Lord, I am thankful for this little audience that's set here now waiting. I pray that You'll sink some seeds into their hearts, that they'll come tonight with such expectations, till the lame will walk, the blind will see. May there not be one feeble person among us tonight. May all the heart trouble be healed, the cancers. And may Your Spirit just come down, and even in their homes this afternoon may they be healed before they even get to the church. We're expecting, Lord, great things.
So guide the people into the house of God tonight. Guide the sinner, that wayward boy, mother's darling baby that she's brushed his tears away, and there he lays on the barroom floor today; that wayward daughter, out all night. May the Holy Spirit speak and guide their feet to the house of God and then to the altar tonight to find Christ, their Saviour. And may we, as Simeon of old, with arms of faith, embrace the precious Lord Jesus in our hearts tonight, and make our heart the cradle. Let our experience with Him be as a swaddling that'll make us live different from now on.
Bless our little brother pastor here, and these other ministers, and whoever there is in the church, Lord, today. Bless... trusting that You'd give every church a great service today. May it be a day we'll never forget. Keep us strong now to serve You. Bless the people as they go to their homes. We ask in Jesus Christ's name. Amen.
E-57 Пока я передаю служение пастору, я прошу прощения, что задержал вас сверх времени. Я знаю, что вы уходите в двенадцать, а сейчас на полчаса позже. Однако это для меня как бы умеренно. Иногда, когда я… Я не знаю, когда остановиться, это дает такое хорошее ощущение. Поэтому иногда я вот так здесь два или три часа. Так что я просто это люблю, когда приятная отзывчивая аудитория вроде этой… Сегодня вечером я иду с ожиданием, что Бог совершит для нас великие, удивительные вещи. До того времени да будет с каждым из вас Бог, когда я передаю служение снова вашему пастору, и большое спасибо за то, что слушаете, всем вам.
E-57 As I turn the service to the pastor, sorry to keep you overtime. I know you leave at twelve and it's quarter after. But that's kind of mild for me. Sometimes when I get... I don't know when to stop, it feels so good. So sometimes I'm in here two or three hours like that. So I just love it, when a nice responding audience like this... I'm coming with expectations tonight that God will do great, marvelous things for us. Till then, God ever be with you, as I turn the service back to your pastor, and thanks a million for listening, all of you.

Наверх

Up