Откровение глава 5 ч 2

Revelation Chapter Five #2
Дата: 61-0618 | Длительность: 2 часа 1 минута | Перевод: Вильнюс
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 …сегодня утром снова в скинии и рассказать хорошие новости отовсюду, как Господь Бог был благ к нам.
В прошлое воскресенье, когда было рассказано это видение (и почти все вы были здесь) о том змее, который был убит по центру [тела—Пер.], это видение исполнилось слово в слово в течение суток после того, как оно было рассказано здесь, на платформе. Господь так чудно все сделал. Я за всю свою жизнь никогда не видел, чтобы хоть одно из них не исполнилось, а мне уже пятьдесят два года. Это произошло точь-в-точь, слово в слово. И мне стало намного лучше, намного лучше.
E-1 Back in the Tabernacle this morning, and to report good news all around, how that the Lord God has been good to us.
Last Sunday while the vision was told, and most all of you was here (about that serpent being killed at the center), that vision happened word by word within twenty-four hours after it was said here at the platform. It was gloriously how the Lord did. I've never seen one of them fail in--in all my life, and I'm fifty-two years old. Just perfectly, word by word the way it happened. And I feel lots better--lots better.
E-3 Так вот, все, о чем я говорил, рассказывая о том обвинении… Точнее, не об обвинении, это исходило от богобоязненных людей с искренним сердцем, для которых мое служение просто стало немного сверх-…чересчур сверхъестественным, и к ним начали приходить мысли о том, что я — Господь Иисус, и образовали из этого ученьице. Но всему этому немедленно был положен конец. Благодарение за это Господу!
И как только я сам перестал вмешиваться и просто отдал все это Господу, и вверил это Господу, этому моментально был положен конец, в течение суток всего этого не стало. Я еще немножко нервничаю, еще немножко расстроен этим, но я со временем от этого отойду. Конечно, для меня это было немалым потрясением, но я уже иду на поправку.
E-3 And now, there's all that I was speaking about, saying about that accusation. Or, not an accusation, it was from honest-hearted, God fearing men, who my ministry had got just a little super--too supernatural, and they had begin to think that I was the Lord Jesus, and started a little doctrine about it. But it was all stopped at once. Thank the Lord for that.
And just as soon as I get out of it myself and just let the Lord have it and committed it to the Lord, it was immediately over; within twenty-four hours it was all finished. Left me a little nervous and upset a little bit, but I'll get out of that after while. 'Course it was kind of shocking to me, but I'm just doing fine and dandy.
E-5 И на этой неделе мы одержали великие победы, я хочу кое-что рассказать.
Так вот, если бы я послушался того, что сказал мне Господь, то этого никогда бы не произошло. Четыре года назад Он сказал мне. И моя жена, присутствующая сейчас где-то здесь, в зале, и мой сын, сидящий…который был здесь на платформе несколько минут назад, и многие другие слышали, как я много раз это повторял: “Различение я провожу в последний раз”. Понимаете? Это стало таким… Я старался жить очень близко к Богу, а впоследствии выходит так, что люди приходят в недоумение и даже не знают, что и думать.
E-5 And we had great victories this week; I want to report something.
Now, if I would've listened to what the Lord told me, that would've never come up. Four years ago He told me. And my wife which is present back in the audience here somewhere now, and my son setting--was here on the platform a few moments ago, and many others who's heard me say time after time, "This is the last time I'm going to have any of that discernment." See? It got so... I tried to live real close to God, and in doing so, then it brings out something like gets the people kinda in a twist till they don't hardly know what to think.
E-7 Плюс, то судебное дело по вопросу налогов, которое мы пережили: об этом даже и слова не сказали бы, если бы я только послушал Господа. Всегда, когда я… Когда я не слушаюсь Его, я всегда попадаю в беду. Если бы я только внимательно слушал и ходил с Ним…
Таким образом, это служение иногда становится сверхъестественным до такой степени, что я…я боялся зайти слишком далеко. Но я не имею в виду… Я хочу, чтобы все правильно это поняли: я не имею в виду, что я уйду…отступлю от Господа, но просто я больше не хочу проявлять ничего сверхъестественного (понимаете?), то есть, различения и…и тому подобного.
Так вот, за это время Господь был милостив к нам, Он воздвиг Брата Невилла, у которого есть слово пророчества; у Него есть Брат Хиггинботам и многие другие братья, которые абсолютно…с помощью духовных даров в церкви совершают чудеса.
E-7 And then, on the tax case that we had, there would've never been one word about that if I had just a-listened to the Lord. It's always where I do... Where I disobey Him is where I always get in trouble. If I'd just listened close and walked with Him...
And then it gets the... The ministry's so supernatural sometimes until I'm--I was afraid I'd run over on that other line. But now, I don't mean... I want to--every one to catch this right, that I don't mean to say that I'm getting away, going to get away from the Lord, but I just don't want anymore to express any of the supernatural (See?), so in the way of such as the discernments and--and things like that.
Now, the Lord has been graciously to us during this time; He's raised up Brother Neville, which has a word of prophecy; He has Brother Higginbotham and many others of the brethren here that are absolutely, through spiritual gifts in the church, are performing miracles.
E-10 И я просто хочу рассказать вам одно свидетельство. Сестра Оупал Уивер (не знаю, есть она сегодня здесь в церкви или нет)… Ты здесь, Сестра Оупал? Может, я ее не заметил. Несколько лет назад она умирала от рака, а рак находился в женских железах и добрался до ее почек. И сказали, что до рассвета ей не дожить, с ней было так плохо. И я поехал и помолился за нее, и пришло видение, и она была полностью исцелена. А это было лет еще пятнадцать назад. Она с нами уже много-много лет.
E-10 And let me just give you a testimony. There's a Sister Opal Weaver; I don't know whether she's with us here in the church this morning or not. Are you here, Sister Opal? That I might not be able to--to see her. Well, several years ago she was dying with cancer, and the cancer was in the female glands and went up into her kidneys. And they give her just that one night yet to live; she'd gotten so low. And I went and prayed for her, and a vision came, and she was absolutely healed. And that's been about fifteen years ago. She come in and out among us for years and years.
E-11 Недавно у нее был такой случай, что она была…у нее сильно заболело горло, и она начала отхаркиваться кровью. Ей посоветовали немедленно обратиться к врачу. И… (Как раз тогда я был в Канаде.) И она позвонила Брату Невиллу, и Брат Невилл взял с собой нашего Брата Хиггинботама. (Не думаю, что Брат Хиггинботам в это утро здесь, а, может быть, и здесь. Брат Руперт Хиггинботам — один из наших бывших попечителей, замечательный брат. [Брат Невилл говорит: “Он там в зале”.—Ред.] Да? Он здесь?) Итак, они поехали помолиться за эту женщину, и когда они за нее помолились… Она отхаркивалась кровью уже (не знаю, сколько) несколько дней, два-три дня, и она постоянно выплевывала кровь. И Брат Невилл помолился за нее, и с тех пор у нее ни капли крови больше не отхаркивалось. Это так.
E-11 The other day she got into a case where she was--got a bad sore throat and started hemorrhaging from her throat. There was suggested that she see the doctor immediately. (And that's when I was in Canada.) And she called on Brother Neville, and Brother Neville went and got our Brother Higginbotham. I don't think Brother Higginbotham is here; he may be, this morning. Brother Rupert Higginbotham was one of our former trustees, a fine brother. Is he here? So they went up to pray for the woman, and when they prayed for her... She'd been hemorrhaging now, I don't know how long, for days, two or three days, and she just kept spitting up blood. And Brother Neville prayed for her, and she never spit one more drop of blood. That's right.
E-12 И еще у нее было два нароста, ши-…шишки или что бывает на небе, как бы волдыри или что-то такое выступало у нее на небе, что-то вроде больших флюсов. И ей от них ничего не помогало, и они были… Она сказала: “Они размером примерно с половинку ореха пекана”. И они были у нее во рту уже довольно долго, днями не сходили. И Брат Иггинботам… Я не очень хорошо умею произносить эту немецкую фамилию, Брат Руперт, прости меня за это. Но, в общем, я… И я могу ошибиться. Я не… По-моему, у него дар говорения языками и истолкования языков. И он тогда возложил руку ей на лицо. И она сказала: “Брат Бранхам, не вчера, не прошлым вечером, а сразу же они исчезли”, — на ее небе. Моментально!
E-12 And then she had two growths, hiv--hives or whatever it is in the roof of the mouth, kind of blisters or ever what it is hanging in the roof of her mouth, big lumps, like. And she had not had any relief from them, and they was... She said, "They're about the half size of a hickory nut." And they'd been in her mouth for--for quite a little while: days. And Brother Higginbotham... As I don't pronounce that German name too well, Brother Rupert, you forgive me for that. But anyhow, I... And I may have this wrong right here. I don't... I believe he--he has the gift of speaking with tongues and interpretating tongues. And he'd laid his hand, during this time, upon her face. And she said, "Brother Branham, not yesterday, not last night, but immediately those places left," out of the roof of her mouth: immediately.
E-13 Потом врачи взяли, проверили ее горло и все такое, и они сказали: “Она должна лечь в больницу, потому что у нее в горле рак”.
Так что мы… Ее повезли в больницу. А я даже не знал, что она была там, пока не встретился здесь с нашим добрым пастором, Братом Невиллом, и я ехал в больницу, и он мне рассказал, что…что она там. Поэтому я поехал навестить ее, а там сидел ее муж. И пять…четыре или пять врачей пришли и сделали анализы, покачали головой, сказали: “Это действительно рак, вирусный рак, это рак”.
E-13 Then the doctors come up, looked in her throat, and everything, and they said, "She's got to go to the hospital, 'cause she has cancer of the throat."
So we... They took her out to the hospital. And I didn't even know she was in there until I met our good pastor, Brother Neville, up here; and I was on my road to the hospital and he told me that--that she was out there. So I went up to see her, and her husband was setting there. And five, four or five, doctors had come in and taken tests of it, shaking their heads, said that, "Indeed, it's cancer, virusing cancer; it's cancer."
E-15 Пришел молодой специалист и сделал анализ. Он сказал: “Это, несомненно, рак”.
И я сказал: “Но, сестра, если Бог уже один раз исцелил тебя от рака… Да что бы там ни было. Может быть, эти люди правы. Они…они обучены в этой области, чтобы определять, рак это или нет, или похоже на рак, или что бы то ни было. Это… Они специалисты в этой сфере. И это выглядит, как рак, поэтому они и говорят, что это рак”. И я сказал: “Наверно, так оно и есть”.
Но ей не хотелось верить, что это рак. Итак, я сказал: “Но если Бог ответил тогда на молитву и остановил кровотечение, Бог ответил на молитву, убрал с неба те большие наросты, да что бы там ни было, разве Бог не может остановить этого прямо сейчас?”
Она ответила: “Аминь!” А там сидел ее муж. И она сказала: “Именно на это я сейчас полагаюсь, что Бог это остановит”.
И я помолился за нее. И они взяли анализ на обследование, которое показало отрицательный результат, хотя все они говорили, что это рак. Видите?
E-15 So the intern came in and he taken a--a specimen of it. He said, "That's without a doubt, is cancer."
And I said, "But, sister, if God healed you once of cancer... Let it be whatever it may be. Maybe those men are right. They're--they're trained men in that field to tell whether it's cancer, or looks like cancer, or whatever it is. That's... They're trained men for that purpose. And it looks like cancer so they're saying it's cancer." And I said, "It probably is."
But she didn't want to believe it was cancer. So I said, "But if God could--could answer prayer up there to stop the hemorrhage, God could answer prayer, take those big things out of your mouth, let it be whatever it may be, can't God stop it right here?"
She said, "Amen." And her husband setting there, and she said, "That's what I'm riding on right now, that God will stop it."
And I prayed for her. And they taken the specimens out to test it, it come back negative, when all of them said it was cancer. See?
E-20 Так что, друзья, дело в том, что Он — Бог, и Он отвечает на молитву. И мы так рады, что Он посещает нас здесь, в этой небольшой скромной скинии. Она неприглядна на вид, много лет назад мы сколотили ее тут из старых досок, чтобы было укрытие над головой…вернее, крыша над головой от дождя, снега и прочего. Но сегодня многие люди живы благодаря этим стараниям, и за это мы очень благодарны.
E-20 So the thing is, friends, that He is God, and He answers prayer. And we're so glad that He visits us here at this little humble Tabernacle. It's not much to look at, little old boards we throwed up here together many years ago for a shelter over our head, a roof over our head, rather, from the rains and snows and so forth. But many people are living today because of this effort, and to that we are very thankful.
E-21 Мы благодарны за наших попечителей. Мы благодарны за наших дьяконов. Мы благодарны за наших прихожан. И мы благодарны за нашего пастора. Мы благодарны за каждый дар, который Он дал в церкви. И мы молим, чтобы Он дал этим людям разумение, чтобы они никогда не уклонялись в сторону, но твердо стояли на середине дороги. Никогда не возвышайтесь или что-то такое; как только у вас это начнется, вам конец. Понимаете? Просто пребывайте с этим в смирении. И… Видите?
Так вот, поскольку люди, больные и страждущие, будут приезжать за молитвой в то время, как я буду сейчас отдыхать, может быть, один-два года, то Бог все предусмотрел для того, чтобы позаботиться об этом, пока я буду какое-то время отдыхать. Понимаете? О-о, разве это не достойно благодарности? Ведь это… Разве мы не должны быть благодарными за это? Бог никогда не остается без свидетеля, так что мы очень рады этому.
E-21 We're thankful for our trustees. We're thankful for our deacons. We're thankful for our congregation. And we're thankful for our pastor. We're thankful for every gift that He's given into the church. And we pray that He'll give these men understanding, that they'll never get off on the wrong side but stay right straight in the middle of the road with it, never be exalted or anything; whenever you do, you're finished right there. You see? Just stay humble with it.
And see, now, then people coming in sick and afflicted, to be prayed for while I'm resting now for maybe a year or two, then God has provided a way to take care of it while I am resting awhile. See? Oh, isn't that grateful? It ought... Shouldn't we be grateful for that? God never leaves Hisself without a witness, and so we're so happy for that.
E-23 Так вот, на следующей неделе, если Господь позволит, я намереваюсь поехать с дочками, у которых только недавно закончился учебный год, на их школьные каникулы, поэтому я прошу, чтобы вы молились за нас. Моя старшая дочь, она учится в средней школе, хочет посмотреть, где Пол Ревир ехал в полночь верхом, ту церковь, из которой он отправился. И мы были… Это на севере, в Новой Англии, и мы хотим съездить и посмотреть.
Еще я всегда хотел увидеть корабль “Железнобокий Старина”. Кто из вас слышал о стихах про “Железнобокого Старину”? Из всех, что я знаю, это мои самые любимые; не считая Христианских, это мои излюбленные. Я просто… Начинаю их читать, и аж дух захватывает, и сажусь, похожу, потом возвращаюсь. Как же его можно потопить после… Это все равно, что взять и убить лошадь, которая кормила тебя и твою семью. Я просто не могу такого понять. Так что я думаю… “Потопить его”? — Нет, только не это. Ведь британские пушечные ядра попадали в него и отскакивали от его старых дубовых бортов, я…я не знаю, как можно взять и потопить его.
Пускай идет к богам пучин,
И молний, и штормов! (Мне очень нравится.)
E-23 Now, this next week, the Lord willing, I aim to take my little girls that's just got out of school on their little school vacation, so I pray that you'll pray for us. My oldest daughter, in high school, she wants to see where Paul Revere made his midnight ride, where he left the church there. And we was... It's right up here in New England and we want to go up and see that.
Then I've always wanted to see Old Ironsides. How many ever heard of the Old Ironsides poetry? It's my favorite of all that I know, outside of Christian, that's my best. I just... I start to read it, and I choke up, and set down, walk around, go back. How could you sink it after... It's just like taking a horse and killing him after he's made a living for you and your family. I just--I just can't see that. "So I think sink her..." No, don't do that. When the British cannonballs hit against it and bounced off its old oak sides, I--I couldn't see you take it out and sink her.
Give her to the gods of the storm,
The lightning and the gale! (I really like that.)
E-25 А потом мы хотим поехать и… Мистер Кеннеди нас не приглашал, но, пока мы будем там, мы все же хотим посмотреть его Белый дом. Они… Я был в нем несколько раз, но детишки хотят его посмотреть. Затем мы вернемся домой, если Господь позволит. Так что молитесь за нас.
И мы молимся за всех наших родных, которые уехали в отпуск, многие из них разъезжаются по разным местам. И некоторые уехали сегодня утром в Кентукки, Теннеси и в разные штаты. Так что мы молимся за них.
E-25 And then we want to come down and... Mr. Kennedy hasn't invited us, but we do want to see his White House while we're there. They... I've been in it several times, but the kiddies wants to see it. Then we be back home, the Lord willing. So you pray for us.
And we're praying for all of our loved ones here who are on vacation, many of them taking their trips to different places. And some of them are gone this morning, down in Kentucky, and Tennessee, and different places. So we pray for them.
E-27 Так вот, я хотел объявить еще кое-что. Ах да, сразу после этого служения будет служение крещения. И еще…еще, по-моему, будет посвящение младенцев [Брат Невилл говорит: “Да”.—Ред.], брат говорил мне об этом, о посвящении младенцев. И столько всего нужно по-… [Кто-то спрашивает Брата Бранхама: “Вы будете на собрании сегодня вечером?”] Что-что? [“Вы будете на собрании сегодня вечером?”] Ну, мне не хотелось бы занимать оба служения. Понимаете, я провожу одно, а Брат Невилл проводит другое. И я не могу… Это не… Если нас здесь двое, то зачем одного из нас перетруждать? Разве не так, Брат Невилл? Это… Совершенно верно.
И еще Док попросил меня за-…напомнить вам о вашем обещании по поводу скинии, что…что они рассчитывают построить церковь, как только смогут собрать достаточное количество для церкви.
И… Так что, у меня было… Мне казалось, что что-то…наверно, о чем ты мне и напомнил, о посвящении младенцев [Брат Невилл говорит: “Да”.—Ред.] — вот что. И мы сделаем это сразу по окончании этого служения.
А за эти ткани, наверно, нужно помолиться? [Брат Невилл говорит: “Да”.—Ред.] Хорошо, сэр. Мы сделаем это вместе и потом… [Брат Бранхам убирает молитвенные ткани с кафедры.]
E-27 Now, there was something else I was going to make an announcement about. Oh, yes, the baptismal service is immediately after this service. And then--then I believe there's a dedication of babies, the brother was telling me about it, a dedication of babies. And so many things that we have to... What say? [Someone asks Brother Branham about the evening service--Ed.] Well, I don't feel to taking both services. You see, I take one, and Brother Neville takes the other. And I can't... It isn't... When there's two of us here, why work one of us down? Isn't that right, Brother Neville? That--that's exactly right.
And then, Doc told me to tell you all to remember them--your pledges on the Tabernacle, that--that the--the church that they're figuring on building as soon as they can get enough appropriated together for the church.
And so I--I had... Seemed to me like there was something, must have been when you told me about that, the babies dedication. That's what it was. And we'll have that immediately after the finish with this service now.
Now, is this to be prayed over, cloths, I suppose? All right, sir. We will do that together, and then...
E-31 Теперь, прежде чем обратимся к Слову… Кто из вас наслаждается Словом? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] О-о, вот это да, живем как на горе! Вы заметили? С прошлого воскресенья вы…вы увидели, что значит сделать все так, как хочет Бог. Понимаете? Когда я увидел, что этот дух появился среди тех дорогих братьев, простому человеку было невозможно это остановить. Поэтому нам только осталось посвятить это…точнее, вверить все это Господу, и через несколько часов все закончилось.
E-31 Now, before we approach the Word... How many enjoys the Word? Oh, my, living on the mountain... You notice, you--you could see from last Sunday what it means to do it God's way. See? When I seen that was a spirit that had got among those precious brethren, there's no way for a natural man to take that away. So the only thing we had to do was dedicate it, or turn it over to the Lord, and a few hours it was all finished.
E-32 Так вот, пастор, поскольку я уезжаю (а я — твой помощник здесь в труде Господнем, и как Павел сказал бы: “Заклинаю тебя перед Богом и избранными Ангелами…”, — понимаешь) и эта церковь: существует идеальный образец действий, если кто-то в церкви нарушает порядок. Понимаете?
Так вот, если в церкви возникает что-то нехорошее, тогда пусть тот человек, который знает, что это неправильно, пойдет к тому человеку. И если тот человек не примирится, тогда следующий шаг — взять и пойти со свидетелем (или, может быть, с одним или двумя свидетелями), пойти к тому человеку, чтобы примирить его или привести что-то в порядок. Теперь слушайте внимательно! Это также записывается на пленку. И потом, если ничего не получится…
E-32 Now, pastor, and me going away, being your assistant with you here in the work of the Lord, and as Paul would say, "I charge you before God and the elect Angels..." You see. And to this church here, there is a perfect example on what to do if somebody gets out of order in the church. See?
Now, if there comes something up in the church that's not right, then let the individual, who knows that it's not right, go to the person. And if the person will not be reconciled; then the next thing to do is take a witness and go, or maybe one or two witnesses, and go to this person to get them reconciled or get the thing straightened out. Now, listen close. Now, this is being taped also. And then if that don't work...
E-34 Никогда не допускайте, чтобы среди вас появлялся какой-нибудь “изм” или еще что-то, какие-то неприязненные чувства. Немедленно избавляйтесь от этого! Ведь это такая… [Брат Бранхам щелкает пальцами—Ред.] Это лисенок, который портит виноград. Поэтому держитесь от этого подальше! Если есть какое-то неправильное отношение, то пойдите и расскажите об этом тому человеку. Скажите: “Я…я неправ. Я…я отношусь к тебе неправильно или как-то так. Помоги мне преодолеть это в молитве, чтобы я исправился”. Потому что мы хотим, чтобы среди нас был один только чистый, незапятнанный Святой Дух Божий. Больше ничего нам не надо. Тогда дары и прочее будет правильно действовать, и все станет на свои места.
E-34 Don't never let a little ism, or a little something another, a little bad feeling ever rise up among you. Get it out of the way right now. So that's your little... It's the little fox that spoils the grapes, you know. So keep it out of the way. Any little funny feeling, go and tell the person to it. Say, "I'm--I'm wrong. I--I don't feel right towards you, or something. Help me to pray over it, that I'll get better." Because we don't want nothing but just purely unadulterated, Holy Spirit of God among us. That's all we want. Then with the gifts and things will work right and everything will be coming right.
E-35 Зачем нам половинчатая церковь, если можно иметь полноценную? Зачем принимать заменитель, если все Небеса полны настоящего? Понимаете? Нам такого не надо. Так что, если среди вас, членов, появляется нехорошее отношение друг ко другу, то вы пойдите к тому человеку.
Вы скажете: “Они же сделали это мне!”
Тогда не забывайте: не “если ты увидишь у брата проступок или вину”, но “если брат имеет что-то против тебя”. Понимаете? Пойдите к нему и примиритесь, скажите ему, что вы…что у вас было к нему нехорошее отношение и вы хотите сдружиться; помолитесь и склонитесь у алтаря, и искорените это из своей среды.
E-35 Why have a half a church when you can have a whole one? Why accept a substitute when the whole skies are full of the genuine? See? We don't want that. So if a little funny feeling ever comes up among with you members, one to the other, you go to that person.
You say, "Well, they did me..."
Then, just remember, not if you have error or fault against a brother, but if a brother has something against you... See? Go to him and be reconciled; tell him that you--that you've had a strange feeling about him and you want to make friends, and pray, and go down at the altar, and get the thing out of the midst of you.
E-37 Так вот, сатана будет постоянно наносить вам удары, пока вы не уйдете с этой земли. Запомните это. У вас никогда не будет передышки, удары будут наноситься постоянно, потому что вы в сражении. Вы что, хотели попасть на пикник, когда пришли ко Христу? Вы уж точно будете удивлены, ведь это постоянная битва. Я на поприще тридцать один год, и каждый сантиметр пути я отвоевывал. Это так. Израилю нужно было сражаться за каждый сантиметр пути. Они…они… Палестина была им дана, но, чтобы завладеть ей, они должны были отвоевывать каждый сантиметр пути.
E-37 Now, Satan will constantly punch at you until you're finished on earth. Just remember that. You'll never have a time but what there's a punching going on all the time, 'cause you're in a battle. Did you ask to come to Christ to come to a picnic? Well, you're sure going to be surprised, because it's a constant battle. I've been on the field for thirty-one years, and I've fought every inch of the way. That's right. Israel had to fight every inch of the way. They--they... Palestine was given to them, but they had to fight every inch of the way to get it.
E-38 Так вот, запомните вот что: если… Значит, если в церкви что-нибудь возникает, тогда пусть пастор… И если вам…если вам придется взять с собой пастора, привести их к тому человеку… А если он и тогда не послушается, тогда встаньте перед церковью и расскажите это церкви. Дайте ему на примирение определенное количество времени, может быть, от одного воскресенья до другого. И если он не послушается церкви, тогда в Библии сказано: “Да будет он как язычник и мытарь”.
Это… Понимаете, пока они находятся под защитой церкви, сатана не может за них взяться. Но когда церковь выводит их из-под защиты церкви и Крови Христа, тогда сатана возьмется за них. Тогда они будут вынуждены примириться. Понимаете? Пастор, ты понимаешь это, да? [Брат Невилл говорит: “Так точно”.—Ред.] Так точно.
E-38 Now, remember this now, that if... Then if there's something comes up in the church, then let the pastor... And if you--if you have to come get the pastor to take them to the person... Then if they won't hear that, then come up before the church and tell it before the church. Give them so much time to be reconciled, maybe from one Sunday to the next. And if they will not hear the church, then the Bible said, "Let them be as a heathen and a Publican."
That... See, as long as they are protected by the church, Satan cannot get to them. But when the church looses them from under the protection of the church and the Blood of Christ, then Satan will go to work on them. That'll bring them right into reconciliation again. See? You--you understand that, don't you, pastor? Yes, sir.
E-40 Так что никогда нельзя этого забывать — необходимо примириться, прийти к Богу и идти Божьим путем. Мы должны…
О чем это нам говорит? Два или три наших брата знают, что я мучился из-за того дела два-три года. Это правда. Но когда я пришел в такое состояние, что подумал: “Ведь это просто люди”, — и, наконец, я смог полюбить тех людей настолько, чтобы уйти в сторону… А я брал с собой свидетелей, но ничего не получалось. Мне пришлось рассказать это церкви. И тогда, в прошлое воскресенье, я сказал с платформы: “Я больше не хочу об этом слышать. Я свободен от этого. Я отдаю все это Богу (понимаете?) и вверяю все Ему”.
И сразу же… Это говорит о том, что те люди были…назвали это… Так вот, в противном случае, если Писание начинает их исправлять… И если человек не поддается исправлению по Писанию, очень злится и взрывается, то это говорит о том, что он не в порядке перед Богом. Верно. Но настоящий святой человек Божий примирится с Богом по Слову. Это точно. А Слово — это путь исправления. Те братья должны быть очень благодарными Богу, что…
Видите, в Библии сказано, что “в последние дни восстанут лжехристы и обманут самих избранных, если возможно”. Но это невозможно. Никак нет! Избранные были предназначены, поэтому они не будут обмануты. Понимаете?
E-40 So that's the thing to always remember to do, is to be reconciled, come to God and go God's way. We've got...
What does that prove to us? Two or three of our brethren that knows that I labored under this other one for two or three years. That's right. But when I come to a place I thought of them men, and I could finally love those men enough to get--get away from it... And I took witnesses, but that didn't work. I had to bring it to the church. And then from the platform last Sunday, I said, "I don't want to hear it one more time. I'm free from it. I turn it over to God (See?), and commit it back to Him."
And immediately shows that those people were... Called it... Now, if they had not been, when they come to the Scripture correction... And a man that can't stand the Scripture correction, he gets all angry and blows up, it shows he's not right with God. That's right. But a genuine saint of God will be reconciled to God by the Word. That's right. And the Word is the correcting way. Those brethren ought to be very thankful to God that...
See, the Bible said that false Christs would rise in the last days and would deceive the very elected if it was possible. But it's not possible. No, sir. The elected was foreordained, so they will not be deceived. You see?
E-44 Так что, как только те братья… На следующий день они пришли ко мне домой (видите?), они даже стали…начали показывать мне места Писания. И тогда Святой Дух по Писанию просто осудил все, что они говорили. Понимаете? Так что вот, пожалуйста — они увидели, та избранная группа людей вышла, находясь в Присутствии Божьем. Поэтому я и благодарен за таких людей. Так точно. Это настоящие мужи.
Когда видишь человека, который неправ, и его неправота доказана, и он подходит и говорит: “Я неправ”, — тогда это говорит о том, что он хочет быть Христианином. Это…вот это настоящий Христианин.
E-44 So as soon as them brothers that come up there at the house the next day (See?), even till they got and had begin to give me their Scripture. And then the Holy Spirit, by the Scripture, just condemned everything they was saying. You see? So there it was, they seen then, elected group of people walked out in the Presence of God. It makes me thankful for people like that. Yes, sir. That's real men.
When you can see a man that's wrong, and proven wrong, then that shows he wants to be a Christian; he walks up and says, "I am wrong." That's--that's a real Christian.
E-46 Но тот, который взорвется и сразу впадет в крайность, и скажет: “Ай, да ничего в этом такого”, — и в таком духе — осторожно, брат, тогда сразу видно, что он ушел под осуждением, потому что он не был нашим. Но, пастор, всегда обращайся к этому Слову, и Оно будет это делать каждый раз. [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре—Ред.] Но необходимо придерживаться Слова.
Вот почему, когда я приезжаю, я… В Соединенных Штатах я…я уже не провожу различение, больше не буду этого делать всю оставшуюся жизнь — только заграницей и на зарубежной ниве, и так далее. Конечно, сам дар, пророческий дар, никуда не исчезнет, но я не буду его задействовать и просто буду сдерживать его, потому что это…мы…мы живем сейчас в слишком позднее время, чтобы так продолжалось… Мы слишком близко к концу времени. А на зарубежной ниве только один-два раза на платформе и, брат, уже все — им этого достаточно.
E-46 But that guy that'll all blow up, and run around to one side and say, "Oh, there wasn't nothing to it," and like this; watch out, brother, you can see right then that he went out under condemnation because he wasn't of us. But always, pastor, come to that Word, and It'll do it every time. But you've got to stay with the Word.
That's the reason when I come... Now, I've don't have any more discernment in--in the United States, never intend to, the rest of my life, just to the overseas and the foreign fields and so forth. 'Course as a gift, as a prophetic gift, that'll always be there, but I'll keep it to myself and just work it out, 'cause it's... We're--we're too late in the day now for it to gets... going on... We're too close to the end time. But in the foreign fields it's just one or two cases on the platform, and, brother, I mean they done gone.
E-48 Кроме того, этому стали подражать по-плотски. Ой-ой-ой! Очень жаль. Послушайте, я хочу…
Сколько здесь пятидесятников? Поднимите руку. Хорошо. Смотрите, пятидесятники, несколько лет назад Бог действительно сошел на вас, и вы начали говорить языками. Это так. Но что сделал дьявол? — Он взял и стал по-плотски этому подражать. Он придумал что-то ложное: люди склоняются и говорят на языках, и их заставляют произносить определенные слова и все такое, чтобы они заговорили на языках, и так далее; при этом мужчины живут с чужой женой и всякая всячина, чего только нет; некоторые пьют, курят и все такое и по-прежнему говорят языками. Для чего он это сделал? — Чтобы настоящая труба стала издавать для людей неопределенный звук.
Сказано: “Кто же будет готовиться к сражению?” Понимаете?
E-48 Then we got carnal impersonations of it. Oh, my. It's just pitiful. Look, I want to...
How many Pentecostals are in here, raise up your hand. All right. Look, you Pentecostals, a few years ago God really fell upon you and you begin to speak with tongues. That's right. But what did the Devil do? He come around and give a carnal impersonation of that. He made out something that wasn't right, got the people down and speaking in tongues, and making them say certain words and things to make them speak in tongues, and so forth; and men living with another man's wife, and all kinds of things, and all kinds, some of them drinking, smoking, and everything, still speaking with tongues. What did he do that for? To make the real trumpet give an uncertain sound to the people.
Said, "Who can prepare himself for battle?" See?
E-50 А когда такое появилось… Так вот, в аудитории бывают такие люди… Вот один прямо передо мной приехал туда в Канаду, даже… Агенты поймали его как гомосексуалиста. Видите? Он сказал: “Еще бы, Бог дал дар различения и мне”. Сказал: “Аллилуйя, у меня…” Сказал: “Господь сказал мне, что здесь есть человек по имени Джон”.
Однажды утром у нас тут была одна женщина, зашла с того входа. (Ты помнишь, зашла оттуда [Брат Невилл говорит: “Да”.—Ред.]) И она сказала: “Господь дал мне такой же дар”.
И я сказал: “Ну что ж…”
Она добавила: “Жаль, что у меня нет возможности это доказать”.
Я ответил: “Вот платформа”.
И вы увидели, что произошло — чисто массовая психология. Понимаете? Но когда она увидела, как шла Сестра Снайдер, и сказала ей, что у нее артрит, тогда…на этом все и закончилось. Когда Сестра Снайдер…
Тогда я сказал: “Эта женщина вовсе не больна этим”. Я сказал: “Она упала и поломала себе бедро”. И я сказал: “Она там даже не стоит…” Конечно, Сестра Снайдер не очень хорошо слышала, и она сказала… А у нее был, по-моему, нарост в желудке или что-то вроде этого. Я сказал: “Вот в чем дело; сидела здесь и постоянно говорила об этом с братьями”. Видите?
Но это просто…просто говорит о том, что церковь… (понимаете?) …что это плотское упо-…уподобление. Видите? А что тогда получается? — Получается, что настоящая труба…
E-50 Then when this come up... Now, we got people out in the audience... There's one right--went right before me up there in Canada even the... Why, the agents picked him up as a homosexual. See? He said, "Why, God give me the gift of discernment." Said, "Hallelujah, I got the... Now, the Lord told me that somebody in here named John."
We had a little woman here one morning, come back there, you remember, come back there and she said, "The Lord give me the same gift."
And I said, "Well..."
She said, "I wish I had a chance to prove it."
I said, "There's the platform."
And you seen what happened: pure mass psychology. See? But when you seen a Sister Snyder coming up, and told her she had arthritis, that--that--that finished it. When Sister Snyder had...
I said, "That isn't what's wrong with the woman." I said, "She fell and broke her hip." And I said, "She's not even standing there..." 'Course Sister Snyder didn't hear too well, and she said... And what she had, I believe, was a growth in her stomach or something another wrong like that. I said, "That's what it is; setting here talking to the brethren about it all the time." See?
But it's just--just to show that the church (See?), that it's carnal comparison. You see? And what does that do? It makes the real trumpet...
E-55 Так вот, когда я был в Канаде, там поймали того парня, который туда приехал и сказал в присутствии группы норвежцев, и он сказал: “Господь говорит мне, что здесь есть человек, — народу было в десять раз больше, чем здесь, — человек по имени Иоанн, может быть, Иоганнес, Иоганн”. Сказал: “Где-то вот здесь, по-моему”. Он сказал: “Нет, — сказал, — это приблизительно где-то вот здесь”, — конечно, тут уже не ошибешься. В Норвегии там у всех…девяносто процентов — это Питерсоны, Карлсоны, Иоанны, Иоганнесы и… Еще бы, конечно. Видите, он, конечно… Где-то там обязательно такой найдется. Потом: “Господь говорит мне, что у кого-то болит спина, я чувствую боль в своей спине”. Любому, кто воспитывался по Писанию, известно, что это психология. Это… Конечно же.
Но видите? Что из этого получилось? (Затем здешнее ФБР поймало этого же человека прямо там, отправили туда королевскую конную полицию и забрали его оттуда.) И ко мне обратилась ассоциация служителей, и… “Гомосексуалист”. Они говорят: “Брат Бранхам, наверно, тоже такой. Вот так и бывает. Видите?” Для чего все это? — Чтобы сделать вид, что труба издает неопределенный звук. Видите? Точно. Так всегда бывает — пытается делать подобные вещи, чтобы издавать неопределенный звук. Этим занимается сатана.
E-55 Now, when I was in Canada they picked up this fellow that went up there, and said right in among a bunch of Norwegians, and he said, "The--the Lord tells me that somebody in here... (a crowd about ten times this size), somebody by the name of John, maybe Johannes, Johann." Said, "Right along in here, I believe." He said, "No," said, "it's right along in here somewhere"; 'course, he took in... In a Norwegian country everybody'd had... Ninety percent of them is Petersons, Carlsons, John, Johannes, and, why, certainly. See, he's certainly... It's got to get in there somewhere. Then, "The Lord tells me somebody that's got back trouble; I feel my back hurting." Anybody that's been raised through the Scripture knows that that's psychology. That's... Certainly, it is.
But see, what did it do? (Then the man was picked up right there by the--the FBI from here, sent up there and picked him up up there, the Royal Mounted Police.) And the ministerial association come to me, and, "A homosexual," they say, "why, Brother Branham's probably the same thing. That's just the way it runs." See? What is it doing? To give the trumpet an uncertain sound. See? Just exactly. That's the way it always is, trying to do things like that to give an uncertain sound. That's Satan's business to do that.
E-57 Но никогда не отклоняйтесь от этого Слова! Запомните, я заклинаю вас перед Богом: стойте с этим Словом! Никогда не отклоняйтесь от Него! И если среди людей возникают такие вещи и тому подобное, значит, есть настоящее… Каждый раз, когда видишь ложное… Есть…есть поддельный доллар, это говорит о том, что есть настоящий доллар, под который он подделан. Когда слышишь, как какой-нибудь лицемер говорит на языках, тогда никак не скажешь, что у него есть Святой Дух. Но, не забывайте, что он подражает тому истинному, у которого действительно есть дар говорения на языках. Когда вы видите такие ложные вещи, помните, что они скопированы с настоящего. Бог есть начало всего благого, а сатана подражает этим дарам. Ну, если я начну об этом, то мы так и не приступим к нашему уроку, правда?
E-57 But now, don't never vary from that Word. Remember, I charge you before God; stay with that Word. Don't you never vary from It. And if those things rise up amongst the people and things like that, there's a genuine... Every time you got a false, there's a--there's a bogus dollar, that shows there was a good dollar it was made off of. When you hear some hypocrite speaking in tongues, you can't say he's got the Holy Ghost. But remember, he's impersonating some genuine article that does have the gift of speaking in tongues. When you see those things that's false, remember, they were made off of a real one. God is the Originator of all good things, but Satan impersonates those gifts. Well, I get on that and we won't get into our lesson, will we?
E-58 [Брат Бен Браент говорит: “Брат Бранхам, пожалуйста, извините, одну минутку”.—Ред.] Да, брат. [“В прошлое воскресенье меня здесь не было, а я слышал, о чем вы говорили несколько месяцев назад. И я был очень обеспокоен этим, даже очень, и я подумал, что надо прийти и рассказать об этом вам и рассказать Брату Невиллу. Но я также подумал о жене, вы знаете ее, и я стал об этом молиться. И сегодня утром, когда я вошел в скинию, я не знал, что произошло, и один из дорогих братьев подошел ко мне сегодня утром и попросил у меня прощения. И я думаю, что это просто замечательно”.] Аминь. [“И я думаю, что этот поступок брата достоин похвалы”.] Так точно. [“Он попросил у меня прощения, потому что он пытался преподать…он пытался принести это учение мне”.] Да. [“А я этого не принял. И сегодня утром он попросил у меня прощения, и я простил его во Имя Иисуса”.] Аминь. Спасибо, Брат Бен Браент. Это…это точно. Я рад, что ты рассказал об этом, Брат Бен. Видите, потому что те люди ездили повсюду и исправляли принесенный вред. Вот это настоящее Христианство. Это Христианство на деле. Если ты неправ, то возьми и признайся, что ты неправ. Понимаете? Встань и скажи: “Я неправ, — (понимаете?), — простите меня”.
E-58 [Brother Ben Bryant says, "Brother Branham, excuse me just a minute, please?"--Ed.]
Yes, brother.
["I wasn't here last Sunday, and I had got wind of what you was speaking about a few months ago. And I was really disturbed about it, quite a bit, and I felt to come and tell you about it and tell Brother Neville. But I felt also that you'd knowed the wife and I made it a matter of prayer. And this morning when I came in the Tabernacle, I didn't know what had taken place, and one of the precious brothers came to me this morning and asked me to forgive him. And I think that was a fine thing."]
Amen.
["And I think it's very commendable of the brother."]
Yes, sir.
["He asked me to forgive him, 'cause he was trying to... he was--he was trying to bring the doctrine to me."]
Yeah.
["And I would not accept it. And he asked me to forgive him this morning, and I did forgive him in the Name of Jesus."]
Amen. Thank you, Brother Ben Bryant. Now, that's--that's exactly. I'm glad you said that, Brother Ben. You see, because that those men has been around everywhere making restitution. Now, that's real Christianity. That's Christianity at work. When they're wrong, go up and admit you're wrong. See? Stand up and say, "I'm wrong (See?); forgive me."
E-59 Так вот, если человек это утаивает, значит, он что-то прикрывает. Нет-нет, мне нравится… Как один доктор здесь, в городе, он приезжал ко мне. Я не стану его выдавать, но, в общем, он хотел провернуть одно дельце, знаете. И я сказал: “О-о, нет, доктор, Бога не подкупишь”. Я сказал: “Ты должен выкладывать все на чистоту”. Верно, не должно быть никаких махинаций. Конечно, это человек бесхитростный, он вовсе не хотел сделать что-то не так. Ему просто…ему просто показалось, что появилась хорошая возможность прибрать к рукам участок земли. Он не злонамеренно это делал, он старался остаться в рамках дозволенного. Но просто он хотел… Он сказал: “Я…” Он знал, что он может сделать это окольным путем и попросить кого-то что-то сделать, чтобы повлиять на другого человека. Так нельзя делать. Надо все делать честно. Понимаете? Твердо держитесь Слова, и тогда все получится. Твердо держитесь Слова! Бог благословил его и очень ему помог. Так точно.
E-59 Now, a guy that tries to hide it back, then he's got something he's covering. No, sir, I like... Like the little doctor here that... See, can't speak... I won't tell it on him, but, anyhow, he had a little something he wanted to do, you know. And I said, "Oh, no, Doc, you can't bribe God." I said, "You have to lay it right out here on top the board." That's right, let it go right down like that. Of course, the man was perfectly innocent of trying to do anything wrong. He just--he just thought it would be a good way that he could get a piece of ground. It wasn't trying to do it evil; he was trying to do it right. But he just wanted to... he said, "I..." He knowed some way that he could go around and get somebody to do a certain thing that'd cause this fellow to be influenced over here. You don't do it that way. You just come right straight out. See? Stay right with the Word, and then you got it. Stay right with the Word. God blessed him and done a great thing for him. Yes, sir.
E-60 Хорошо, теперь давайте склоним головы для молитвы. Кто из вас хочет быть упомянутым в молитве? Я знаю, что одна женщина, которая здесь в инвалидной коляске, конечно, хочет быть упомянутой — наверно, да. И вот эта сестра, все; только посмотрите — по всему зданию. Итак, давайте сейчас отложим все в сторону и войдем в поклонение. Вот для чего мы проведем здесь следующие тридцать пять-сорок минут — для поклонения.
E-60 All right, let us bow our heads now for prayer. How many would like to be remembered in prayer? I know one lady setting here in a wheelchair would certainly like to be remembered, I trust. And this sister here, all, look all down through the place. Now, let's lay aside everything now and enter into worship. That's why we're here for, for about the next thirty-five, forty minutes, for worship.
E-61 Господь, мы успокаиваемся перед Тобой и чувствуем, что наш великий Иисус Навин, Святой Дух, наш Божественный Вождь этого времени… Как Иисус Навин успокаивал людей перед Моисеем и говорил: “Мы более чем способны взять землю”, — потому что он смотрел не на тех амаликитян или аморреев, но он смотрел на Божественное обетование, данное Богом.
И в это время смятения, когда мир находится в таком состоянии, в это прекрасное утро шаббата, мы успокаиваемся перед Тобой и утверждаем, несмотря на всякое подражание, плотские уподобления, в лицо всему злу и обманчивым духам…о-о, мы взираем на Слово Божье и утверждаем, что мы более чем победители! Бог сказал, что у Него будет Церковь без пятна и без порока, и мы знаем, что однажды такую Церковь мы увидим. И мы как члены стремимся вперед, веруя, что мы — члены этого великого зановорожденного собрания Божьего и Церкви, которая сейчас на земле; мы со всей серьезностью обращаемся к Богу во Имя Господа Иисуса.
И, приходя в смирении, мы просим, чтобы Ты убрал из нашего разума и сердца все мирское, все жизненные тяготы и изнурение, и чтобы Ты, о Боже, ввел нас в состояние поклонения, чтобы мы поклонялись Тебе через слышание Слова Твоего.
E-61 Now, Lord, as we quieten ourself before You, feeling that our great Joshua, the Holy Spirit, our Divine Leader of this day... As Joshua quietened the people before Moses and said, "We're more than able to take the land," because he was looking, not at those Amalekites or Amorites, but he was looking at a Divine promise that had been given by God...
And in this day of turmoil and this condition that the world is in, and upon this beautiful sabbath morning, we quieten ourselves before You, and say amidst of all the impersonation, the carnal comparison, in the Presence of all the evil and the misled spirits, how we look to the Word of God and say, "We're more than conquerors." God said that He'd have a church that would be without spot or without a wrinkle in it, and we know that we will see that church someday. And we're striving as members, believing that we are members of this great borned again congregation of God and the church upon the face of the earth today, we solemnly approach God in the Name of the Lord Jesus.
And as we come humbly, we ask that You'll lay from our minds and our hearts all the things of the world, all the toils of life and the wearies, and that You, O God, will put us in the state of worship, that we might worship Thee through the hearing of Thy Word.
E-64 Как говорится в этом нашем утреннем уроке, Иоанн много плакал потому, что не было человека, достойного взять Книгу. И в это утро наше сердце могло бы плакать, Господь, потому что никто недостоин открыть эту Книгу. Но Иоанну не пришлось долго плакать, вскоре он получил утешение — пришел Агнец и взял Книгу. О Агнец Божий, приди сегодня утром и возьми Книгу, и открой Ее нам, Господь. Мы ждем Тебя. Мы непригодны и ждем, чтобы… Удовлетвори нас Присутствием Своим и Словом Своим.
Многие подняли к Тебе руки, о Агнец Божий. Мы осознаем, что Ты знаешь каждое сердце, потому что Ты знал их намерения. И сегодня Ты такой же Бог, каким был всегда. И Ты всегда будешь оставаться таким же, потому что Ты совершенный и безграничный, и Ты неизменен. И мы сегодня утром просим, чтобы Ты удовлетворил нас, просьбу каждого. Даруй, Господь, чтобы все люди, выходя из этого здания, были удовлетворены, побывав в Присутствии Божьем, и ушли, получив по желанию своего сердца. Господь, вспомни, что я тоже один из таких, ибо я попросил об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-64 Now, as John, in our lesson this morning, wept much because that there was no man worthy to take the Book, in our hearts we could weep this morning, Lord, for there's no one that is worthy to open this Book. But as John's weeping was just for a little season, soon he was consoled when the Lamb came and took the Book; O Lamb of God, this morning, come and take the Book and open It to us, Lord. We wait upon Thee. In our insufficiency we wait to be... Suffice us by Thy Presence and Thy Word.
Many hands were raised up to Thee, O Lamb of God. We know that Thou knowest every heart, for You knew their intentions. And You're just as much God today as You ever was. And You always will be the same, because You are perfect, and infinite, and You cannot change. And we're asking this morning that You will suffice us, everyone's request. Grant, Lord, that they'll all be satisfied as they leave the building, that they have been in the Presence of God and going away with the desire of their hearts. Lord, don't forget to include me in that number too. For I ask it in Jesus' Name. Amen.
E-66 Теперь давайте обратимся к нашей благодатной Книге, в надежде, что Агнец откроет Печати…точнее, откроет нам Книгу. Давайте сейчас откроем, мы проходим 5-ю главу Книги Откровения Иисуса Христа.
Так вот, друзья мои в различных уголках мира, которые будут слушать это на магнитной ленте, — сейчас я хотел бы сказать, что мне нужно будет преподать учения и так далее, чтобы сделать это… А у кого нет учения, у того нет и служения. Так что, если вы считаете, что вашему собранию не стоит слушать эту пленку, тогда не давайте ее. Но я просто выражаю свое собственное мнение и свои предчувствия, свое собственное откровение о Слове Божьем.
E-66 Now, let us turn in our gracious Book, expecting the Lamb to open the seals, or to open the Book to us. Let's turn now, we're in the 5th chapter of the Book of the Revelation of Jesus Christ.
Now, and to my friends all over the different parts of the world that will be hearing this by the magnetic tape, and in here I might say that I have to express doctrines and so forth to make this. And any man that has not a doctrine has not a ministry. So if you don't think that your congregation should hear the tape, then keep it from them. But I'm just expressing my own opinion and my own feelings, my own revelation of the Word of God.
E-68 Так вот, несколько месяцев назад мы повторили и сделали обзор…вернее, несколько дней назад мы сделали обзор 4-й главы…с 3-й главы по 4-ю. А в прошлое воскресенье мы сделали обзор с 4-й главы по 5-ю. Итак, сегодня хотелось бы сделать обзор 5-й главы и положить начало для следующей — 6-й.
И сегодня я намерен расставить Писания по порядку, потому что в будущем (я не знаю, когда это будет), но если Господь усмотрит, вполне возможно мы когда-нибудь проведем в скинии семидневную встречу на тему Семи Печатей. Мы прошли Семь Периодов Церкви, теперь мы хотим провести семь вечеров по семи таинственным Печатям Божьим, каждый вечер открывая по одной Печати, пока не пройдем все Семь Печатей. Я не знаю, когда Господь это усмотрит, но если Он это усмотрит, то сегодня утром я просто положу начало этому.
E-68 Now, a few months ago we went back and background the... A few days ago, rather, we went and background the 4th chapter, the 3rd chapter to the 4th. And now, last Sunday, we background the 4th chapter to the 5th. And now, today, we want to background the 5th and lay a foundation for the oncoming 6th.
And today it's my purpose to set in order the Scriptures for maybe in the future, I don't know when it will be, but if the Lord provides, someday to take seven day's meeting in the Tabernacle on the Seven Seals. We had Seven Church Ages, now we're going to take seven nights of the seven mysterious seals of God, opening a seal each night till it comes down to the seven seals. Now, I don't know when the Lord will provide that, but if He does, I'm just going to lay the background of it this morning.
E-70 И, взяв последние стихи этого Писа-…этого отрывка или места Писания, мы затронем Семьдесят седьмин Даниила. И последние три седьмины увязываются с пятидесятническим юбилеем, который подводит людей к пос-…последним Печатям, и тогда все будет готово для того, чтобы Агнец открыл Печати.
И запомните, эти Печати — таинственные. Книга была запечатана, и на Ее обороте были Семь Печатей, которые даже не были открыты в Книге. Обо всем этом даже не написано в Библии. Но если бы кто-нибудь это истолковал, то это должно соответствовать остальной части Библии. И, о-о, я уверен, что вы получите от этого благословение, или же думаю, что получите. Надеюсь, что получите.
E-70 And getting down on the last verses of this Scrip--portion up here, or part of Scripture, we will bring in the Seventy Weeks Of Daniel, and the last three weeks, tie it in with the Pentecostal jubilee that brings in the people to the--the last seals, and then be setting ready for the Lamb to open up the seals.
And remember, the seals are a mysterious thing. The Book was sealed and it was on the back, had seven seals that was not even revealed in the Book. These things are not even written in the Bible. But if anybody would give an interpretation of it, it would have to compare with the rest of the Bible. And, oh, I'm sure you're going to get a blessing out of it, or I think you will. I'm trusting you will.
E-72 Сегодня утром я еле успел накинуть пиджак, чтобы только не опоздать, потому что это было… Я сидел там и читал, и Святой Дух просто все больше и больше переполнял меня Своей благостью. И я… Когда я это увидел, я подумал: “О-о, вот бы мне только высказать им это именно так, как Ты показываешь мне здесь — мы бы все возрадовались!” Но, почему-то, когда встаешь перед людьми, то не испытываешь такого чувства, какое испытываешь, пребывая наедине в молитве или иначе.
E-72 I just barely got on my coat in time to get down here this morning light, because it was... I was setting in there, reading, and the Holy Spirit was just flooding me over and over with His goodness. And I... When I seen that, I thought, "Oh, if I could just say it down there the way You're giving it to me here, we would all have a real time." But somehow, when you get up before the people, you--then you don't feel like you do when you're to yourself in prayer or anything else.
E-73 Но теперь, начиная с первых стихов, мы видим… Так вот, повторим то, на чем мы остановились в прошлое воскресенье: мы здесь видим, что Павел в Ефесянам 1:13 и 14 говорил нам, что у нас есть Залог нашего спасения, Залог нашего искупления. Ведь именно Святой Дух является Залогом нашего искупления. И это… На протяжении следующих нескольких недель это обучение будет полностью основано на искуплении (понимаете?), на искуплении, не на оправдании. Не… Оно основано на искуплении; не на посреднической должности ходатайства, но на искуплении. О-о, то наследие, которое было утеряно или конфисковано, а потом выкуплено для нас, и как все это произошло, и как Бог запланировал это еще до создания мира, и как Церковь безопасно стоит на якоре.
E-73 But now, to start back on the first verses, we find out... Now, to background where we left off last Sunday, we find in here that Paul, over in Ephesians 1:13 and 14, told us that we are--have the Earnest of our salvation, the Earnest of our redemption, for it is the Holy Spirit that is the Earnest of our redemption. And this... The next few weeks of teaching will all be based upon redemption (See?), upon redemption, not upon justification. No... It's based on redemption; not upon the--the mediatorial office of intercession, but upon redeemed: Oh, an inheritance that was lost or forfeited and has been redeemed back to us again, and how it all come about, and how God planned it before there ever was a world, and how secure the church is anchored.
E-74 Я считаю, что нам пришла пора узнать, на чем мы стоим. Как можно что-нибудь делать, если не имеешь веры в то, что делаешь? Необходимо иметь веру. И я делаю все это здесь, в церкви, именно с этой целью — чтобы дать верующим веру и уверенность в том, за что они стоят, потому что это Слово Господне. И если показывать неразрывно по Писанию, от Бытия до Откровений, по всем местам, вдоль и поперек, и дьяволу некуда там деваться, тогда имеешь совершенную уверенность (понимаете?) и знаешь, на чем стоишь.
E-74 I think it's come to a time that when we've got to know how we stand. How can you do anything unless you got faith in what you're doing? You've got to have faith. And that's my purpose of doing this with the church here, is to give the believers faith and confidence in what they are standing for, because it is the Word of the Lord. Then as long as through the Scripture it's sovereignly placed from Genesis into Revelations, back and forth, and up and down, not a way for the Devil to move in there anywhere, then you got perfect confidence (See?), you know where you're standing.
E-75 Таким же образом обстоит дело и с нашей сестрой, которая здесь в инвалидной коляске, или, может быть, с другими больными и страждущими. Если вы безоговорочно поймете, что Бог горит желанием сделать вас здоровыми, то бесам со всей страны будет не под силу воспрепятствовать вашему выздоровлению. Понимаете? Это так. Когда вы понимаете, что Бог горит желанием сделать вас здоровыми, что Он совершил это для вас, и тогда вы понимаете, что вам надлежит взять и сделать нечто…
Получается вот так. Если бы я сказал вам от всего сердца, что… Если бы вам хотелось есть, и вы умирали бы от голода, и вы полностью доверяли бы мне как честному человеку, и я сказал бы вам, где лежит тысяча долларов, как до них добраться, какой дорогой идти, куда именно надо идти, и вам было бы понятно, где именно лежат деньги (понимаете?), тогда вы сразу же возрадовались бы так, как будто деньги у вас уже на руках (если бы вы поверили мне).
E-75 Same thing would be with our sister here that's in the wheelchair, or maybe others that are sick and afflicted. If you can have perfect understanding that it's God's good pleasure to make you well, there isn't enough devils in the country to keep you sick. See? That's right. When you understand that it's God's good pleasure to make you well, that He has did it for you, and you understand then how that you are to go do a certain thing...
It's like this. If I told you with all of my heart, that... If you were hungry and starving to death, and you had supreme confidence in me as a truthful person, and I told you where there was a thousand dollars laying, how you'd get to it, what road you go, exactly where to go to, and you understand exactly where the money is a-laying (See?) then would you start rejoicing right then, just the same as you had the money, if you believe me.
E-77 Итак, видите, хотя вы еще не получили…не почувствовали перемены или еще что-то, вы все равно можете радоваться своему исцелению и утверждать, что вы его получили, потому что вы точно уверены в том, что вы его получили, ведь вы доверяете Тому, Кто обещал его вам. Понимаете? Понимаете? Вы…вы уверены в том, что Он не может солгать, и Он сказал вам, где именно оно находится, и тогда вы…вы уверены, что идете…что вы уже его получили, потому что это ваша вера, которая является залогом вашего искупления.
Другими словами, вы стараетесь найти искупление от болезни, и ваша вера является овеществлением того благословенного…или, вернее, это залог вашего исцеления. Если в вашем сердце Нечто подсказывает: “Я — Господь, исцеляющий тебя”, — этого вполне достаточно, больше ничего и не нужно. Это… Что бы ни происходило, вы все равно радуетесь. Если вы его не получаете… Если вам становится хуже, то вы все равно такой же счастливый, как будто вы совершенно здоровый, потому что у вас есть эта уверенность, что все прошло. Кто из вас теперь понимает это? Поднимите руку. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Вот так. “Это уверенность в невидимом”.
E-77 So, you see, before you're ever get--feel any different or anything else, you can be just as happy over your healing in saying you got it, because you're positive sure you got it, because you got confidence in the One that promised it to you. See, see? Your--your confidence is that He cannot lie, and He's told you exactly where it was laying at, and then you--you got confidence that you're going, you've got it already, because that is your faith which is the earnest of your redemption.
In other words, you're trying to be redeemed from sickness, and your faith is that substance of that blessed--or, rather, it's the earnest of your healing. As long as something says in your heart, "I'm the Lord that heals you," that's just as good; that's all you need. That... You can start just as happy, no matter what happens. If you don't get it, if you get worse, you're still just as happy as you was if you was perfectly well, because you've got that assurance that it's over. How many understands that now? Let's see your hand. There you are, the evidence of things not seen.
E-79 Так вот, затем мы видим, что в самом начале этой главы…мы видим, что пер-…5-я глава — это как корабельный трос с блоком, это…это закрепляющий морской узел, который связывает концовку церковной эпохи в 3-й главе. В 4-й главе говорится, что Иоанн был поднят на Небеса. А 4-я глава подготавливает к этим… Когда закончились Семь Периодов Церкви, тогда в 4-й главе Иоанн возносится. А в 5-й главе он просто описывает обстановку перед открытием Семи Печатей. Точно как он делал в 1-й главе Откровений — подводил к Семи Периодам Церкви (Он там стоит в семи золотых светильниках, и Он был видом как камень яспис и сардис), и он вел подготовку к тем Семи Периодам Церкви.
E-79 Now, we find out then that in this first beginning of the chapter, that we find that the--the 5th chapter is just a tie block, it's--it's a--a diamond hitch that ties the last part of the church age of the 3rd chapter. The 4th chapter tells what John was taken up into heaven. And the 5th chapter is preparing for these... Where you went through the seven church ages, then John's lifted up in the 4th chapter. And the 5th chapter, he's just setting a scene here for the opening of the seven seals, just as he did in the 1st chapter of Revelations, opening the way for the seven church ages. There He stands in the seven golden candlesticks, and He's to look upon as Jasper and Sardius stone, and He's preparing for those seven church ages.
E-80 Тут он ведет подготовку к открытию тех Семи Печатей искупления. Видите, вот что из себя представляет 5-я глава. Вот почему я читаю из нее, а потом просто беру что-то оттуда, говорю об этом и упоминаю другие места Писания — это потому, что здесь не идет описание каких-то событий стих за стихом, это подготовка к определенному событию. А если подготовка проведена, тогда просто…тогда все готово. Так же обстоит дело с верой и с чем угодно. Так вот, Печати…
E-80 Now He's preparing for the opening of those seven seals of redemption. See, that's what the 5th chapter is. That's the reason I kinda read it and then just take it from there, and talk on it and give the other parts of the Scripture, is because it isn't verse by verse, something that's happening; it's preparing for something to happen. And if you get the preparation, then you've just--you're ready for it then. And that's the way it is by faith or anything else, Now, the--the seals...
E-81 У меня здесь записаны некоторые места Писания, комментарии и так далее. Так вот, в Ефесянам 1:13-14 мы… (если хотите это записать) …о том, что у нас уже есть Залог, Святой Дух — это Залог нашего наследия. Другими словами, это заверение, Залог — это “заверение, первый взнос” того, что мы были приняты во Христа. Это благословенная надежда и гарантия на то, что у нас действительно есть Вечная Жизнь, и что мы являемся наследниками всего, что Он для нас выкупил. О-о, вот это да! Вы понимаете?
О-о, когда мы получаем Печать Святого Духа (я постоянно это повторяю, потому что я хочу, чтобы вы этого не пропустили), это Божий знак одобрения [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре—Ред.], означающий, что нам принадлежит все, за что умер Христос. Тем самым Бог говорит: “Я принимаю тебя, и Я дам тебе эту Печать, чтобы ты просто дожидался того времени”, — нашего полного искупления, а это означает, что частично мы уже были искуплены.
E-81 I've got some Scriptures and comments and so forth wrote down here. Now, in Ephesians 1:13-14 we--if you wanted to write it down that we have now the Earnest. The Holy Spirit is the Earnest of our inheritance. In other words, It is the assurance; the Earnest is the assurance, the down payment, that we have been received into Christ. It is the blessed hope and insurance that we do have Eternal Life and are heirs of everything that He purchased for us. Oh, my. Can you see it?
Oh, when we have been sealed by the Holy Spirit (I keep quoting it because I don't want you to miss it.), it is God's seal of approval that everything that Christ died for belongs to us. It's God saying, "I have received you now, and I'll give you this Seal that you're just waiting for that time," till our full redemption, and that is that we have been partially already redeemed.
E-83 Как я говорил тогда в воскресенье (кажется, тогда), вот здесь ниже, на этом уровне ходит грешник: в грязи, нечистоте, мерзости, разложении. Так вот, он…они могут быть чистыми…каждые четыре часа принимать ванну, они могут быть в самой лучшей одежде, они могут быть вышколенными эрудитами, а в душе быть такими грязными и мерзкими, как закопченные стены ада. Понимаете?
Так вот, Христианин парит выше всего этого, потому что у него есть Залог нашего наследия вот здесь вверху. Он был подхвачен, поднят из того разложения и мерзости сюда наверх, и он парит выше этого. О-о, как это мне нравится! Как Пол Рэдер сказал тогда на бревне, знаете, он сказал: “Я несусь на нем верхом! Я просто-напросто несусь на нем!” Вот что это такое.
Что за блаженство, мой Иисус!
О, понемногу предвкушаю этот славный (Мне была дана возможность чуть-чуть попивать из Источника.) Небесный союз!
Я уже Божий наследник — Им я был спасен,
Кровью очищен и Духом рожден.
Неудивительно, что:
Воспеть…петь славу Иисусу жажду сильней
Песней, речами, жизнью моей!
E-83 As I said the other Sunday, I believe it was, down here on this lower line is where the sinner rides: muck, dirt, filth, grime. Now, he... They might be as clean, take a bath every four hours; they might dress in the very best of clothes; they might be polished scholars, and as filthy and dirty as the smutty walls of hell, in their soul. See?
Now, the Christian rides above that, because he has the Earnest of our inheritance up here. He's been picked up, lifted up out of that grime and filth, up here, and he rides above it. Oh, I like that. As Paul Rader said that time on the log, you know, he said, "I'm riding on it. I'm just riding on it." That's where it is now;
Blessed assurance, Jesus is mine.
Oh, what a little foretaste (I've been permitted to sip at the Fountain.) of glory Divine.
I'm now a heir of salvation,
I've been purchased by God,
Borned of His Spirit and washed in His Blood.
No wonder this is my story, this is my song,
Singing our praise--singing His praises all the day long.
E-85 Видите, поднялись выше теней, из грязи, предвкушаем, у нас сейчас есть Залог нашего полного наследия, потому что Бог уже повырывал корни мирских вещей и посадил нас в вышних; поднял меня, пересадил меня, преобразил меня от мирских вещей, вырвал корни, ветви, все остальное и поднял меня из тинистого болота, из греховной грязи, и посадил меня на вершине Сионской Горы в саду возлюбленных, святых людей Божьих. И теперь мы — граждане этого Царства, братья и сестры во Христе Иисусе, из нашего разума ушла вся мерзость, грязь и непристойность. Наша вода…тело омыто чистой водой, и наше сердце окроплено Кровью Господа Иисуса, и Святой Дух пребывает Своим дуновением, весь день дует через наши ветви, шевелит нас и подталкивает, и хорошенько укореняет нас, чтобы мы пустили корни вглубь. Как это чудесно, правда?! [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Залог нашего спасения.
E-85 See, lifted up above the shadows, and out of the grime, a foretaste, we have the Earnest now of our complete inheritance, because God has already pulled loose the ground roots from the things of the world and has planted us on higher grounds: lifted me up, trans-set me, transformed me from the things of the world; took out roots, branches, everything, and lifted me up out of the miry clay, out of the old muck of sin, and planted me on top of Zion's Hill, setting in the orchard of the beloved saints of God. And now we are citizens of that Kingdom, brothers and sisters in Christ Jesus, all filth and gaum and nastiness gone from our minds. Our water--bodies are washed with pure water and our hearts are sprinkled by the Blood of the Lord Jesus, and the Holy Spirit is abiding with His breeze blowing through our branches all day long, shoving us, and pushing us, and making us take good roots and grow down deep. Isn't that wonderful? The Earnest of our salvation...
E-86 В этой главе обнаруживается наше утраченное наследие. Наш милостивый, дорогой Родственник-Искупитель потребовал наше утраченное наследие обратно. Ведь Бог сошел и стал…оставил Свою роль Бога и стал человеком для того, чтобы быть смертным, чтобы стать Родственником-Искупителем как человек, выкупить физический мир для физических людей. Аминь! М-м! Ведь Бог (Сверхъестественный) стал естественным, чтобы стать Родственником, потому что Он не может нарушить Свои же законы. Он должен был прийти в роли Родственника-Искупителя, потому что таким образом Он…таков Его план. Так Он это сделал.
Бог знал, что человек падет, однако Он не мог заставить человека пасть. Бог знал, что человек окажется потерянным, однако Он не хотел, чтобы кто-то был потерян. Но для того, чтобы великие атрибуты Божьи были проявлены у всех на виду, чтобы Он стал Искупителем, стал Спасителем, человек должен был пасть. В нем была заложена способность пасть, а в Боге заложена способность искупить его. Вот почему… Чтобы выделялся день, должна быть ночь. Без болезни мы не ценили бы свое здоровье. Во всем есть положительное и отрицательное. Так вот, и наш Родственник-Искупитель…
E-86 Our lost inheritance this chapter reveals. Our lost inheritance has been reclaimed by our gracious, precious Kinsman Redeemer. How God came down and become--changed His cast from God and was made man in order to be human, to become a human Kinsman Redeemer to redeem back a natural world to a natural people. Amen. How that God the Supernatural became natural to become a Kinsman, because He could not defy His own laws. He had to come by the kinsman redeemership because that's the way He--that's His plan. That's the way He did it.
God knowing that man would fall, yet He could not make man fall... God knowing man would be lost, though He did not want anybody lost... But to order that the great display of the attributes of God might be manifested to all men, that He could be a Redeemer, He could be a Saviour, man had to fall. It was in him to fall, but it was in God to redeem him again. That's the reason we have to have nighttime to make daytime right. We have to have sickness to make us enjoy health. Everything, a pro and con... Now, and our Kinsman Redeemer...
E-88 Теперь я хочу, чтобы вы обратили сейчас внимание. Я смотрю тут на эту 5-ю главу, когда он там взглянул: “Не бойся!” В этом 5-м стихе: “Не бойся!” Видите, никогда не надо попусту бояться.
…один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
…и вот, смотрю, пос-… вот, посреди престола и четырех животных…посреди старцев стоял Агнец…
“Агнец”. Почему же он раньше не видел Агнца? — Агнец был посажен на Престол Отца, окруженный охранниками. Иоанн не мог заглянуть туда дальше, он видел только тех четырехголовых…точнее, тех четырех животных, которые стояли там…вернее, тех четырех Херувимов, которые стояли там и охраняли Святое Место. И мы проходили это в прошлое воскресенье и на других уроках, что он видел их, но не мог увидеть, что было за ними. И оттуда вдруг появился…таинственно, неожиданно появился Он, Агнец.
Это говорит о том, что это не был ягненок, как физическое животное, потому что Он взял Книгу из десницы Сидевшего на Престоле; ягненок не смог бы этого сделать. Понимаете? Он был…Он был…это был Агнец, Христос. Другими словами, по натуре Он был кротким и нежным, как Агнец.
E-88 Now, I want you to notice here. I'm looking right down at this 5th chapter, when he looked at it, "Fear not..." In this 5th verse, "Fear not..." See, always you don't want to get scared about anything.
... one of the elders said unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, has prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
... and, lo, behold, in the... lo, in the midst of the throne and... the four beasts,... in the midst of the elders, stood a Lamb...
"A Lamb..." Why didn't he see the Lamb before? The Lamb had been seated on the Father's throne, inside the--the guards. John could not see into there; he only seen those four-headed--or those four beasts standing there, those four Cherubims standing there guarding that holy place. And we got it last Sunday, and over in the other lessons, that he seen that but he could not see what was beyond that. And in there, all at once, there appeared, just mysteriously, suddenly, there was One, a Lamb.
Now, it showed It was not a natural beast, lamb, because It took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne; the lamb couldn't do that. See? He was--He was--He was a... Lamb was Christ. In other words, in His attributes He was meek and gentle like a lamb.
E-91 Так вот, обратите внимание, это был Агнец-Искупитель, Агнец-Искупитель, точно как первый. Бог никогда не изменяется! Аминь! Первым искупителем был агнец в Эдемском Саду; именно агнца Бог принес в жертву. И вот в Откровениях это повторяется — снова Агнец. Чтобы искупить что? — Падшее состояние и падшее наследие падшего человечества. Агнец снова приходит искупить, как наш в начале, искупить нас.
И искупить что? Что же Он собирается для нас выкупить? Чтобы прорвать…привести нас к… Если что-то выкуплено, значит, ранее это было утрачено. Это было утрачено, а позже было снова возвращено. Что же этот Агнец вернул нам? — Все, что у нас было в начале.
E-91 Now, notice, it was a Lamb Redeemer, a Lamb Redeemer just like the first. God never can change. Amen. The first redeemer was a lamb; in the garden of Eden it was a lamb that God offered. And here it is again, plumb over in Revelations; it's again a Lamb. To redeem what? The fallen condition and the fallen inheritance of a fallen race of people. A Lamb comes back to redeem, like ours was at the beginning, to redeem us.
And redeem what? What's He going to redeem us about? To break--bring us to... Anything that's redeemed is something that's been lost. It's something that's been lost and then it's been brought back again. What does He bring back to us, this Lamb? Everything we had at the beginning.
E-93 А что у нас в начале было? — Вечная Жизнь. Мы были наследниками земли. У нас была Жизнь, нам не грозила смерть. Нам не грозила болезнь. Нам не грозила старость. Нам не грозила усталость. Не было ни похорон, ни могил, ни зла, ни смерти, ни седины, ни сутулости в плечах, ни рыдания, ни плача. У нас была Жизнь Вечная! Вся земля была в нашем распоряжении. Мы были на земле просто-напросто богом (вот и все) и ходили там. И если бы показалось, что дерево стоит не на месте, то мы сказали бы: “Вырвись и пересадись вот сюда”, — с ним бы так и произошло. Если бы дул ветер, а мы не хотели бы, чтобы ветер дул: “Умолкни, перестань”, — так и было бы. И что же Он пришел сделать? — Выкупить все-е-е это для нас (о-о-о, вот это да!), вернуть все это назад!
E-93 What did we have at the beginning? Eternal Life. We was heirs of the world. We had Life; we never had to die. We never had to be sick. We never had to get old. We never had any worry. There was no funerals, no graves, no evil, no death, no gray hairs, no stooped shoulders, no mourning, no crying. We had Life Eternal. We had the jurisdiction over all the earth. We was just a god (That's all.) on the earth: walked about, and if this tree didn't look right standing here, we'd say, "Be thou plucked up and set over here," and it would do it. The winds was blowing and we didn't want the winds to blow, "Peace, be still," and it did it. And what did He come to do? To redeem all that back to us again (Oh, oh, oh, my.), get all that back again.
E-94 И вот сама природа стенает, ожидая чего? — Проявления сынов Божьих, когда проявятся сыны Божьи.
И у нас уже есть Залог нашего спасения, и мы можем взять и встать около нашего брата, умирающего от рака, с той малостью искупления и вознести за него молитву веры, после которой из обреченного человека он превратится в здорового человека. Что же мы будем делать, когда мы получим полное наследие? Аминь!
E-94 And now nature in itself is groaning, waiting for the what? Manifestations of the sons of God, for the sons of God to be manifested.
And we have the Earnest of our salvation now, and can take our brother that's dying with cancer, and stand by that little breath of redemption, and pray the prayer of faith over him that'll turn a shadow of a man back to a healthy man again; what will we do when our full possession comes? Amen.
E-96 Природа это знает. Природа стенает, и вместе с ней мы стенаем. Природа ожидает проявления сынов Божьих, потому что природа была проклята вместе со своим властелином. Когда был проклят ее властелин (наивысший), тогда вместе с властелином пала и природа. Но пришел этот Родственник-Искупитель (аллилуйя!) и выкупил человека — властелина природы — и теперь вся природа ожидает главного властелина.
Что мы делаем? — Берем в руки топор и срубаем дерево, если нам надо, но в тот день мы не будем этого делать. Аминь!
Вся природа ожидает своего властелина. А властелин — это сыны Божьи, которым эта земля была дана (так вот, Богу останутся Небеса — конечно), а она была дана человеку. И Родственник-Искупитель пришел выкупить нам то, что мы утратили. Как прекрасно! Вот это да! Думаю, что это просто… “Агнец-Искупитель”.
Когда дело завершится, мы снова будем обладать всем. Что означает “всем”? — У нас вся власть. У нас Вечная Жизнь. У нас Вечное здоровье. У нас Вечная молодость. У нас Вечная сила. О-о, мы Вечные вместе с Вечным — и все! И мы все ожидаем того времени, ожидаем и стенаем, ожидаем.
E-96 Nature knows that. Nature's groaning and we're groaning with it. Nature is waiting for the manifestations of the sons of God, because nature was cursed with its master. When its master was cursed (the highest), then nature fell with the master. But when this Kinsman Redeemer come (Hallelujah) and redeemed back the man that's the master over nature, then all nature is waiting for the main master.
What do we do? Take the axe and slip it in our hands and chop the tree down if we want to; but that day we won't do that. Amen.
All nature is waiting for its master. And the master is the sons of God that was given this earth. Now, God will have His heavens, of course, but this was given to men. And the Kinsman Redeemer come to redeem us back to that we lost. How beautiful. My, I just think that's... "A Lamb Redeemer..."
When the work is finished, we have all things again. What kind of all things? We have all power. We have Eternal Life. We have eternal health. We have eternal youth. We have eternal power. Oh, we're just eternal with the Eternal. And, then, we're all waiting for that time to come, waiting and groaning, waiting.
E-100 И нам была принесена эта семикратная Книга с планом семикратного искупления, а это и содержится в этой Книге. Так вот, мы перейдем к 10-й главе, где этот сильный Ангел нечто провозглашает, и у Него была Книжка, Которую Иоанн должен был съесть. И когда он съел, Она опустилась в его чрево и оказалась горькой, но в его устах Она была сладкой.
Когда нужно Ее переваривать, тогда Она становится горькой — все против тебя, все говорят: “Ты святоша, ты такой, сякой и эдакий”. Видите? “Ты…ты с ума сошел”. Поэтому трудно Ее переваривать, но когда ты свидетельствуешь о Его Славе, Она становится в устах сладкой. Вот и все. Понимаете? И когда встаешь на собрании, говоришь: “Слава Богу! Алли-…” О-о, когда переживаешь этот мучительный период, это трудно, но потом, когда этот мучительный период пройден, ты можешь свидетельствовать об этом, тогда Она сладка в устах. Понимаете? Это так. Это та Книга искупления.
E-100 And this sevenfold Book of seven redemption plans has been brought to us, and that's what this Book holds. Now, we're going to get over in the 10th chapter where this mighty Angel proclaims something, and He had a little Book that John had to eat. And when he did, he got it into his belly and it was bitter, but in his lips it was sweet.
When you have digest It, then It gets bitter, everybody's against you, everybody telling "You're a holy-roller, you're this, that, or the other. See, you're--you're--you're off your head." So it's hard to digest It; but when you're testifying of His glory, It's sweet in your lips. That's all. See? And when you stand up in a meeting, you say, "Glory to God. Halle..." Oh, when you're going through that great siege, it's hard; but then when you're out of that great siege you can testify of it, then It's sweet in the lips. See? That's right. That's this Book of redemption.
E-102 Так вот, теперь хотелось бы привести еще один небольшой пример по этому 5-му стиху, и потом мы начнем с…примемся за 6-й стих и пойдем дальше. Так вот, я хочу, чтобы вы обратили внимание на план искупления, как Бог предзнаменовал его, Он идеально отобразил его в Руфи и Воозе. Я… На этом мы закончили в прошлое воскресенье. Сегодня я хочу начать именно с этого — с Руфи и Вооза.
Так вот, у Руфи и Вооза есть четыре этапа или четыре перехода. Во-первых, Руфь решающая. Кто из вас слышал мою проповедь об этом? Поднимите руки. Я знаю, что, наверно, все. Я говорил ее здесь, и она записана на пленки и так далее. Руфь, во-первых, должна была решить, пойти ей с Ноеминью в эту страну или нет. Она должна была принять решение. Затем, придя туда, она должна была, во-вторых, послужить на поле Вооза: выходила туда босиком, подбирала колосья за жнецами — служила. А потом, когда она обрела благодать в очах Вооза, ей нужно было ждать, пока Вооз не исполнит роль родственника-искупителя, чтобы вернуть все утраченное Ноеминью для того, чтобы взять к себе Руфь, моавитянку. А потом следующая стадия — это Руфь вознагражденная.
Теперь смотрите. Руфь решающая — идеально…
О-о, если кто-нибудь утверждает, что Библия не богодухновенна, то с ним что-то не в порядке. Каждое Ее Слово богодухновенно, каждое Ее Слово! Она полностью состыковывается, как пазы в виде “ласточкиного хвоста” на…на…на концах доски. Все в Ней полностью совпадает, как зубья на большом вращающемся колесе, рассчитано до миллионной доли секунды — с совершенной точностью.
E-102 Now, now, we want to give one more little illustration in the 5th verse here, and then we will start over on--get our 6th verse and start off. Now, I want you to notice in the plan of redemption how God foreshowed it, He worked it out perfectly in Ruth and Boaz. I... That's where we ended up last Sunday. Now, I want to begin right there now today on Ruth and Boaz.
Now, there is four stations or four junctions in Ruth and Boaz. The first is Ruth deciding. How many ever heard the--me preach the message? Let's see your hands. I know that all of you, I guess. I've had it here, and had it on tapes and so forth. Ruth, first, she had to decide whether she was going to go into this land or not with Naomi. She had to make a decision. Then after she got there, the next thing she had to do was serve in the field of Boaz; out there, barefooted, gleaning behind the reapers, serving. And then after she had found grace in Boaz's sight, then she had to wait till Boaz done the kinsman redeemership, to take back all Naomi lost in order to bring in Ruth, the Moabite. And then the next stage, is--is Ruth rewarded.
Now, watch. Ruth, deciding, perfectly...
Oh, if anybody'd say that Bible wasn't inspired, there's something wrong with them. Every Word of It's inspired, every Word of It fits right together just like a dovetail on a--on a--on a plank. It just goes perfectly together like the cogs on a mighty wheel turning, just timed to the millionths of a second, just exactly right.
E-105 Теперь обратите на это внимание, Руфь решающая, она должна была принять решение, решиться: отправиться ей туда или нет. Ей нужно было принять решение. То же самое должен сделать каждый верующий. Вы должны оставить свои старые привычки, вы должны оставить свою прежнюю жизнь, вы должны оставить те прежние мирские вещи.
E-105 Now, notice in this now, Ruth, deciding, she had to make a decision whether she was going to decide to go over there or not. She had to make a decision. Now, that's the way every believer has to do. You've got to leave your old haunts; you've got to leave your old life; you've got to leave the old--old things of the world.
E-106 Брат Рой, Сестра Роберсон заболела? А-а, я просто подумал, что, может быть, она заболела или еще что-то. Я хотел попросить провести ее сюда вперед, если она заболела, или еще что-то.
E-106 Brother Roy, was Sister Roberson got sick? Oh, I just thought maybe she was sick or something. I was going to say bring her up here if she'd gotten sick or something.
E-107 Они должны были оставить свои старые житейские обычаи или что-нибудь такое, и…и перейти в новую страну, к незнакомым людям, с которыми они еще никогда не были знакомы. Разве не так вы поступили, когда стали Христианином? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Вы перестали ходить по бильярдным, вы перестали ходить по ночным клубам. Вы должны были войти в группу людей, на которых словно приступы нападают: они содрогаются и трясутся, плачут и трясут головой, прыгают туда-сюда и, еще бы, они…они казались вам сборищем сумасшедших. Поэтому вы должны были принять решение, пойти или нет. Так и есть. И вы знали, что когда вы это сделаете, ваши же родные будут смеяться над вами (те, от которых вы ушли). Разве не так? Это просто автоматически. На это сразу можно рассчитывать, потому что так оно и есть.
E-107 They had to leave their old haunts of life, or something like that, and--and cross over into a new land, with a new people that you never knew before. Is that what you done, you become a Christian? You left the pool room; you left the nightclubs. You had to come over into a bunch of people that looked like had spasms; they quivered, and shook, and cried, and shook their head and jumped up-and-down, and, why--why, it was a--it was a--a crazy bunch to you. So you had to make a decision whether you would go or not. And that's right. And you knowed that when you did, your own people was going to make fun of you, the ones you'd left. Is that right? That's just automatically. You just ought to expect that to begin with, 'cause that's the way it is.
E-108 Так вот, то же самое было с Руфью. Что бы ей сказали моавитянки, когда она собралась отправиться в Израиль, к сборищу фанатиков? Видите, она должна была принять решение. Она должна была решить. И вы должны решить. И, в конце концов, когда она приняла твердое решение, она отправилась в незнакомую страну.
Так вот, это оправдание. Верно? Теперь понаблюдайте за этой Церковью. О-о, это идеально.
Вы знаете, как мы… Кто из вас слушал “Семя Авраама”, как я проповедовал об этом? Об оправдании, освящении, крещении Святым Духом. Теперь увидите, так оно или нет.
E-108 Now, Ruth had the same thing. What would the Moabites say to her when she crossed over to go over to Israel, to a bunch of fanatics? See, she had to make a decision. She had to decide. And you've got to decide. And, finally, when she made up her decision, she went over into the--the new land.
Now, that's justification. Is that right? Now, watch this, church. Oh, it's perfect.
You know how we... How many heard "The Seed of Abraham" when I preached on that? How that justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost. Now, see whether this is right or not.
E-111 Руфь принимает решение — прообраз Церкви, языческой Церкви. Она решилась и перешла в ту страну. Так вот, очень часто мы, методисты и баптисты, считаем, что больше ничего и не надо. Она ведь только начала! Ей еще идти и идти, она еще только вошла в ту страну.
Так вот, ей нужно было сделать следующее — она должна была поработать. Она стала законницей. Ей пришлось “отрабатывать свое спасение со страхом и трепетом”, как и вам. Она пошла в поле; она оделась и вышла в поле, и подбирала за служанками для того, чтобы набрать на дневное пропитание. Правильно? Что же она делала? — Она старалась обрести расположение Вооза. Поэтому она трудилась и таким образом проходила стадию законничества.
E-111 Ruth, making her decision a type of the church, the Gentile church, she decided and crossed over into the land. Now, a lot of times, we Methodists and Baptists, we think that's all you have to do. She just got started. She hadn't got nowhere yet; she just got over into the land.
Now, the next thing she had to do; she had to work. She become a legalist. She had to work out her own salvation with fear and trembling like you did. She went out into the field, and put her clothes upon her, and went out into the fields, and gleaned behind the maidens in order to get sustaining food for the day. Is that right? What was she doing? She was trying to find favor with Boaz. So she worked her way through the stage of legalism.
E-113 Именно это делала и Церковь. Лютеране верили в это верою и вошли в ту страну. А методисты учили освящению, что представляет законническую точку зрения (понимаете?): “Ты должен что-то сделать. Я должен перестать… У меня должны расти волосы”, — сказали бы женщины. Конечно, они больше этого не делают, но они…они действительно так делали, они не подстригались. Им нужно было отказаться от косметики на лице. Они не носили непристойных юбок и…или таких коротких, как у других. Им нужно было что-то сделать. Понимаете? У нее это и было — состояние оправдания, состояние освящения.
E-113 And that's exactly what the church did. The Luthers believed it by faith and come into the land. But the Methodists taught sanctification, which was the legalistic standpoint of It (See?), "You've got to do something. I got to quit. I got to let my hair grow out," said the woman. 'Course they don't do it no more; but they--they did do it, let their hair grow out. They had to quit wearing the paints in their faces. They didn't wear their--their skirts wrong and--and, or, short like the others did. They had to do something. See? That's what she did, the state of justification, the state of sanctification.
E-114 Итак, в конце концов, когда она снискала расположение Вооза, что произошло? Тогда Ноеминь сказала ей: “Подожди здесь [Брат Бранхам два раза хлопает в ладоши—Ред.], пока Вооз исполняет роль родственника-искупителя, потому что только он может это сделать. Он — наш близкий родственник-искупитель, и ты просто жди здесь. Не ходи больше на поле. Не делай одного, другого и третьего. Просто жди, пока не исполнится роль родственника-искупителя”. И она отдыхала. Аминь!
Именно к этому подошла Церковь в этой последней стадии Пятидесятницы. Видите? В начале Пятидесятницы люди были возбуждены, и им обязательно нужно было сделать то-то, и их трясло, и все такое. А теперь что делает Церковь, истинная Церковь? — Просто отдыхает. А что такое Покой? Вот что это такое: Покой — это Святой Дух, день шаббата. (Адвентисты седьмого дня, знаете, твердят о шаббате седьмого дня или о чем-то в этом роде.) В 4-й главе Евреям сказано: “Мы, вошедшие в Его Покой, успокоились от дел своих, как и Бог от Своих”. Поэтому шаббат и есть Святой Дух.
E-114 Now, when finally she found favor with Boaz, what happened? Then Naomi told her, "You wait here while Boaz does the work of a kinsman redeemer, 'cause he is the only one that can do it. He is our next kinsman redeemer, and you just wait here. Don't go in the fields no more. Don't do this, that, or the other. You just wait until the kinsman redeemership has been fulfilled." And she rested. Amen.
That's exactly what the church has come to in this last stage of Pentecost. See? In the beginning of Pentecost they all worked up, and they had to do this, and they shook them and everything else. Now, what is the church doing, the true church? Is just resting. What is Rest? Here it is. Rest is the Holy Spirit, the sabbath day. (The Seventh-day Adventists want to tell us, you know, about being the seventh-day sabbath or something like that.) In Hebrews the 4th chapter, said, "We which have entered into His Rest have ceased from our works as God did from His." So the sabbath is the Holy Spirit.
E-116 И когда Руфь отдыхала, это было прообразом Церкви, отдыхающей в обетованиях Божьих! У нас сейчас есть Залог нашего спасения. Мы не беспокоимся, попадем мы Туда или не попадем — мы попадем Туда и все! Верно. Бог так сказал! Бог это обещал, и у нас есть Залог (аминь!) — уже приняты, Христос принял нас. Теперь от этого никуда не денешься, мы прибыли! Аминь! Нам остается только ждать, пока Он не заберет… Он исполняет роль Родственника-Искупителя. У нас есть Залог этого прямо сейчас, мы ждем того времени, когда Он вернется.
А затем у Руфи произошло следующее — Руфь была вознаграждена.
То же самое сделала и Церковь. Она вошла в оправдание при Лютере. Затем Она вошла в освящение при Веслее. В эти последние дни вошла в крещение Святым Духом. И теперь отдыхает, имея Залог наследия; ведь мы знаем, что в нас нечто произошло — мы перешли от смерти в Жизнь и стенаем вместе с природой в ожидании того времени, когда мы получим нескончаемую Жизнь, бессмертную полноту. Наше тело будет искуплено, все будет искуплено. И мы просто ждем, когда Он вернется от тех врат. Аминь!
E-116 And when Ruth was resting, it was a type of the church resting in the promises of God. We have the Earnest now of our salvation. We're not worried whether we're going over there or not; we're going. That's right. God said so. God promised it, and we've got the Earnest (Amen.), done been received; Christ has accepted us. No way to get away from It now, we're there. Amen. All you have to do is just wait till the--He takes... He's down doing the Kinsman Redeemership. We have the Earnest of it right now, waiting for the time that when He comes back.
And then what next thing Ruth was, Ruth was rewarded.
That's what the church did. It entered into justification under Luther. Then it went into sanctification under Wesley, went into the baptism of the Holy Ghost in this last days, and now resting with the Earnest of our inheritance that we know that something happened in us; we've passed from death unto Life, and waiting, groaning with nature for that time when we will receive an immortal Life, an immortal fulness. Our bodies will be redeemed. Everything's redeemed, and we're just waiting from Him to return back from the gate. Amen.
E-118 Затем что? — Руфь была вознаграждена. Вот когда мы будем вознаграждены. Вот что нам откроет эта Книга за Семью Печатями. [Брат Бранхам много раз постукивает по кафедре—Ред.] А что все это такое? — Это тайны. Они не написаны в Слове, их должен открыть Святой Дух. Но если вы обратите внимание, на самом деле они открываются по всем Писаниям, но они были сокрыты от людей. Немного погодя, когда мы дойдем до свитка, вы увидите, как он был сделан, вот тогда вы узнаете, как все это разворачивается.
E-118 Then what? Ruth was rewarded. That's when we'll be rewarded. That's what this seven-sealed Book is going to open up to us. What is these things? They're mysteries. They're not wrote in the Word; they have to be revealed by the Holy Spirit; but if you'll notice, actually, they are revealed all down through the Scriptures, but they been hid from the people. When we get to the roll after while, you'll see how it was fixed; then you'll know just how them things open up.
E-119 Так вот. Да, отдыхаем. Что Руфь при оправдании… Вы понимаете? Скажите: “Аминь”. [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Руфь при освящении, трудится — законница. Руфь отдыхает, ждет, когда Вооз вернется, закончив дело.
Так вот, наш Вооз закончил дело на Голгофе. Но прежде чем Он придет забрать нас к Себе Домой, Он сначала уходит Домой (в Иоанна 14), чтобы приготовить нам место. Слава!
Да не смущаются сердца ваши; если веруете в Бога, и в Меня веруйте.
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам. Но Я пойду и приготовлю место вам.
И…вернусь опять взять вас…
E-119 Now, yes, resting. What Ruth under justification... Do you see it, say "Amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] Ruth under sanctification, laboring, legalist, Ruth, resting, waiting for Boaz to return from the finished work...
Now, our Boaz did finish the work at Calvary. But before He come to take us to His home, He goes home first (in John 14) to prepare a place for us. Glory.
Let not your hearts be troubled: if you believe in God, believe also in me.
In my Father's house is many mansions: if it wasn't so, I would've told you. But I'll go and prepare a place for you, and return again to receive you.
E-121 Видите, Вооз идет туда. Что же он сделал? — Он приходит и встает…взял с собой старейшин и встал перед воротами, снял свой сапог и сказал: “Да будет сегодня известно, что я выкупаю Ноеминь и все ее наследие”. [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре—Ред.] Вместе с этим ему досталась и моавитянка.
И когда пришел Иисус, кого Он пришел искупить? — Израиль. Что же получилось, когда Он взял к Себе Израиль? — Ему досталась языческая Невеста. Безусловно, досталась, когда Он взял к Себе Израиль. Он пошел… А Он пришел к Своим, Он должен был… Что Он должен был сделать прежде всего? — Искупить Своих. А языческая Церковь — это просто сестра той женщины, израильской церкви. Конечно! Так что Ему нужно было искупить Израиль для того, чтобы Ему досталась Она. И тот должен был выкупить Ноеминь для того, чтобы ему досталась Руфь, его невеста.
E-121 See, Boaz goes down, what did he do? He goes down, and stands took the elders and went before the gate took off his shoe, and said, "Let it be known today that I redeem Naomi and all of her inheritance." He got the Moabite with it.
And when Jesus came, who did He come to redeem? Israel. What did He do in taking Israel? He got the Gentile Bride. Sure, He did, when He took Israel. He went... And He went to His own; He had to. What was the first thing He had to do? Redeem His own. And the Gentile church is just a sister to that woman, the Israelite church. Certainly. So He had to redeem Israel in order to get this. And he had to redeem Naomi in order to get Ruth, his bride.
E-123 Так что же он сделал? — Прежде чем взять ее… [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре—Ред.] О-о, слава! Фью! Что же он сделал? — Он идет на ферму. Наверно, он все там покрасил и постелил на полу новые ковры. О-о, может быть, он построил новый дом. (В нашем случае это уж точно новый Дом.) И он все приготовил, а затем он вернулся в свадебном корсаже. Аминь!
Что же делала Руфь? — Ровно ничего. Отдыхала, ждала! Больше никакого тяжелого труда, никакого больше беспокойства!
“Нужно ли мне стать методистом? Нужно ли мне присоединиться к баптистам? Нужно ли мне стать пресвитерианином?” Нет-нет, просто получи Святого Духа и отдыхай. [Пробел на ленте—Ред.]
Ожидаем мы тот день, когда Господь опять придет (Слава!)
И в Свое тысячелетие Невесту заберет.
Ждет земля дня возвращенья, что избавит от оков (все: природа стенает, смоковные листья — все в ожидании того дня благословенного избавления),
Когда Родственник-Искупитель вернется за Своей Невестой.
E-123 Now, what did he do? Before he could take her... Oh, glory. Whew. What did he do? He goes out to the farm; I guess he painted everything all up, and he put new rugs on the floor. Oh, he--he might've built a new house. (In our case, it is a new house.) And he got everything ready, and then he returned back with a corsage on for the wedding. Amen.
What was Ruth doing? Not one thing: resting, waiting (Amen.), no more toils, no more flusteration. "Do I have to be a Methodist? Do I have to join the Baptist? Do I have to be a Presbyterian?" No, sir, just get the Holy Ghost and rest. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
We're watching for the coming of that glad Millennium day, (Glory.)
When our blessed Lord shall come and catch His waiting Bride away;
Oh, earth is groaning, crying for that day of sweet release, (All of it: nature's groaning, the fig trees, everything is waiting for that day of the blessed release. When the Kinsman Redeemer comes back and takes His Bride.)
E-126 Теперь Она отдыхает. При освящении? — Нет. При оправдании? — Нет. Но и при оправдании, и при освящении, и войдя в Покой.
Так вот, 28-я глава Исайи и 18-й стих, там говорится:
…заповедь на заповедь…правило на правило…тут немного и там немного, хорошего держитесь.
За то лепечущими устами и на чужых языках буду говорить к этому народу.
И вот — покой… (Это шаббат, вот когда Церковь входит и ждет.)
Посмотрите, как мы прошли через оправдание, освящение, а теперь вошли в крещение Святым Духом — отдыхаем, ожидаем. Что же… Так вот, когда мы дойдем до этих откровений, вы увидите, что это такое. Понимаете? Ведь это просто… Все это не могло преподаваться до нашего времени. Это не было…об этом не могли учить. Это не было открыто сынам человеческим. В Библии так сказано. Я могу показать вам здесь в Писании — там сказано, что это будет открыто сынам человеческим только в наше время. И теперь мы заканчиваем такими великими благословенными мыслями. Так вот. Хорошо.
E-126 Now, She's resting: under sanctification? No. Under justification? No. But under both justification, sanctification, and into Rest.
Now, Isaiah, 28th chapter and the 18th verse, It says:
... precept must be upon precept,... line upon line,... here a little, and there a little: hold fast to that what's good.
For with stammering lips and other tongues will I speak to this people
And this is the rest... (This is the sabbath. This is when the church goes in to wait.)
Look how we come right through justification, sanctification, now into the baptism of the Holy Ghost: resting, waiting. What is it now? Now, when we get to these revelations you'll see what it is now. See? How that just... These things could not be taught till this day. They wasn't... They could not be taught. They wasn't open to the sons of men. The Bible said so. I can show you here in the Scripture that it said it would not be open unto the sons of men until this day. And now, we're ending it up on these great blessed things. Now... All right.
E-129 6-й стих, вообще-то, часть 5-го, старец в 5-м стихе был прав, сказав: “Вот, Агнец!” Но когда тот оглянулся, он увидел Льва. Это был Лев, а не Агнец. Но тогда что это означало? — Его посреднический труд был завершен, посредничество. В конце церковной эпохи Он перестал быть Посредником, чтобы стать Львом от колена Иудина. Его посреднический труд закончился, и Он должен был стать Львом, то есть Судьей. Так вот, и Он взял…когда Он взял Книгу из руки…
Итак, помните, когда человек хотел выкупить (только не забудьте об этом), когда человек хотел выкупить, он брал с собой людей и шел к городским воротам (это были старейшины), и там он…он объявлял, зачем он туда пришел. Так он и делал, он подходил к воротам, говорил: “Я пришел для того, чтобы заявить о том, что я родственник-искупитель этого наследия, и я ставлю в известность старейшин этого города”. Видите?
E-129 The 6th verse, well, part of the 5th, the elder in the 5th verse was right when he said, "Behold, a Lamb." But when he looked around, he saw a Lion. It was a Lion instead of a Lamb. But then what was it? His mediator work was done, mediatorial. He was quit being the Mediator at the end of the church age to become the Lion of the tribe of Judah; His mediator work was done. And He was to become a Lion, which was the Judge. Now, and He took... when He took the Book out of the hand...
Now, remember, when a man went to redeem (Don't forget it, now.), when a man went to redeem, he took men with him and went to the city gate, being the elders, and there he--he--he announced his purpose of being there. That's what he did. He went to the gate, said, "I'm here for to claim myself as a kinsman redeemer and to this inheritance, and I'm here making myself known before these elders of the city." See?
E-131 И когда… Иоанн плакал. Так вот, как я говорил на прошлой неделе, кто-то сказал, что “Иоанн плакал потому, что никого достойного он не нашел”. Дело было не в этом. Человек под воздействием Святого Духа не стал бы плакать по такой причине. Думали, что “это из-за того, что он сам был недостоин; может, сам Иоанн был недостоин”. Никто не достоин. Но он плакал не из-за этого.
Я считаю, что он расплакался от радости, потому что он увидел, что весь план искупления написан вот в этой Книге. Не потому, что никто не был достоин, а потому, что там же стоял Агнец, Который был достоин! Итак, он там плакал, он говорил: “О-о, слава Богу!” Вы только послушайте, как он восклицает. Хм-хм. Вот, но мы видим, что он здесь плачет, ведь он был так счастлив, что Агнец взял Книгу для че-…из руки Сидящего на Престоле.
E-131 And when the... John wept. Now, someone, as I said last week, they said, "John wept because that he could find nobody worthy." It wasn't that. A man under the influence of the Holy Ghost wouldn't weep for that. Thought that, "'Cause he wasn't worthy," maybe John himself wasn't worthy. There's nobody worthy. But he didn't weep because of that.
I believe he was weeping for joy because that he had seen the whole plan of redemption was wrote in this Book here. It wasn't because there wasn't nobody worthy, because there stood a Lamb right there was worthy. So he was weeping there, he said, "Oh, glory to God." Listen at him directly when he goes to shouting. Now, but we find him here weeping because that he was so happy because that the Lamb had taken the Book for the--out of the hand of Him that set upon the throne.
E-133 И как только он сделал… Когда этот Ангел, этот сильный Ангел, воскликнул: “Кто достоин?” — тем самым он оповестил, он оповестил о Родственнике-Искупителе. И сразу после этого он спросил: “Кто достоин взять Книгу?” Тогда что-то… Тогда Иоанн заплакал. Затем что произошло? — Он увидел: там стояла Книга. Вот Она, но кто был достоин?
Что ж, там стоял Гавриил. Конечно, он был достоин, но ведь он же не человек, он Ангел. И Михаил там стоял — он был достоин, но он не человек, он Ангел. Поэтому требовался тот, кто стал перстным человеком, как мы. И затем, увидев, как подошел этот Агнец, закланный от основания мира, и увидев, что заклан Он был еще от самого основания мира, Иоанн заплакал. Аминь! Вот почему — он увидел всю картину! Понимаете?
E-133 And as soon as he made... When this Angel, this mighty Angel, cried out "Who is worthy?" He was advertising right then, he was advertising for a Kinsman Redeemer. And immediately after, he said, "Who is worthy to take the Book?" Then something... Then John started weep. Then what happened? He seen, there stood the Book. There It was, but who was worthy?
Well, there stood Gabriel, 'course He was worthy; but (See?), He wasn't a man, and He was an Angel. And there stood Michael; He was worthy; but He wasn't a man; He's an Angel. So it had to be somebody that became a earthly person like we did. And then when he seen this Lamb that'd been slain from the foundation of the world, come up, and he seen that He'd been slain all the way to the foundation of the world, then John wept. Amen. 'Cause there it was; he saw the whole thing. See?
E-135 И как только тот возгласил: “Кто достоин?” — он оповестил о приходе Родственника-Искупителя. И тут предстал Он, Агнец. И что Он сделал? — Подошел к Престолу, где находился Дух Божий, и взял Книгу из десницы Сидящего на Престоле. И все старцы пали и сказали: “Ты достоин, потому что Ты был заклан”. Видите? И тогда Он стал… Тогда Его Книга… Или, по крайней мере, с Книгой искупления, или…или с Книгой ходатайства в церковной эпохе дело было закончено, и тут Он становится Искупителем.
Так вот, как Он все это сделал, будет открыто в этих Семи Печатях. Итак, мы видим в… То есть, когда Книга Его посреднического труда подошла к концу, это дело было сделано, вот, первые три главы о Церкви подошли к завершению, и теперь искупление, должно быть открыто искупление. Что же это? Итак, когда Он взял эту Книгу… Так, постарайтесь сосредоточиться, потому что если мы когда-нибудь проведем эти семь вечеров… Вы будете…вы сейчас поймете.
Если вы не понимаете, просто поднимите руку, скажите: “Я не…я не понимаю”, — (хорошо?) смотрите, потому что я хочу, чтобы вы сейчас точно усвоили.
E-135 And soon as he advertised, "Who is worthy?" he was advertising the coming of the Kinsman Redeemer. And here He stood, a Lamb. And what did He do? Walked over to the throne where the Spirit of God was at, and took the Book out of the right hand of Him that sets upon the throne. And all the elders fell down and said, "Thou art worthy, because Thou wast slain." See? And then He became then... His Book of... Or at least the Book of redemption, or--or the Book of intercession in the church age was finished, now He becomes the Redeemer.
Now, the revealing of how He did it is going to be in these seven seals. Now, we notice in the... Like when the Book of the mediatorial work of Him was done, the work was finished, now in the first three chapters of the church, finished, but now redemption, redemption is to be revealed. What is it? Now, when He took this Book... Now, try to put on your deep thinking, 'cause we ever get these seven nights, you're going to--you're going to get it now.
If you don't get it, just raise up your hand, say, "I don't--I don't get it." See? look, 'cause I want you to be sure now.
E-138 Так вот, обратите внимание, искупление. После… Сразу после завершения Его ходатайства за Церковь Он открывается как Родственник-Искупитель. Вы следите за мыслью? И теперь Он откроет Церкви, как Он это сделал. И если это откровение уже началось, тогда это подтверждает, что мы в конце пути! Аминь. Возьмите и проверьте, толи это…так это или нет, когда будем проходить по Писанию.
Мы обнаруживаем, что открывалось. Что это за откровение искупления? Как мы были искуплены? — Только посмотрите, что произошло за эти последние несколько лет: откровение об Имени Иисуса в водном крещении, откровение о том, что Вечного ада не существует — такого раньше никто не знал (считалось, что родные будут там Вечно). Видите?
А Вечную Жизнь можно иметь, только если ты спасен. Если у тебя есть Вечная Жизнь, тогда ты не можешь гореть в аду Вечно. Ты будешь наказан за свои грехи, совершенные в физической жизни, но в аду у тебя не может быть Вечной Жизни. Если у тебя есть Вечная Жизнь, тогда ты не можешь гореть всегда, потому что есть одна только форма Вечной Жизни. И я уверен, что церковь это понимает. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-138 Now, notice. Redemption... After, immediately after His intercession was done for the church, then He reveals Hisself as the Kinsman Redeemer. You follow that now? And now He's going to reveal to the church how He did it. And then if this revelation has already started, then that proves we're at the end of the road. Amen. Now, you just see whether this is--whether it's right or not, as we go through the Scripture here.
We find out what was being revealed. What is the revelation of redemption? How was we redeemed? Just look here in these last few years what's happened: the revelation of the Name of Jesus in water baptism, the revelation of no eternal hell, never was known before (thinking your loved ones would be for eternal). See? And you can't have Eternal Life unless you're saved. You got Eternal Life, then you cannot be burnt in hell for eternal. You'll be punished for your sins with your natural life, but you cannot have Eternal Life in hell. If you got Eternal Life, then you cannot burn forever, because there's only one form of Eternal Life. And I'm sure the church understands that.
E-141 Так вот. Что это такое? А как с другими вещами, с планом искупления? — Только посмотрите, что нам в последнее время было дано Святым Духом (видите?): Семя Авраама, значение этого откровения.
Семя змея. Видите, что это Книга Откровений? Когда мы доберемся до этого, увидите, как все это там развернется. И я взял и доказал это по Писанию, что это совершенная Истина. [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре—Ред.] Я могу начать от самого Откро-…от самого Бытия и показать, что открытие той Печати прослеживается по всей Библии, от Бытия до Откровений.
Только подумайте: начиная с Бытия до Откровений, никто никогда не крестился во имя “Отца, Сына, Святого Духа”. Это неверное крещение! Недавно я выступал при трехстах с лишним проповедниках большой служительской ассоциации Чикаго и доказал это настолько, что они все плакали друг при друге. Семьдесят из них приедут креститься в Имя Господа Иисуса.
E-141 Now, what is it? What other things? The plan of redemption. Just look what's been given to us lately by the Holy Spirit (See?): Abraham's Seed, what the revelation meant; the serpent's seed. See this Book of Revelations? Watch when we get to it, how it peels it off. And I proved it right here by the Scripture; that's exactly the truth. I go plumb back in Revel--plumb back in Genesis and pick it up and show when that seal opened, it come right back down through the Bible, from Genesis to Revelations.
Just think, from Genesis to Revelations there never was nobody baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost. It's a false baptism. I stood before three hundred and something preachers of the greater ministerial association of Chicago the other day, and proved that till they all cried to one another. Seventy of them is coming to be baptized in the Name of the Lord Jesus.
E-144 И семя змея было, начиная с Бытия! Если бы змей не… Если бы у него не было семени, тогда бы и Христос не родился, потому что Он сказал: “Я положу вражду между твоим Семенем и семенем змея”. И если семя змея — это миф, значит, и Христос — миф; значит, и Церковь — это миф. Видите, вот и все, они нераздельны. У змея было семя, и именно на этом они сильно претыкаются. А почему они не могут этого понять? — Потому что у них нет откровения об этом.
Почему они не приезжают и не поспорят со мной об этом? Кафедра всегда доступна, я готов встретиться с любым. Я не стал бы с ними спорить, но я, безусловно, обсудил бы это с ними, даже если бы им захотелось задать эти вопросы прямо в присутствии ассоциации. Я хочу, чтобы кто-нибудь из вас сказал мне, что здесь неправильно! Не надо стоять в углу и наговаривать на меня, на все это, подойдите и скажите мне прямо. Давайте…давайте поговорим начистоту, давайте выйдем сюда и проверим, кто прав, а кто не прав. Но они не станут этого делать. Откровенно говоря, они прекрасно все понимают. Понимаете?
E-144 And the serpent's seed has been from Genesis. If the serpent didn't, if he had no seed, then Christ was not born; because He said, "I'll put enmity between your Seed and the serpent's seed." And if the serpent's seed was a myth so was Christ a myth, so is the church a myth. See, it's all, you can't separate it. The serpent had a seed, and that's the one that really staggers them. Why can't they understand it? Because they don't have the revelation of it.
Why don't they come and argue it with me? Pulpit's open all the time; I'll meet anyone. I wouldn't argue with them, but I'd sure discuss it with them; if they want to ask them out there before the association. I want some of you to tell me where it's wrong. Don't stand off in a corner and talk about me, about it, come up to my face and say it. Let's--let's have it real; let's come up here and see who's right and wrong. But they won't tackle it. Frankly, they know better. See?
E-146 Ведь это не я, но это Святой Дух, тот самый Ангел Божий, Которого вы видите. Как насчет этих прошедших дней, всех этих происшествий здесь, когда Сам Ангел Господень стоял рядом? Я бы сам всего этого не знал, но пришел тот час, он пробил. Когда мы будем проходить сегодня эти семь Духов, затем семь рогов и так далее, если Господь позволит, вы увидите, что к чему. Именно в этот час, в который мы живем, должны прийти эти откровения. Это Книга чего? — Откровений, раскрытия Иисуса Христа. И в самой первой главе мы увидели, что Он открыл, Кто Он такой. А теперь Он открывает в Семи Печатях, как Он искупил землю.
И одно из них было об Имени Иисуса Христа. Другое избавило людей от страха [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре—Ред.], например: Вечное…Вечное искупление, оправдание верою, освящение, крещение Святым Духом. И что? — Нам обеспечена Вечная безопасность: это лишает сейчас людей всяких сомнений. Если у вас есть Залог вашего спасения, то Бог уже запечатал вас до дня вашего искупления. [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре.] В Ефесянам 4:30 говорится: “Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы запечатлены до дня вашего искупления”.
E-146 'Cause it's not me, but it's the Holy Spirit, the very Angel of God that you see. How about these days here when all these things taken place, and this Angel of the Lord standing near. I wouldn't know these things, but it's the hour; it's here. When we get through these seven Spirits, then seven horns, and things today, if the Lord willing, you'll see where it's at. It's--it's the hour that we're in that these revelations are supposed to come. It's the Book of revelations, the revealing of Jesus Christ. And we found out the very first chapter, He revealed Who He was. Now He's in the seven seals revealing how He redeemed the earth.
And one of them was by the Name of Jesus Christ. The other was taking the fear out of the people, like eternal, eternal redemption, justification by faith, sanctification, the baptism of the Holy Spirit. And what? That we are eternally secured, taking all of the doubt now away from the people. If you've got the Earnest of your salvation, God's already sealed you to the day of your redemption. Ephesians 4:30 says:
...grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed until the day of your redemption.
E-148 Так как же вы…как же вы тогда станете отступником? Да, отступником вы можете стать, но вы не можете оказаться погибшими. А если вы останетесь в таком состоянии, то это говорит о том, что у вас Его вообще не было. Но если вы — чадо Божье, то “однажды очищенный поклоняющийся больше не имеет сознания греха”, — говорится в Евреям. Это так. Так что невозможно…невозможно быть Христианином, невозможно иметь Святого Духа и одновременно жить в миру. “Если вы любите мир и дела этого мира, то любви Божьей нет в вас”. Так что вы просто наслушались каких-то поддельных звуков, дьявол сделал вас надменными. Но если вы проверяете свою жизнь по Слову Божьему и в Ней показывается, что вы претворяете в жизнь то, что на страницах Библии, тогда у вас есть Вечная безопасность. [Брат Бранхам семь раз стучит по кафедре—Ред.]
И тут нечего бояться. Что Бог обещал, то Бог и сделает. Советую любому человеку это принять. Просто примите это и ходите с этим Словом, и увидите, что с вами произойдет. Брат, Оно исполнит все, Бог так сказал. Произойдет все, что Бог обещал.
E-148 Now, how you going to--how you going to backslide? You might backslide, but you can't be lost. And if you stay in that state, it showed that you didn't have It in the beginning. But if you are a child of God, "The worshipper once purged has no more conscience of sin," says Hebrews. That's true. So you can't--you can't be a Christian, you can't have the Holy Ghost and run out and live in the world. "If you love the world and the things of the world, the love of God's not in you." So you're just listening to a false sound somewhere; the Devil got you all puffed up. But if you examine your life by the Word of God, it shows you're living right down that Bible pages, then you got eternal security.
And there's nothing to be fearing about. What God promised, God will do it. I challenge any person to take that. You just take that and walk with that Word, and watch what happens to you. Brother, It'll bring to pass everything. God said so. Everything that God promised, it'll happen.
E-150 Так вот, как я уже рассказывал вам о начале моего труда, это продолжается почти пятнадцать лет по всему миру, и не было ни единого промаха. Почему? — Потому что я основывался на Божьем обетовании. Я знал, что это Истина. Я даже не стану утверждать вам о том, что это благодаря моей великой мудрости, но Тот, Кто открывал тайны сердечные, Тот Самый и показывал мне в Писании, потому что я даже не… Когда я только начинал проповедовать, лет тридцать назад, мне приходилось просить свою девушку сидеть и читать Библию. Я даже не умел Ее читать из-за недостатка образования. Сестра Уилсон, вы, наверняка, помните, как Хоуп читала мне Библию отсюда спереди, сидела и зачитывала из Нее, а я говорил: “Слушайте, что в Ней сказано; делайте именно так, как в Ней говорится. Это все, что я могу вам сказать”. И в результате этого с людьми был порядок. Вот и все. Я…я…
Она зачитывала: “Бог так возлюбил мир, что отдал Сына Своего Единородного”.
Я спрашивал: “Кто из вас верит в это? Читай дальше, дорогая”.
“Отдал Сына Своего Единородного, всякий верующий в Него имеет Жизнь Вечную”.
Я спрашивал: “Кто из вас верит в это? Послушайте, что там сказано”. Я сам не умел Ее читать.
E-150 Now, being that I done told you that my work was starting, here's been almost fifteen years around and around the world, and not one time has It failed. Why? Because basically I stood on God's promise. I knowed It was the truth. Don't let me have to try to tell you it's some of my great wisdom, but the One Who revealed the secrets of the heart is the very One that showed me in the Scripture. 'Cause I didn't even... When I first started preaching about thirty years ago, I had to have my girlfriend set and read the Bible. I couldn't even read It, without much education. Sister Wilson, you ought to remember that when Hope used to read the Bible to me back there, set and read It, and I'd say, "Hear what It said, do just what It says. That's all I know to tell you." And all that did it, why, they got right. That was all. I'd--I'd...
She'd say, "God so loved the world He gave His only begotten Son."
I'd say, "How many believes It? Read next, honey."
"Gave His only begotten Son, whosoever believeth on Him has Eternal Life."
I said, "How many believe It? You hear what It said." I couldn't read It myself.
E-154 Итак, видите, у меня не было никакой возможности учиться в школе. Но, о-о, я люблю ту школу, в которую я ходил! О-о, там где-то далеко в небольшой пещере поднимал руки к Богу и так изо дня в день, когда Святой Дух сходил со Своей сладостностью и начинал открываться и говорить: “Это вот так, а это — так”. И ни один человек, никакое другое существо ни разу не могли к чему-нибудь придраться. И несмотря на весь фанатизм и все остальное, что прошло по земле, Бог держал это на высоте и в чистоте, и обогнул с этим весь земной шар. Аллилуйя! Мы в конце времени, братья. Мы уже в конце времени. Вот и все. “В вечернее время будет Свет”, — это точно, именно так Он сказал.
E-154 So, see, I had no way of learning from any schools. But, oh, I love that school I went to, oh, back out yonder in a little cave somewhere with my hands up to God, day in and day out like that, when the Holy Spirit come down in His sweetness and begin to reveal Hisself, and saying, "This is thus, and thus is thus." And not one time has any man, creature of any kind, ever been able to lay his hands on anything of It. And regardless--the of all the fanaticism and everything else that swept the land, God's held It high and clean, and marched It around and around the world. Hallelujah. We're in the end time, brother. We're here at the end time. That's all. "It shall be Light in the evening time." That's exactly what He said.
E-155 Так вот, это Книга Откровения, Бог открывает Себя. Итак, через эти великие тайны Он открывает крещение в Имя Господа Иисуса Христа; Он открывает, что не существует никакого Вечного ада (такого не может быть, в Библии нет такого Писания, в Котором говорилось бы, что такое существует).
Ад есть, и озеро огненное есть, где наказываются нечестивые, но, в конце концов, они будут истреблены. Может быть, тысячу миллионов лет, но, в конце концов, они будут истреблены, потому что Вечную Жизнь можно иметь только если ты спасен. А если ты Вечно горишь, то ты обязательно должен иметь Вечную Жизнь. Ведь даже простая логика говорит вам о том же. Понимаете? Как можно иметь Вечную… Кто из вас знает, что если имеешь Вечную Жизнь, значит, ты спасен? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Ну, а если горишь Вечно, то разве можно осознавать это, не имея Вечной Жизни? Так что, видите, это даже нелогично. Понимаете?
E-155 Now, it's a Book of the Revelation, God revealing Himself. And now, through these great mysteries, He's revealing the Name of the Lord Jesus Christ in baptism; He's revealing that there's no such a thing as an eternal hell. It cannot be. There's no Scripture in the Bible says there's such a thing.
Now, there's a hell, and there's a lake of fire, and where the wicked are punished, but they're finally consumed. Maybe ten hundred million years, but they're finally consumed. 'Cause you cannot have Eternal Life unless you're saved. And if you burn eternally, you got to have Eternal Life. Why, common sense would show you that. See? How can you have eternal... How many knows when you got Eternal Life you're saved? Well, if you burn for eternal, won't you have to have Eternal Life to recognize it? So see, it just don't even make sense. See?
E-157 Так вот, “безопасность”. Кого Он предузнал, тех и призвал; кого Он призвал, тех и оправдал; кого Он оправдал, тех Он уже прославил. Павел сказал нам в 1-й главе Ефесянам, что “Бог до основания мира предопределил нас, сынов, к усыновлению через Христа Иисуса”.
Иоанн говорит нам здесь, в Откровениях, что враг (этот религиозный враг) в эти последние дни проникнет в среду людей и создаст организации и прочее, культы и так далее (а сегодня так оно и есть), “и обманет, если возможно, и самих Избранных, и обольстит всех, чьи имена не записаны в Книге Жизни Агнца от самого основания мира”.
Когда ваше имя было записано в Книге Жизни Агнца? — До основания мира. Когда Христос был заклан, тысячу девятьсот лет назад? — Нет-нет, до основания мира. “Агнец заклан прежде основания мира”.
Видите, что происходит? — Приоткрываются эти Печати, просто начинают открывать план искупления, как Он все это сделал. Сейчас это уже прошло, почти…почти что заканчивается. Так что мы в конце времени. Именно поэтому все это и открывается. Хорошо.
E-157 Now, security... Those who He foreknew, He called; those who He called, He has justified; those who He has justified, He has already glorified. Paul told us in the 1st chapter of Ephesians, that God, before the foundation of the world, has predestinated us unto the adoption of sons through Christ Jesus.
John tells us here in Revelations, that the enemy in the last days, that religious enemy, would get amongst people and have organizations and so forth, and cults and so forth, as they have today, and would deceive the very elected if it was possible, and would deceive all whose names are not put on the Lamb's Book of Life since the very foundation of the world.
When was your name put on the Lamb's Book of Life? Before the foundation of the world. When was Christ slain? Nineteen hundred years ago? No, sir. Before the foundation of the world. "The Lamb slain before the foundation of the world..."
See what it's doing? It's these seals opening up, just begin to reveal the plan of redemption, how He did it. It's all over now, just about--just about finishing up. So we're at the end time. So that's why the--the things are being revealed. All right.
E-161 Так вот, наш Родственник получает Книгу искупления за Семью Печатями из рук первоначального Владельца, релиначального…первоначального Владельца. Когда мы лишились Ее в Эдемском саду через Адама, Она вернулась к первоначальному Владельцу. Но на земле был захватчик, оккупант, то есть сатана; он пришел, он — захватчик. Эта земля не принадлежит ему, она принадлежит Богу! Но он захватчик, оккупант. Ой, я сейчас мог бы кое-что выпалить, но лучше не буду. Это правовой документ нашего искупления, это Книга за Семью Печатями. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре—Ред.] Это правовой документ! Подождите, мы еще углубимся в те Печати.
Он снимает Печати, открывает, дает Свое наследие нам, Своему народу. Он отдает наследие, которое Он получил, став Родственником-Искупителем, и даром отдает его нам. Все это принадлежало Ему. Ведь искупил именно Он. Но вместо того чтобы держать его при Себе, Он отдает его людям. Вот так Он нас любит. О-о!
Сатана, нынешний владелец этого, оккупант, в конце концов… Ему не хочется сразу уступать — мы видим чуть дальше в Писаниях (мне вспоминается кое-что из другой главы). И ему не хотелось сразу уступать, но ему пришлось отвоевывать это. Однако, в конце концов, когда наступила развязка, он был брошен в озеро огненное. Верно.
E-161 Now, our Kinsman is handed the seven sealed Book of redemption from the original Owner, the original--the original Owner... When we lost it at the garden of Eden, through Adam, it went back to the original Owner. But there's been a poacher on the land, a squatter; that's Satan. He come over; he's a poacher. This earth don't belong to him; it belongs to God. But he's a poacher, a squatter. Man, I could say something right now, but I better not.
It is the title deed of our redemption, this seven-sealed Book. It's the title deed. You wait till we get into those seals.
He breaks the seals, reveals, gives us His inheritance to His people. He gives the inheritance that He inherited by becoming Kinsman Redeemer, and freely gives it out to us. It all belonged to Him. He was the One Who redeemed. But instead of keeping it Hisself, He gives it back to the people. That's His love for us. Oh.
Satan, the possessor of it now, the squatter, he's finally... He don't want to give it up right quick; we find out here in a little later on in the Scriptures, I'm thinking over here in another chapter. And he didn't want to give it up right away, but he had to fight over it. But finally, when he was brought to a showdown, he was cast into the lake of fire. That's right.
E-164 У Иисуса…Имя Иисус в Евангелиях носит четыре наименования “Сына”. Вы знаете об этом? У Иисуса в Евангелиях есть четыре наименования “Сына”. Одно из них — это “Сын Давидов”, одно из них — “Сын Авраама”, другое — “Сын Человеческий”, еще одно — “Сын Божий”.
Теперь смотрите. Когда наш Родственник-Искупитель стал Иисусом Христом, Он стал Сыном Давидовым, то есть наследником Престола. Слава! Престол перешел Ему по наследству, потому что Он был Сыном Давидовым! Бог уже тогда сказал, что Он никогда не оставит Давида, никогда не оставит Давида без потомков. А Христос — это Сын Давидов. И Он стал нашим Родственником-Искупителем, и ждет, готовит место, где Он сможет царствовать с нами. Как Сын Давидов Он является наследником Престола.
E-164 Jesus, the Name "Jesus" in the Gospels has four titles of Son. Did you know that? Jesus has four titles as Son in the Gospels. One of them is the Son of David; one of them is the Son of Abraham; another, the Son of man; another, the Son of God.
Now, watch. When our Kinsman Redeemer become Jesus Christ, He become the Son of David, which is a Heir to the throne. Glory. He heired the throne by being a Son of David. God told back there that He would never leave David, never leave David without a seed. And Christ is the son of David. And He become our Kinsman Redeemer, and waiting, getting a place ready where He can reign with us.
E-166 Как Сын Авраама Он является наследником королевского жалования. Аминь. Правильно? Он — наследник королевского жалования (аминь), Палестины и всего, что в ней — “Семя Авраама”. Он был Сыном Авраама.
Как Сын Человеческий… Что же Сын Человеческий… Чего лишился человек? — Он лишился земли. Поэтому как Сын Человеческий Он является наследником всего, что на земле. Все, что Он получил, Он передает теперь нам, затем Он вернется таким, каким Он был. Он…
Так вот, значит, как Сын Божий Он наследник всего. Как Сын Давидов Он наследник Престола; как Сын Авраама Он наследник королевского жалования; как Сын Человеческий Он наследник земли; как Сын Божий Он наследник всего, что на Небесах и земле. О-о, вот это да! Вот каков наш Искупитель, наш Родственник-Искупитель.
E-166 As the Son of David He's a Heir to the throne. As the Son of Abraham, He's a Heir to the royal grant. Amen. Is that right? He's a Heir to the royal grant (Amen), Palestine and all that's in her. Abraham's Seed, He was a Son of Abraham.
As the Son of man, what does Son of man... What did man lose? He lost the earth. So as the Son of man He's a Heir to everything in the earth. All this He's got and has to give it back to us, then He's returning back as He was. He...
Now, then, as the Son of God He inherits all things. As the Son of David He's Heir to the throne; as Son of Abraham He's Heir to the royal grant; as Son of man He's Heir to the earth; as Son of God He's Heir to all things in heaven and earth. Oh, my. That's our Redeemer, our Kinsman Redeemer.
E-169 Так вот, заметьте! О-о, меня это так радует. Вот отчего я…я действительно наедаюсь. Теперь откройте свое сердце Богу, еще несколько минут. Послушайте вот что.
Сатана — это оккупант, он владеет ею незаконно, и две тысячи лет шли споры: ею владеет он, или же ею владеет кто-то другой? Но Христос пришел как Родственник-Искупитель и выкупил ее и вернул ее нам. Однако обладает ею сатана. Но, знаете, еще немного, и эта великая битва закончится, он будет брошен в озеро огненное. Понимаете? Будет покончено с ним и со всеми, кто поклоняется с ним заодно. А наследники спасения придут со Христом. Значит так, он оккупант.
E-169 Now, notice. Oh, this does me so good. This is where I--I really get feeding. Now, let your hearts loose to God just for a few minutes. Listen to this.
Satan is a squatter; he don't legally own this. And he's had two thousand years of fuss whether he owns it or somebody else owns it. But Christ came as the Kinsman Redeemer and redeemed it back to us. But Satan possesses it. But you know, after while this great fight's over, he'll be cast into the lake of fire. See? He'll be done away with, and all them who worships with him. But the heirs of salvation will come with Christ. Now, he's a squatter.
E-171 Итак, помните, в Ветхом Завете, если человек утрачивал свое наследие и на его земле поселялся другой, он мог пользоваться ею только пятьдесят лет, а потом обязательно возвращал владельцу. Каждые пятьдесят лет наступал год…юбилейный год. А в юбилейный год…когда наступал юбилейный год, тогда все возвращалось в свое первоначальное состояние. Все рабы возвращались в первоначальное состояние. Если человек мотыжил на поле, и звучала труба, и он услышал ее, он бросал мотыгу и говорил: “Я больше не раб, я возвращаюсь домой к семье”. Все отдавалось назад. Если кто-то поселялся на земле, он должен был убраться с этой земли. Вот и все. Он убирался с той земли, а почему? — Да потому что возвращался законный владелец! Он должен был уступить.
Аллилуйя! В один прекрасный день царства этого мира падут, и однажды заселятся законные владельцы. Аминь.
E-171 Now, remember, in the Old Testament if a--a man lost his inheritance and a squatter come on his land, he could not hold it any longer for annihilation from the owner until fifty years. After fifty years, the year--year of Jubilee came by. And the year of Jubilee, when the year of Jubilee come along, then everything went back to its original beginning again. All slaves, they went back to the original beginning. If a man was hoeing in the field, and the trumpet sounded, and he heard it, he'd throw down the hoe and say, "I'm no more a slave; I go back home to my family." Everything was given back. If a squatter was on the ground, he had to get off the ground. That's all. He got off the ground because why? The legal owner was coming back. He had to give a-way. Hallelujah. One of these days the kingdoms of this world will fall, and the legal owners will come in one of these days. Amen.
E-173 Так вот, когда-то это было предметом спора. От сорокового дня… Начиная от первого дня очищения святилища…точнее, когда Христос пошел на Голгофу, до вознесения прошло сорок дней. Шли прения: удастся ли группе сатаны прибрать все к рукам и заявить, что Он не воскрес из мертвых. Там начали разглашать, говоря…утверждали, что ученики пришли ночью и украли Его. (Вы читали об этом в Библии). И говорили, что Его…Его люди пришли ночью и украли Его. И солдат подкупили, чтобы они так говорили. Но тогда это было под вопросом, у всех стоял вопрос.
“А ведь, может, и в самом деле все во власти организации, тогда все под ее властью”.
E-173 Now, there was a time when it was in dispute. From the fortieth day, from the beginning of the first day of the cleansing of the sanctuary, or Christ went to Calvary, there was forty days unto the ascension. It was in debate, whether Satan's group would take it and say that He did not raise from the dead. They begin to start out a proclamation along there, saying, said, "The disciples come and stole Him by night." You've read the Bible. And they said that His--His people come and stole Him by night, and paid the soldiers money to say that. But it was in question then; everybody was in question, "Well, really, maybe it does belong to the organization then, the whole thing belongs to it."
E-175 Но в пятидесятый день наступил день Пятидесятницы, и к ним сошел законный Владелец (Аллилуйя!), и показал, что дело было не в организации [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре—Ред.], а в наполнении Святым Духом: Божий денежный Задаток Его Церкви, что Она не будет управляться организациями и прочим, что это будет Залог крещения Святым Духом с силой и любовью Божьей. Аминь! О-о, как же это нас трогает, правда? Законный Владелец! Где же все это было? — В руках Бога. И на…
Видите, он не мог пользоваться больше пятидесяти дней. Вы читали это в…в Левите…в Левите, там в…в законах. Он сказал, что нельзя было… Первоначальный владелец… Через пятьдесят лет это должно было вернуться в руки исконного владельца. Мы все это знаем. Вы читали это много раз. Да? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Через пятьдесят лет должно было вернуться к исконному владельцу.
А затем, после этих пятидесяти дневных лет… Один год…один день — за год. И со дня распятия, когда взяли и убили этого Родственника-Искупителя в…в день Пасхи, это стало предметом споров. Церковь до того момента верила, что Он был Родственником-Искупителем, что Он был Искупителем. Затем что произошло? — Он убил Его (то есть враг) и утверждал, что Его тело забрали и где-то спрятали. И все это было у людей под сомнением: “Что же с Ним произошло? Что случилось?”
E-175 But on the fiftieth day was the day of Pentecost, and the legal Owner come down (Hallelujah.) and showed it was no organization, that it was a filling of the Holy Ghost: earnest money to His church that it would not be controlled by organizations and so forth, it would be the Earnest of the baptism of the Holy Ghost with power and the love of God. Amen. Oh, doesn't that just do something to you? The legal Possessor Where was it at? In the hands of God. And on the...
See, he couldn't hold it over fifty days. You read that over in--in Leviticus--in Leviticus, in the--in the laws there. He said that the--it could not... The original owner... It had to go back into the hands of the original owner after fifty years. We all know that. You've read that many times. See? Had to go back to the original owner after fifty years.
Well, then, after these fifty day-years, one year--one day meaning like a year, and from the day that the crucifixion when they taken the--this Kinsman Redeemer and slaughtered Him on the--on the day of the Passover, it was in dispute then. The church believed up to that time that He was Kinsman Redeemer, "He was the Redeemer." Then what did it do? It slaughtered Him, the enemy did, and said they picked up His body and hid it away somewhere. And that was all in doubts of the people, "What happened then? What taken place?"
E-178 Так вот, в конце пятидесятого дня (видите?) споров об этом уже быть не могло. Тогда Бог… Чтобы им завязать с этой закоренелой, чопорной, охладевшей ортодоксальной церковью, Бог послал назад Святого Духа, выгнал всех “оккупантов” и все захватил. Сошла сила Святого Духа, и Церковь получила Залог спасения.
Так вот, брат, не хочу никоим образом обидеть: если правда в организации, а ты католик только по организации, баптист по организации, то ты погибший. Видите, Залог нашего спасения — это не присоединение к церкви, Залог нашего спасения — это не принадлежность к какой-то организации. Залог нашего спасения — это крещение Святым Духом, организация вообще ни при чем! Аминь.
E-178 Now, at the end of the fiftieth day, then (You see?), it couldn't be in dispute any longer. Then, God... Instead of them to go--go on with the old orthodox, stiff, cold church, God sent the Holy Ghost back, run all the squatters out, and then taken it over. The power of the Holy Ghost came down and the church received the Earnest of its salvation.
Now, brother, not to hurt your feelings or anything about it, if the organization is right and you're just a Catholic by organization, you're Baptist by organization, you're lost. See, the Earnest of our salvation was not joining a church; the Earnest of our salvation was not belonging to some organization. The Earnest of our salvation is the baptism of the Holy Ghost without any organization. Amen.
E-180 Они больше не могли присвоить после того пятидесятого дня, потому что это был день Юбилея, когда все возвращалось к своим истокам. И сила Божья вернулась к истокам — в пятидесятый день, в Юбилейный год, когда все возвращалось.
Так вот, наступит еще один Юбилейный год, и он наступает как раз в наше время. Обратите внимание, Пятидесятница сошла на Америку примерно пятьдесят лет назад, примерно тогда. Приблизительно пятьдесят лет назад ниспала Пятидесятница. Теперь что происходит? — Церковь получает семипечатную Книгу откровения Иисуса Христа, Семи Печатей, и этого не может принять даже одна десятая из них.
E-180 They could not hold it for that, past that fiftieth day, 'cause that was the day of Jubilee when everything went back to its original beginning. And the--the power of God was taken back to its original, the fiftieth day, the year of Jubilee when all things went back.
Now, there will come another year of Jubilee and that, we've had it just about this time. If you noticed, Pentecost has been falling in America for about fifty years, somewhere on that time. Just about fifty years ago Pentecost begin to fall. Now, what's happening, the church is receiving the seven sealed Book of the revelation of Jesus Christ of the seven seals and not one tenth of them can receive It.
E-182 Но когда вы начинаете видеть Юбилейный год, когда нам не надо спорить, напрягаться и дергаться, но мы уже надежно защищены во Христе… Мы уже применяем Имя Господа Иисуса Христа в крещении. У нас все эти великие тайны, которые мы будем рассматривать в этих Семи Печатях и докажем вам, что это и были те Печати, которые были запечатаны от глаз людей. [Брат Бранхам пять раз постучал по кафедре—Ред.] Если Бог мне поможет, я докажу вам по Библии, что люди не могли увидеть этого (а если в Библии так сказано, то вы, безусловно, поверите в это) [Брат Бранхам восемь раз постучал по кафедре.], что до наступления этого времени они могли видеть только “Отца, Сына и Святого Духа”. До наступления этого времени они не могли увидеть, что Вечного ада не существует. Они не могли увидеть, что есть Вечная безопасность (я имею в виду, для настоящего верующего).
Конечно, мнимое подражание этому есть всегда, они издают неопределенный звук. Вот почему люди сегодня говорят: “Да только посмотрите на этих пресвитериан и прочих: курят, пьют и все такое, и утверждают, что у них Вечная безопасность”. Да, но (видите?) это для…это для того, чтобы заглушить настоящую Трубу.
Давайте поищем вот здесь и выясним, звучит Труба или нет — ведь это проходит от Бытия до самых Откровений, сначала до конца, когда открывается Печать (понимаете?), все это открывается.
E-182 But when you begin to see the year of Jubilee, where we don't have to fuss and strain and pull like this, but we're already secured in Christ... We already have the Name of the Lord Jesus Christ in baptism. We have all these great mysteries that we're going to bring up in these seven seals, and prove to you that them was the seals that was sealed from the eyes of the people. If God being my Helper, I'll prove to you that they could not see That by the Bible (Then, sure, if the Bible said so you'll believe it.), that they could not see nothing but Father, Son, and Holy Ghost until this time. They could not see that there was no eternal hell until this time. They could not see there was an eternal security; I--I mean for the real believer 'Course there's been a mock of it all the way around, an uncertain sound they give. That's the reason the people today say, "Why, look at them Presbyterians and so forth, smoke, drink, and everything else, and saying they got eternal security." Yeah, but (You see?), that's to--that's to throw off the real Trumpet.
Let's find out back here and find out when the Trumpet sounds, if she don't come plumb back to Genesis to Revelations, back and forth, when this seal is opened (See?), these things being revealed.
E-185 Так вот. [Брат Бранхам смотрит на часы—Ред.] О-о, брат ты мой! А я-то думал, что я всего лишь… Мне придется оставить это на следующий раз, когда я приеду сюда. У меня здесь осталось еще шесть страниц или… [Кто-то в собрании говорит: “Продолжай, брат! Продолжай дальше!”] Нет, еще предстоит служение крещения. Давайте я прочитаю это, парочку из этих мыслей о Юбилейном годе. Хорошо.
Так вот, если вы записываете места Писания — в Иеремии 32, начиная с 6-го стиха (когда вы…если вы, придя домой, захотите прочитать). Итак, у Иеремии… Чтобы вы поняли, что это за свиток, я затрону это. Давайте хотя бы поговорим о свитке. На это у меня уйдет еще минут десять — о свитке. Итак, запомните, эта Книга была запечатана. В Библейские времена книга не была вот такой — четырехугольной. [Брат Бранхам показывает свою Библию—Ред.] Книга была вот такая [Брат Бранхам сворачивает листок бумаги в виде свитка.], вот что называлось книгой — свиток. Кто из вас знает об этом? [Собрание говорит: “Аминь”.] Угу. Так и есть, это был свиток. Хорошо.
E-185 Now, oh, brother. I thought I was just... I'm going to have to leave her go till next time I get in here. I got about six pages here yet; or, no, we got a baptismal service coming up. Let me read this, couple of these little things right here: the year of Jubilee. All right.
Now, you--you all taking down Scriptures? In Jeremiah 32, and begin at the 6th verse if you--and when you get home, want to read it. Now, Jeremiah, to let you see what this scroll is, I'll get this out. Let's take the scroll anyhow. That'll give me about another ten minutes: of the scroll.
Now, you remember, this Book was sealed. Now, a book in the Bible times was not a four-cornered book like this. It was a book like this; that was called a book, a scroll. How many knows that? Sure, it was a scroll. All right.
E-187 Так вот, эта…эта Книга была запечатана Семью Печатями. Это была Библия, и Она была запечатана Семью Печатями. И теперь посмотрите, как это делалось.
Иеремия, когда он…когда он собирался быть… Он пророчествовал, что он будет уведен (это в 32-й главе Иеремии), что он будет уведен в плен в Вавилон, что они пробудут там семьдесят лет. Он пророчествовал об этом. (Те, кто читают Библию, много раз читали об этом.) И его должны были отвести туда на семьдесят лет. А на самом деле он…он был самым близким родственником своего покойного двоюродного брата. Его двоюродный брат А-на-ме-ил. Амеил? [Кто-то в собрании говорит: “Анамеил”.—Ред.] Анамеил, Анамеил. Он был его ближайшим родственником. Так что он знал, что…что враг завладеет…завладеет документами о его владении и прочим, но когда… Он знал, что Бог никогда не оставит Свой народ. Поэтому, чтобы по их возвращению он остался законным владельцем наследия, он сделал вот что: он все это записал.
E-187 Now, this--this Book was sealed with seven seals. Now, It was the Bible and It was sealed with seven seals. And now, watch how this was done.
Jeremiah, when he--when he was going to be... He'd prophesied that he'd be carried away: Jeremiah now the 32nd chapter. He was going to be carried away over to captivity down in Babylon; they was going to be down there seventy years. He'd prophesied it. And you Bible readers have been through it many times. And he was going to be taken down there for seventy years. And he--he was actually the closest kinsman to his cousin who was deceased. His cousin (H-a-n-a-m, double e, l) Hanameel, Hanameel, Hanameel. He was the--his next kin. So that he knowed that--that the enemy would hold the--hold the--the papers and so forth of his place, but when... He knowed that God would never forsake His people, so when they come back, that he might have and be a rightful owner to the inheritance, here's what he done: he had it all drawed up.
E-189 Кто из вас читал об этом? Хорошо, вы это читали. Значит, вы читали. Хорошо. Так вот, он взял и запечатал в точности так, как были запечатаны вот эти свитки. Это такой прекрасный, потрясающий образ, вы еще такого не видали.
Так вот, я постараюсь изобразить на этом листе бумаги; не знаю, получится у меня или нет. [Брат Бранхам сворачивает листок бумаги в виде свитка—Ред.] Так вот, это было написано вот так. Итак, он это записал и каждый запечатал вот так. Дело было в том, что на каждой из этих печатей по кругу было написано о его наследии и о том, что произошло, и обо всех умерших до него, и как это по наследству досталось ему. Все это было запечатано вот так.
E-189 How many ever read it? All right. You read it; you've read it then. All right. Now, he took and sealed it just exactly the way these scrolls was sealed here. It's a most beautiful, outstanding thing that you ever seen.
Now, I'm going to try to illustrate it with this piece of paper; I don't know whether I can or not. Now, here's the way it was wrote up, like this. Now, he done it, and he sealed it like this, each down. Now, what happened, on each one of these seals was wrote around here his inheritance and what taken place, and all the ones that fell before him and how he come to inherit it. It was all sealed like that.
E-191 То же самое и с Божьей Книгой за Семью Печатями. Так вот, как только Он ее срывает [Брат Бранхам показывает на листе бумаги—Ред.], это откровение разворачивается с самого начала и доходит аж до самого оборота Книги. Вот почему можно взять и проследить Имя Иисуса Христа от Бытия до Откровений, и показать, что там нет такого, как “Отец, Сын и Святой Дух”. Понимаете? Видите? Это проходит по всей Библии, в Ней это открывается.
Потом взять, например: “Вечный ад”. Сорвите здесь [Брат Бранхам показывает на листе бумаги—Ред.] и разверните до самого конца — Вечного ада никогда не было, потому что в начале Бог сказал, что ад был сотворен для дьявола и его ангелов для их будущего наказания. А если ад Вечен, тогда как же он может быть сотворен? Слово “творение” никогда не… Слово Вечный — “никогда не начинался и никогда не кончится”. Если ад Вечен, значит, ад всегда существовал: ад постоянно существовал наравне…сколько Бог существует, столько существует и ад; когда еще не было никакого греха, ад уже существовал. Хм-хм! Ой-ой-ой! Видите, не стыкуется.
E-191 Now, that's the way God's got His seven sealed Book. Now, just as He tears this off, that revelation comes plumb back around and runs all the way around to the back side of the Book. That's why you can take the Name of Jesus Christ and run It from Genesis to Revelations and show there's no such a thing as "Father, Son, and Holy Ghost." See, see? It goes all the way around through the Bible and reveals it.
Then you take like, "There is an eternal hell." You pull that off and run it all the way around; there never was an eternal hell, 'cause in the beginning God said that hell was created for the Devil and his angels, for their future punishment. Then if hell's eternal, how could it be created? The word creation never did... The word "eternal," "never did begin and never can end." Then there always was a hell if it's an eternal hell, "There's a hell all the same time; the same time there was a God there was a hell, before there's any sin there was still a hell." Huh. Oh, my. See, you can't make it.
E-193 Итак, наблюдайте, когда раскрываются эти вещи, они полностью разворачиваются и открывают Книгу. Поэтому на самом деле это дает представление о всей Библии и Печатях, которые скрывают Библию от глаз мудрых и разумных. Бог Святым Духом открывает их вот так и разворачивает их по всей Библии. Слава Богу!
Брат, я тебе точно говорю, у меня…у меня от этого разыгрался духовный аппетит. Понимаете? Понимаете? Теперь смотрите. Видите? Это…это точно как… Вы понимаете, что я имею в виду? Видите, вот она — Печать. Так вот, загляните и прочитаете отсюда, возьмите Иеремию и увидите, как он…он запечатал.
E-193 So you watch as these things unfold themselves, it runs right back around and opens up the Book. So now, this actually gives the picture of the entire Bible, and the seals that is got the Bible hid from the eyes of the wise and the prudent. God, by the Holy Spirit, is opening them up like this and revealing them right around through the Bible. Glory to God.
Brother, I tell you, that just gets my--my spiritual gastronomics stirred up. See, see? Now, look here. See, it's--it's just like... You understand what I mean? See, here it is, a seal. Now, if you watch and read here, go to Jeremiah and you see how he--he--he sealed it.
E-195 Итак, вот Книга, запись там внутри. Как только наступает пора первому откровению прийти, тогда Он и открывает эту Печать. Посмотрите и увидите, что это за Первая Печать, когда мы доберемся до Печатей. Когда наступает пора для Второй Печати, тогда Он и срывает следующую Печать. А вы знаете, где мы находимся? — В данный момент мы находимся почти в Седьмой Печати. И когда Седьмая…
Когда была открыта Первая Печать, прозвучала первая труба и обрушилась первая язва. Когда открылась Шестая Печать, прозвучала шестая и обрушилась шестая язва. Только будьте внимательны, такой красоты вы еще не видали. И когда я этим займусь, я возьму широкую, большую доску, поставлю ее здесь и просто буду учить с нее прямо здесь. Так что мы уделим каждой Печати предостаточно времени, обратимся к прошлому и возьмем историю и прочее, и докажем, когда именно это произошло, и прямо по Библии покажем, когда это по Ее Словам произойдет [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре—Ред.], и когда именно это произошло, точную дату и все остальное. Я получил это (аминь), получил это от Него. Это так. Вот Печати.
E-195 Now, there's the Book; it's wrote in there. Now, just at the time for the first revelation, then He opens up this seal. Now, you watch and see what that first seal was when we get to the seals. Then time for the second seal, He pulls the next seal out. And do you know where we're at? We're almost on the seventh seal right now. And when the seventh...
When the first seal was opened up, the first trumpet sounded and the first plague fell. When the sixth seal opened up, the sixth sounded and the sixth plague fell. Just watch it; it's the most beautiful thing that you ever seen. And when I do, I'm going to get me a big, great big blackboard, bring it up here and just teach it right across here, so we just take plenty of time on each seal, and go back and take up the history and things, and prove just when it happened, and show right here in the Bible when It said it would take place, and right exactly when it happened, just the date and everything else. I got it. Amen...?... That's right. There's the seals.
E-197 Так вот, когда Иеремия писал эту книгу, была запечатана… Я хочу, чтобы вы обратили внимание на эту отличную деталь. Вы все читали это, что та запечатанная книга… Итак, помните, он должен был уйти. Он пророчествовал. Он это узнал только через пророчество. Вы следите за мыслью? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Через пророчество он узнал (через откровение Божье), что они семьдесят лет будут вдали от той страны. Вы помните его пророчество об этом? Что он будет семьдесят лет…они будут в плену. Поэтому он хотел, чтобы эта печать непременно…чтобы его наследие сохранилось, потому что он…он получил наследство своего двоюродного брата. [Брат Бранхам восемь раз постучал по кафедре.] Так что он все это законно оформил. И что же он с ней сделал? — Чтобы она не сгнила и не попортилась, он положил ее в глиняный сосуд и спрятал, чтобы она не сгнила и не попортилась до конца этих семидесяти лет.
E-197 Now, when Jeremiah wrote this book, was sealed... Here's a good thing I want you to notice. All of you that read it, that them sealed book... Now, remember, he was going to be gone. He had prophesied. Now, he didn't know it, only through prophecy. Are you following me? Through prophecy he knew through the revelation of God, that they was going to be away from that country for seventy years. You remember him prophesying that? He'd be... Seventy years they'd be in captivity. So he wanted to be sure that this seal (that his inheritance) would be kept, 'cause he had a... He inherited his cousin's inheritance. So he had it all wrote up legally. And what did he do with it so it wouldn't rot or rust? He put it in a earthly vessel, and put it away so it wouldn't rot or rust, until them seventy years was expired.
E-198 Слава Богу! Я так и думал, что вы это уловите! Вы видите, что сделал Бог? [Брат Бранхам три раза постукивает по кафедре—Ред.] — Он не открывал Ее мудрым и разумным (они бы не перестали спорить об этом), но Он положил Ее в глиняный Сосуд, и Он сотворил Себе Своего Сына, Христа Иисуса. [Брат Бранхам четыре раза стучит по кафедре.] И теперь, в этот последний день, Он открывает Печати и показывает их Своей Церкви. Хранил в глиняном Сосуде, чтобы Она не сгнила и не испортилась! Аллилуйя! О-о! (Я знаю, вы думаете, что я помешанный святоша. Может, это и так. Понимаете?) Но дело вот в чем: Она хранилась в Сосуде земли, Который был выкуплен от земли [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре.], восстал в Пасхальное утро, когда печати смерти больше не могли Его удержать; но Он сорвал печати и воскрес, и подтвердил в эти последние дни, что Он жив! Он в Своей Церкви! Он вчера, сегодня и во веки Тот же! И это было сокрыто от семинарий, это было сокрыто от организаций.
И в эти последние дни Он открывает это Своим Собственным Присутствием среди Своего народа. Он берет тех, из которых Он может вынуть все мирское и прочее, все церковническое, чтобы говорить через них и открывать, и вот так вскрывать эти Печати [Брат Бранхам четыре раза щелкает пальцами—Ред.], как Он Сам открылся Церкви. Аллилуйя! О-о, вы любите Его, а? [Собрание говорит: “Аминь”.] Вот это да!
E-198 Glory to God. I hoped you'd catch it. Do you see what God did? He never revealed It to the high's and prudent so they could fuss about It for all this time, but He put It in an earthly Vessel, and He created Himself His own Son, Christ Jesus. And in this last day now He's opening the seals and showing it to His church. Kept in an earthly Vessel so It wouldn't rot or rust. Hallelujah. Oh, I know you think I'm a holy-roller. Maybe I am. You see? But there It is. It's been kept wrapped in the Vessel of the earth that was redeemed out of the earth, come up on Easter morning where death's seals could not hold Him any longer; but He broke the seals, and rose up, and proved Hisself in this last days that He is alive. He's in His church. He's the same yesterday, today, and forever. And that's been hid from seminaries; it's been hid from organizations.
And in this last days He's revealing it by His own Presence among His people. He gets somebody that He can get the world out of them, and the things out of him, the churchanity out of them, so He can speak through them, and reveal, and open these seals like this Himself to the church. Hallelujah. Oh, don't you love Him? My, my, my.
E-200 Наш план спасения — он сейчас открывается в Иисусе Христе. Ведь Он открывается в эти последние дни, открывая Печать. Еще бы, никто… Вы никогда в жизни и не слышали о Семени Авраама: как они проходили оправдание, освящение, крещение Святым Духом; о том, что в последние дни придет ангел, который, повернувшись спиной к собранию, будет определять в точности, о чем Сарра думала внутри, в сердце (до нашего времени этого не было [Брат Бранхам семь раз стучит по кафедре—Ред.], это так, то время настало сейчас); и о вере Авраама, и Имени Господа Иисуса.
E-200 Our plan of salvation, the same now being revealed in Jesus Christ... How'd He revealing in this last days? Through His opening up the seal. Why, nobody... You never heard it wrote on in your life about the seed of Abraham, how they went through justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost; how that that Angel would come in the last days, have his back turned to the congregation and say just exactly what Sarah was thinking in her heart on the inside (That wasn't till this day, that's right, this is the day.); and the faith of Abraham; and the Name of the Lord Jesus.
E-201 Так вот, есть одна вещь…у меня здесь есть пять вещей, о которых я хотел бы секундочку поговорить, как можно быстрее. Смотрите. Семь… Есть Семь Печатей, и в Божьем плане искупления есть пять семерок. Пять — это число благодати. Кто из вас знает об этом? И-и-сус, ве-ра [В англ. яз. эти два слова состоят из пяти букв—Пер.], пять — это число благодати. Шесть — это день человека, а семь — это день его искупления.
Теперь смотрите. Так вот, есть Семь Печатей в этом…точнее, в этом великом плане искупления есть семь стадий. Есть семь чего? — Семь Печатей искупления, семь Духов Божьих. (Это есть. Если вы хотите увидеть, где говорится о семи Духах — подождите минутку: 5-я глава, начиная с 6-го стиха, по-моему.) Мы здесь видим, 6-й стих:
И…гляжу, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь голов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
Что это за семь Духов? — Это семь посланников: это Святой Колумба, Ириней и…и Джон Веслей, и Мартин Лютер, и остальные. Видите? “Семь Духов” — это семь мужей (семь ангелов), то есть семь посланий.
E-201 Now, one thing here... I got here five things I'd like to speak of, just in a second, just as quick as I can. Look. The seven... There's seven seals, and there's five sevens in God's plan of redemption. Five is the number of grace. How many knows that? J-e-s-u-s, f-a-i-t-h, five is the number of grace. Six is the man's day, and seven is his day of redemption.
Now, watch. Now, there's seven seals in this, or--or seven stages in this great plan of redemption. There is seven what? Seven seals of redemption, seven Spirits of God. We find that, if you want to see it says seven Spirits. Let me see here just a minute, the 5th chapter, beginning at the 6th verse, I believe, we see here: the 6th verse.
And... behold, and lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven heads and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
What is those seven Spirits? Them seven messengers. There's Saint Columba, and Irenaeus, and--and John Wesley, and Martin Luther, and so forth. See, the seven Spirits, which are seven men, seven angels, which are seven messages.
E-204 Семь Печатей, семь Духов, семь ангелов, семь рогов и семь церквей. Видите? Семь семерок…есть пять семерок, а семь — это совершенство, пять — это благодать, Божья благодать к Его Семи Периодам Церкви. Его семь му-…мужей-посланников, Его семь Духов Божьих, семь запланированных Печатей искупления, в которых мы сейчас находимся. Семь рогов означают семь “периодов”, потому что рог означает “царство”.
Вы помните, как у Даниила зверю был дан венец, рог, и так далее? Видите, это означает царство или семь периодов. И помните, Иисус сказал: “Одни заснули в первую стражу, в одном периоде; другие — в следующую стражу, в следующем периоде; следующие и следующие, до самой седьмой стражи. И в седьмую стражу пришел Жених, тогда все они пробудились”. Помните это?
Так что “семь периодов” — это семь рогов. И семь церквей или “семь про-…эпох Тела верующих”. О-о, идеальнее и быть не может. Иеремия… Вот это да! Книга, периоды, как было совершено искупление! Как… [Пробел на ленте—Ред.] …прямо здесь.
E-204 Seven seals, seven Spirits, seven Angels, seven horns, and seven churches (See?), seven sevens; there's five sevens, which "seven" is "perfection"; "five" is "grace," God's grace to His Seven Church Ages, His seven messenger men--men, His seven Spirits of God, the seven planned seals of redemption (we're in right now), the seven horns means seven ages.
'Cause a horn means "a kingdom." You remember the crown that come upon the beast, horn, in Daniel and so forth? See, it means a kingdom or seven ages. And remember, Jesus said, "Some fell asleep in the first watch, one age; another one in the next watch, the next age; next; and the next; plumb on to the seventh watch. And in the seventh watch the Bridegroom come, then all of them awakened." Remember that?
So its seven ages was the seven horns. And seven churches, or the seven dispensations of the body of believers... Oh, it's just as perfect as it can be. Jeremiah... My, the Book, ages, how it was redeemed. How... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... right here.
E-207 Семь Печатей и последняя из них, когда они открываются (это находится в 10-й главе Откровений), сильный Ангел, Которым был Христос, сошел и поставил одну ногу на землю, а другую на море, поднял руку и говорит: “День закончился. Время истекло. Все кончено. Времени уже не будет”.
И Он сказал, что при звучании…что в это время завершится тайна Божья: Кто такой Бог, и как Он проявлялся. Ведь когда открывается эта Печать, тогда мы начинаем понимать, что Он был Сыном Божьим, это был Сам Бог, ставший плотью; и откровение о том, кто Он такой — все это должно завершиться, прежде чем этот Ангел поставит Свои ноги на землю и море и поклянется, что времени уже не будет, когда наступит это время. Мы сейчас в самом преддверии этого. Понимаете?
Последняя из них — это Откровения 10: нога на земле и на море, время истекло, искупление завершилось, вот тут-то Он и приходит как Лев. Тогда Он был Агнцем, а теперь Он приходит как Лев от колена Иудина.
E-207 The seven and last one of these seals, when they're opened, is found in Revelations the 10th chapter; there was a mighty Angel (which was Christ) came down and put one foot on the land and one on the sea, and raised up His hand, and says, "The day is finished. Time is run out. It's all over. Time shall be no more."
And He said at the sounding of the... At this time the mystery of God should be finished: Who God is, and how He was made manifest; how when that seal was opened, how we begin to understand now how that He was the Son of God; He was God Himself made flesh; and the revelation of Who He is; that should be finished before this Angel can put His feet upon the land and sea and swear that there'll be time no more when this time comes. We're right in that front yard of it right now. See?
The last one of them is Revelations 10, foot on land and on sea; time had run out; redemption is over; now He comes in as the Lion. He was a Lamb then; now He comes in as Lion of the tribe of Judah.
E-210 Теперь давайте я просто прочитаю все остальное, чтобы вы скорее это услышали. “И…” 8-й стих:
И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать…и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама…и молитвы святых.
Так вот, это то время, когда все должно поклоняться. Итак, запомните. Это как раз к месту. Только не пропустите этого. Слушайте внимательно. Когда все тайны церковной эпохи закончились, когда все тайны о планах искупления, эти Семь Печатей были открыты в…сразу после этого, смотрите [Брат Бранхам тринадцать раз стучит по кафедре—Ред.], пришло время всему, что на Небесах, и всему, что на земле, поклоняться Богу. Теперь посмотрите, что происходит. Послушайте, вы только послушайте минутку:
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты…
E-210 Now, let me just read the rest of this so I can get it to you right quick now, and the 8th verse:
And when he had taken the book, the four beasts and the twenty... and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours,... and prayers of the saints.
Now, this is the time when everything must be worship. Now, remember, how appropriate. Now, don't let us miss this now. Listen close. When all the mysteries of the church age was finished, when all the mysteries of the plans of redemption, them seven seals was opened at--right immediately after this now look, it's time for--for everything in heaven and everything on earth to worship God. Now, watch what takes place. Listen at it, just listen at this just a minute.
E-212 Послушайте, как тут поклонялись! Старцы, животные, все пали перед Ним (понимаете?) вот так, когда Он завершил Свой план. Теперь самое время поклоняться. Видите?
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена…языка, и народа и племени,
И Ты соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле. (Послушайте, это восклицают те искупленные души! М-м!)
И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч, (Все на Небесах поклоняется этому Агнцу. Видите?)
Которые говорили громким голосом: достоин Агнец (Аллилуйя! Аллилуйя!) закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение.
E-212 And they sung a new song, saying, Thou art worthy...
Listen what a worship this was. The elders, the beasts, everything fell right before Him (See?), like that, when He made His complete plan. It's time of worship now. See?
And they sang a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and has redeemed us to God by thy blood out of every kindred,... tongue, and people, and nation;
And Thou has made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. (Listen, them redeemed souls crying out there.)
And I beheld, and I heard a voice of many angels around about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousands times ten thousands, and thousands of thousands; (Everything in heaven is worshipping this Lamb. See?)
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb... (Hallelujah. Hallelujah.)... that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
E-213 Послушайте.
И всякое создание…
Послушайте, что делал Иоанн:
И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею, и на море, и все, что в них, слышало, как я (Иоанн) говорил: Сидящему на престоле и Агнцу благословения…честь…слава…держава во веки веков. [Перевод с английского—Пер.]
Должно быть, Иоанн действительно переживал свою Пятидесятницу. Он сказал: “Всякое создание на Небесах, всякое создание на земле, всякое создание под землей, всякое создание, которое было в море, слышало, как я говорил (аминь): ‘Слава, честь, держава и благословения Сидящему на Престоле, этому Агнцу!’”
Время поклонения! Аминь! “Как они это делали?” — Вот Его Слово. Хм. Вы… Они все это слышали.
И четыре животных говорили: аминь. (“Правильно, Иоанн, восклицай и прославляй Его как можно громче!” Это…)
…слышало, как я говорил…благословения, аминь…слава, мудрость…держава и сила…
И двадцать четыре старца пали и поклонились Сидящему…Живущему во веки веков.
E-213 Listen, "And every creature..." Listen at what John did.
And every creature which is in heaven and on... earth, and underneath the earth, and such as are in the sea, and all that is in them, heard I... (John)... saying, Blessings,... honour,... glory,... power, be unto him that set upon the throne, and to the Lamb for ever and ever.
John must've really had a Pentecost of his own. He said, "Every creature in heaven, every creature in the earth, every creature beneath the earth, every creature that was in the sea, heard me saying, Amen, glory, honour, power, and blessings, be to Him that sets upon the throne, that Lamb."
Time of worship. Amen. How did they do it? Here's His Word. You... they all heard it.
And the four beasts said, Amen... ("You're right, John, just shout and praise Him as loud as you can." It...)
... heard me saying, Blessings, Amen, glory, wisdom, power, and might...
And the four and twenty elders fell down and worshipped him that set... that liveth for ever and for ever.
E-216 Какая прекрасная история! У меня нет времени. Я здесь записал контекст этого, но на нашем следующем собрании, прежде чем приступить к этому… Может быть, когда я приеду с отпуска или когда-нибудь в другой раз, я хочу взять и соединить эти семьдесят недель Даниила именно с этим, и показать, как они связаны с Пятидесятническим Юбилеем и ведут прямо к тем семи яз-…тем Семи Печатям, которые откроются прямо перед нашим уходом, и показать, что это в конце. Эти…
Агнец, Мессия, Владыка должен прийти и должно быть семьдесят недель, то есть семь лет, которые были обещаны в пророчестве Его народу. И Владыка будет предан смерти в середине (это три с половиной, семь пополам — это три с половиной), будет предан смерти. И ежедневная жертва прекратится, и мерзость запустения — это мечеть Омара, поставленная в наше время на территории храма, когда сожгли храм. И потом для Израиля еще остается три с половиной года.
E-216 What a beautiful story. Now, I don't have time. I got it written, some context on it here, but our next meeting before we can get into this... Maybe when I come off my vacation or some other time, I want to get these seventy weeks of Daniel and tie it right in here, and show it where it takes it to the Pentecostal Jubilee, and brings it right back with those seven plag--them seven seals to opened here just before we go, and show that it's at the end.
The--the Lamb, the Messiah, the Prince should come and should be for seventy weeks (that's seven years) that was prophesied to His people. And the Prince would be cut off in the midst; that's three and a half, the half of seven is three and a half, would be cut off. And the daily sacrifice would be done away with; and the abomination that maketh desolation, which the Moslem of Omar stood on the temple grounds today when they burnt the temple... And then there is three and a half years yet left to the Israel.
E-218 И Христос пришел и проповедовал, и пророчествовал ровно три с половиной года, и ежедневная жертва прекратилась — все сходится просто идеально. И мечеть Омара была построена на том же самом месте и стоит там по сей день. И стены Иерусалима будут попирать, пока не закончится языческая эпоха, Церковь вознесется отсюда (избранные, Невеста).
И два пророка, Илия и Моисей, обратятся к Израилю на следующие два с…два с половиной…точнее, три с половиной года. Когда это наглядно показано, это просто прелесть.
E-218 And Christ came and preached and prophesied just exactly three and a half years, and the daily sacrifice was taken away, everything just as perfect as it could be. And the Moslem of Omar was built on the same grounds and stands there to this day. And they will tread down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation would be finished, the church is taken up (the Elect, the Bride) out of there.
And the two prophets, Elijah and a Moses, turns to Israel for them other two and a--two and a half--or three and a half years. It's the most beautiful thing when you see it brought out...
E-220 Вы любите Его? [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] От всего сердца? Теперь вы понимаете, какой была Книга с Семью Печатями, что Она из Себя представляет? — Она сейчас у нас в свитке. И запомните, только в эти последние дни… Она хранилась в глиняном Сосуде. Теперь вы это понимаете? [“Аминь”.] А кто был этим глиняным Сосудом? — Иисус Христос. Ни у одного человека Ее не было, ни у кого Ее не было — только с Его помощью. Этого даже не написано в Слове. Если это было написано в Слове, то это было сокрыто так, чтобы вы этого даже не смогли бы найти. Это так. Поэтому, Она открывается именно в Нем и в этом глиняном Сосуде, чтобы Она не сгнила и не повредилась.
И потом Он приходит и срывает для Своей Церкви одну и говорит: “Видите? Я вчера, сегодня и во веки Тот же. (Видите? Видите?) Вы всегда задавались вопросом: будет ли…будет ли бедный грешник гореть Вечно, или же он просто будет истреблен миллион лет спустя? Вот вам и ответ. Вот как это было. Вечного ада не существует. Не может быть Вечным, потому что Я…у Меня не было ада, когда Я начинал еще тогда. Я сотворил его для наказания нечестивых. Понимаете? Чего вы так боитесь (видите?) относительно Семени Авраама и всевозможных вопросов? Просто…” Это только…только в общих чертах (понимаете?), но когда Бог начнет открывать те Печати и показывать это, проходить по всем… Видите, при этом просто невозможно отойти от этой Книги. Эти Печати…
E-220 You love Him? With all your heart? You understand now what the seven sealed Book was, what It is? We got It in a scroll now. And just remember, just in these last days... It was kept in an earthly Vessel. You understand that now? And Who was that earthly Vessel? Jesus Christ. No man had it, nobody had it; it's only through Him. It wasn't even written in the Word. If it was written in the Word, it was hid so that you couldn't even find it. That's right. So it's in Him that it's revealed, and in that earthly Vessel so it wouldn't rot or rust.
And then He comes and pulls back one to His church, and said, "See, I'm the same yesterday, today, and forever. See, see? Now, you've always wondered whether the--whether the poor sinner would burn for eternal or whether he'd just become annihilated after a million years. Here it is. That's how it was. There's no such a thing as eternal hell. Couldn't be eternal, 'cause I... "Hell wasn't with Me when I begin back yonder. I created it to punish the wicked in." See? What are you so scared about (See?), about Abraham's Seed and all these different things? Just..." That's just--just the outline of it (See?), but when you get into God opening it up, them seals, and showing it, come right on down. You see, when you do, then you can't get away from this Book. Them seals...
E-222 Вы скажете: “О-о, Брат Бранхам, Печать подразумевала что-то другое”.
Подождите минутку! Это должно соответствовать вот Этому [Брат Бранхам показывает Библию—Ред.], потому что это было запечатано на Ее обороте [Брат Бранхам три раза хлопает по Библии.], чтобы открыть вот это. Это… Что это такое? Что это было такое? — Это как здесь, у Иеремии. Говоришь, что произошло то-то, отрываешь вот эту — там так и есть. Хорошо. Отрываешь эту и заглядываешь сюда — здесь так и написано о произошедшем. Хорошо. Отрываешь здесь вот эту, смотришь сюда — вот что произошло. Видите? То же самое и с этой Книгой (понимаете?) — на Ее обороте.
Вы скажете: “Ну, я не понимаю. Одни говорят: ‘Отец, Сын’. А другие: ‘Святой Дух’. А некоторые: ‘Имя Иисуса’, — все такое”.
Это было сокрыто все эти годы. Но теперь — вот Она, Она полностью разворачивается и с самого начала показывает, что есть только один Бог. Никогда не было больше одного Бога. Понимаете? И Его Имя…
E-222 You say, "Oh, the seal meant something else, Brother Branham." Wait a minute. It's got to compare with This, because it was sealed on the backside of this to reveal This. It's... What is it? What was it? Here, like here, Jeremiah... You say a certain-certain thing happened; you pull this out and here's where that is. All right. Tear that off and look back here; here's where it read what happened. All right. You tear this one off here, look here, that's what happened. See, that's the same thing that this Book is (See?), on the backside of it...
You say, "Well, I can't understand. Some said, 'Father, Son,' and some, 'the Holy Ghost,' and some said, 'Jesus' Name,' everything like that."
It's been hid all these years. But now, here she is; she rolls right back, and it goes right back through to show there's only one God, never was but one God. See? And His Name...
E-226 Точно как Евангелие от Матфея 28:19: “Итак, идите и научите все народы, крестя их во Имя Отца, Сына и Святого Духа”. А Отец — это не Имя, и Сын — не имя, и Святой Дух — не имя. Как же вы будете крестить? В которое из этих имен вы будете крестить, если это вовсе не имена? Тогда что? Тогда вы ни в какое имя не будете крестить. Опять эта Школа пророков. Видите?
Тогда возвращаешься к вот этому месту и обращаешься сюда, перелистываешь и открываешь Матфея 1 — что ты делаешь? — Просто отворачиваешь листы и открываешь здесь:
Рождество Иисуса Христа было так: (Это не три Бога. Видите?) по обручении матери Его…с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что она имеет во чреве от Духа Святого. (Не от Бога Отца, а от Святого Духа. А?)
…все сие произошло…
А Иосиф…муж ее…праведен…не желая огласить ее, хотел тайно отпустить ее из-за всего этого.
…когда он помыслил это, — се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в ней есть от… (Бога Отца? [Кто-то в собрании говорит: “…Духа Святого”.—Ред.]) …Духа Святого.
А я думал, что Бог Отец был Его отцом. (Я говорю это потому, что будет крещение. Понимаете?) А я думал, что Бог Отец был Его отцом. Итак, или Святой Дух и Бог Отец — это Один и тот же, или у Него было два отца. Тогда Он незаконнорожденный ребенок, и какой тогда у нас получается Бог? Видите? Понимаете?
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка…
…дева зачнет и родит Сына…нарекут имя Ему Иисус… (Правильно?) …И Он будет назван Еммануил, что значит: с нами Бог.
E-226 Just like the Book of Matthew, 28:19, "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, Son, Holy Ghost," and Father's not a name, and Son's not a name, and Holy Ghost is not a name. How you going to baptize them? Which one of them names you going to baptize in, when they're none of them names? Then what? You ain't going to baptize in any name then. That's School of Prophets again. See?
Then you come back to this place over here, and you take over here, and run it back, and go back to Matthew 1, what'd you do? Just pull that right back and take it back here:
Now, the birth of Jesus Christ was on this wise:.. (not three Gods now. See?)... When... his mother... was espoused to Joseph, 'fore they came together, she was found with a child of the Holy Ghost. (Not God the Father, the Holy Ghost. Huh?)
... all this was done, that...
And Joseph her husband... a just man,... not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily, on these things.
... while he thought on it, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the... (God the Father?)... the Holy Ghost.
I thought God the Father was His father. I'm saying this because of baptism coming up. See? I thought God the Father was His father. Now, either the Holy Ghost and God the Father is the same One, or He had two fathers; then He's a bastard child, and then what kind of a God have we got? See, see?
And this was all done, that it might be fulfilled... was spoken of the Lord by the prophet,...
... a virgin shall conceive and bear a son,... they shall call his name Jesus,... (That right?)... And He'd be called Emmanuel, which... is, God with us.
E-229 Итак, видите, когда Он сорвал Печать, о ком всюду шла речь с 1-й главы Матфея, от начала? — Об Иисусе Христе. Именно так сказал Петр в день Пятидесятницы. Так говорили все остальные.
Ну, конечно, римляне вмешались и возразили: “О-о, нет! У нас должно быть три Бога. У нас…” Теперь их уже десять тысяч: Марии и Святые Цецилии, Святой Маркус и Святой Такой-то, и… По-моему, в Мехико их пятьсот с чем-то. Когда-то одну женщину убил один из ее любовников, и они дрались из-за нее и убили ее. Так что из нее сделали святую, и люди перед ней каются, и все такое. Спиритизм!
E-229 Now, see, when He pulled back the seal, what is the whole thing from Matthew the 1st chapter go back? Why, it was Jesus Christ. That's exactly what Peter said on the day of Pentecost. That's what all the rest of them said.
'Course this bunch of Romans had to come along and say, "Oh, no. We got to have three Gods. We got..." They got ten thousand of them now: there's Marys, and Saint Cecilias, and Saint Marcus, and Saint So-and-so. And I think there's five hundred and something in Mexico City. A woman got killed sometime ago by some of her lovers, and they got in a fight over her, and they killed her, so they make her a saint, and people doing repentance to her, and everything like that: spiritualism.
E-231 А тут появляется протестантская церковь с так называемым апостольским символом веры: “Верую во Всемогущего Бога Отца, Хранителя неба и земли, и…и в святую римско-католическую церковь. И верую в посредничество святых”, — (хм) в общение святых! И это протестант клянется Богу, что он верит в общение святых?! Это же спиритизм! Видите? Причем, они берут и занимаются этим. Еще бы, ведь так сказала церковь. (О Боже, как я рад, что знаю то, что знаю! Как я рад, что знаю то, что знаю!) Они не осознают, что обрекают себя на полное отделение от Бога, и окажутся там во тьме. И им ничего не скажешь, потому что они этого вообще не поймут.
E-231 And here the Protestant church comes around with what they call the Apostles' Creed, "I believe in God the Father Almighty, preserver of heavens and earth, and the--and the holy Roman Catholic church. And I believe in the intercession of saints, communion of saints." Protestants saying it under the oath of God, that he believes in the communion of saints. That's spiritualism. See? Then they go ahead and do it, sure, 'cause the church said so. (O God, how glad I am to know what I know. How glad I am to know what I know.) Not realizing they're sealing theirself just plumb away from God, out into darkness out yonder. And you can't tell them, because they can't absolutely see it.
E-232 Хочу задать вопрос…вам не нужно отвечать вслух. Прямо здесь сидит по крайней мере пятнадцать-двадцать человек, которые были виновны в том, что считали меня Иисусом Христом. Как же они могли? Я хотел вывести их на чистую воду, пока не узнал — Бог сказал мне, что это дух. А эти люди… Я сказал… А эти люди верили мне, каждому слову. Я сказал: “Тогда как же вы верите мне, если я вам сам говорю?” Затем мы обратились к Слову, тогда им стало понятно, сказали: “Да, точно, мы тебе не верили, иначе мы послушались бы того, что ты сказал”. Вот видите?
Но они на самом деле искренно считали себя правыми. Видите? И стоит одному такому духу найти на вас — и все (видите?), вы будете беспросветно верить в это. Неважно, никто не сможет показать вам разницу. Понимаете? Неважно, что в Слове так везде говорится, вы все равно не верите в это и все. “Если хочешь быть таким — пожалуйста, а я буду делать по-своему”. Видите? Это говорит о том, что вы помазаны ложным духом.
E-232 I want to ask... No one has to say this. There's at least fifteen or twenty people setting right here was guilty of thinking that I was Jesus Christ. How could they do it? I was right onto them till I found out that God told me it was a spirit. And them men, I said... And them men believed me, every word. I said, "How do you believe me then, if I tell you?" Then we got to the Word; then they begin to see, said, "Well, sure, we didn't believe you, or we'd have listened to what you said." See there?
But they actually thought they were right, sincerely. See? And one of those spirits gets on you, that's got it (See?), you'll absolutely believe it. I don't care; there's nobody can tell you any different. See? No matter how much the Word says so, well, you just don't believe It anyhow; just go on. "If you want to be that way, you go ahead, and I'll have my own way." See, that shows you're anointed with the wrong spirit.
E-234 Дух Божий будет… Вы спросите: “А как насчет тебя самого, Брат Бранхам?”
Я прошу любого… Я всегда готов, чтобы кто-нибудь показал мне правду и неправду, но это должно быть по Слову. Не надо говорить… Должно исходить из Слова! [Брат Бранхам восемь раз похлопал по Библии—Ред.] Так что вот когда открываются эти Печати. И можете не беспокоиться — если это Печать, то она даст о себе знать от Бытия до Откровений. Так что, такие вот Печати. Вы любите Его? [Собрание говорит: “Аминь!”]
Люблю Его, люблю Его,
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Давайте склоним головы.
E-234 The Spirit of God will... Well, you say, "What about yourself, Brother Branham?"
I ask anybody... I'm always ready for anybody to show me what's right and wrong, but it has to be the Word. They can't say... Has to come from the Word. So that's where these seals open. And don't you never worry. If it's a seal it'll declare itself from Genesis to Revelations. So there's the seals. Don't you love Him?
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-236 [Брат Бранхам начинает напевать песню “Люблю Его”—Ред.] Кто из находящихся здесь не познал Его как Спасителя, хотел бы попросить Его войти в ваше сердце? Знаете, я не против того, чтобы приходили к алтарю, я даже за это. Это хорошо. Но в Библии никто не подходил к алтарю, чтобы получить спасение, они просто в сердце верили в это и принимали это. Кто из вас придет по-Библейски: “Все уверовавшие крестились”? Кто из вас сегодня верит, еще никогда не делал этого, но хочет публично исповедать, что вы заблуждались на своих путях, и хотите принять Иисуса как своего Спасителя? Просто поднимите руки, склонив голову, скажите: “Я…”
Благословит вас Бог. Благословит Бог вас. Благословит Бог вас. Благословит Бог вас. Благословит Бог вас в самом конце. Благословит Бог вас. Благословит Бог вас там в конце. “Я уже верю”. Благословит Бог вас. Благословит Бог мужчину там в конце. Итак, запомните, не здесь, но в своем сердце перед Богом вы публично исповедуете: “Господь, я знаю, что мы в конце времени. Мне конец”.
E-236 Let's bow our head. [Brother Branham begins humming "I Love Him"--Ed.] How many in here that doesn't know Him as your Saviour, would like to claim Him in your heart? You know, I believe in going to the altar; I actually believe it. That's good. But in the Bible they never went to the altar to get saved; they just believed it in their heart and accepted it. How many of you will come the Bible way, "As many as believed was baptized?" How many believes today, never has done it before, but you want to public confess that you were wrong in your ways, and you want to accept Jesus as your Saviour? Would you just raise up your hands with your heads bowed, say, "I..."
God bless you. God bless you. God bless you. God bless you. God bless you, way back. God bless you. God bless you, back there. "I now believe." God bless you. God bless the man back there. Now, you remember, not here but in your heart to God, you're making a public confession, "Lord, I know we're at the end time. I'm finished."
E-238 На днях я разговаривал с моим милым другом здесь в городе, с доктором Сэмом Эдером. Мы сидели в кабинете. Я сказал: “Сэм, у меня, наверно, газы в крови”.
Спросил: “Откуда ты знаешь, что это газы? В области сердца?”
И я ответил: “Да”.
Сказал: “Это может быть просто тромб сердца…сердце…сердца…болезнь сердца…болезнь сердца”. Сказал… (Извините.) Сказал: “Может быть, это болезнь сердца”.
Спросил: “А откуда ты знаешь, что это именно то?” Он сказал: “Давай-ка я тебя осмотрю”.
Он обследовал меня, сказал: “Нет, у тебя все в порядке”.
Я сказал: “Сэм, всегда, когда это начинается…” Мне пятьдесят два года, а Сэм чуть старше меня. Я сказал: “Когда это начинается… Сэм, я прожил все эти тридцать лет, стараясь убедить людей уверовать в Иисуса Христа, в Того, Кого я люблю и для Которого трудился все это время. Для меня не имеет никакого значения, когда Он придет — я уйду Домой”.
Он ответил: “Билли, знаешь, для меня самое великое дело — это делать что-нибудь для других”.
Я сказал: “Вот это настоящая жизнь”.
E-238 The other day I was talking to a little friend of mine here in town, Doctor Sam Adair. We're setting in the office. I said, "Sam, I've been having some gas."
Said, "How do you know it's gas? Around your heart?"
And I said, "Yes."
Said, "That might be just thrombus heart's--heart--heart's--heart's trouble--heart's trouble." Said... (excuse me) Said, "It might be heart trouble."
Said, "Now, how do you know that it's that?" He said, "Let me look at you."
He examined me, said, "No, ain't a thing wrong with you."
I said, "Sam, whenever it comes..." I'm fifty two years old, and Sam's a little older than me. I said, "When it comes, Sam, all these thirty years I've put in trying to get people to believe on Jesus Christ, and the One that I love and have worked all this time for. It don't make no difference to me when He comes, I'll go home."
He said, "Billy, you know, where I get my greatest is doing something for somebody else."
I said, "That's real life."
E-243 Друг, если у тебя есть наследство здесь, в этом мире, то это наследство тленное. Но мы получаем наследие, которое не пропадет. Блудный сын ушел и оставил свое наследие, он взял с собой его часть. Когда он вернулся, его наследие…его наследие было осквернено. Но если вы убежали от своего, то в Царстве Божьем не так, мы получаем нетленное наследие. Разве вы не хотите его получить? Около пятнадцати человек подняли руки, грешники, которые хотят получить сегодня свое наследие. Может, еще кто-нибудь, прежде чем помолимся?
Теперь очень медленно:
Люблю Его, люб-…
Примите сейчас решение. Если вы чувствуете, что вы должны, то сейчас самое время.
…прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-243 If you've got an inheritance here in this world, friend, it's a corruptible inheritance. But we receive an inheritance that fadeth not away. The prodigal son went away and left his inheritance, and he took part of it with him. When he returned back, his inheritance--his inheritance was defiled. But if you've run away from yours, it's not so in the Kingdom of God; we receive an incorruptible inheritance. Don't you want to receive it? There's been about fifteen raise their hands, sinners that wanted to receive their inheritance this morning. Would there be another one before we pray? Yes. Real slowly now...
I love Him, I... (Make up your mind now. If you feel you should, this would be the time.)
'Cause He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-244 [Брат Бранхам начинает напевать “Люблю Его”—Ред.] Небесный Отец, в эти минуты спокойствия мы передаем Тебе этих прихожан. Сегодня утром в немощном состоянии, Господь, старался донести людям это Послание, потому что я люблю их. Я хочу, чтобы они услышали Его, Господь. Я хочу, чтобы они твердо заякорились. Я хочу, чтобы они знали, что все совершенное за последние несколько лет было не случайно, это был Ты, Господь. Это Ты все это открывал. О Боже, мы все чувствуем, что нас уже вот-вот ждет великий Юбилей.
Я молюсь за тех, кто подняли руки. Они знают, что они неправы, Господь. Многие из них думают… Может быть, они когда-то унаследовали от кого-нибудь деньги, но что с ними стало? — Они не знали, на что они пошли, очень быстро закончились, потому что это наследство тленное. И если они оставят его для кого-нибудь другого, оно все равно будет тленным.
E-244 [Brother Branham begins humming "I Love Him"--Ed.] Heavenly Father, in the quietness of this moment, we bring to You this audience, under a weakening condition this morning, Lord, trying to bring this message to the people because I love them. I want them to hear it, Lord. I want them to be anchored. I want them to know that all these things that's been done in the last few years hasn't been just by chance; it's been You, Lord. It's been You that's been opening up these things. O God, we all feel that right ahead of us there is a great Jubilee.
I pray for these who raised their hands. They know they're wrong, Lord. Many of those things... Maybe they have inherited some money once in a while from somebody, but what was it done? They didn't know where it went to, just left in a little bit, 'cause that's a corruptible inheritance. And if they shall leave it for someone else, it'll be corrupted again.
E-246 Но у нас есть нетленное наследие, а именно: спасение, искупление, возвращение в Эдемский Сад. Подумать только, Господь: кому бы не захотелось вернуться туда, где Адам и Ева, и жить там? Пища подается нам каждый день, Небесный Отец всегда, всю дорогу разговаривает с нами; видеть, как перед нами идет этот великий Свет. Лев и волк пасутся вместе, вол ест солому, лев питается вместе с ним. А сейчас они едят друг друга, вернее, лев съедает вола, и волк съедает вола — все, что только попадается. Но в те дни так не будет. Будут летать огромные красивые птицы. Не будет скорби. Там никогда не будет памятников, мимо которых мы проходим. Там на тропе мы увидим наших детей и наших родных. О Боже, что за день! Что за день! Что бы мы ни получали здесь, на земле, это…все это пропадет, а То не пропадет.
E-246 But we have an incorruptible inheritance; that is, salvation, redemption, go back to the garden of Eden again. Think of it, Lord, who wouldn't want to go back like Adam and Eve and live back there, our food provided each day; a heavenly Father always along the trail talking to us; see that great Light walking before us. The lion and the wolf feeding together, bullock eating the straw, the lion eating with him; and now they eat one another, or the lion eats the bullock, and the wolf eats the bullock, whatever he can eat. But them days it won't be that way. The great beautiful birds a-flying... There'll be no sorrow. There'll never be a marker that we pass over...?... Down along the trail there we see our children and our loved ones. O God, what a day, what a day. No matter what we receive here on earth, it--it's just all going to fade away, but That won't fade away.
E-247 Боже, может, у меня больше никогда не будет возможности обращаться к этим людям, которые подняли руки, здесь на этой земле. Я не знаю. Надеюсь, что она будет. Но если нет, тогда, Господь, дай мне встретиться с ними на той тропе. Может, они скажут что-то наподобие этого: “Брат Бранхам, помнишь, как на земле, перед этим великим событием, однажды утром ты говорил об открытии Печатей, которые хранились в глиняном Сосуде? Именно в тот раз Он вошел в мой глиняный сосуд, это я поднял в то утро руку. О-о, я так рад, что оказался там”.
Я скажу: “Брат, сестра, я очень рад, что я тоже оказался там. Теперь мы будем вместе общаться все века”.
Благослови их, Отец, они — Твои. Ты сказал: “Никто не может прийти ко Мне, если Отец не привлечет его. И все, кого Отец дает Мне, придут, ни один из них не погибнет”. Поэтому мы…мы благодарны за это, Отец. Пусть они сейчас придут и получат Залог своего спасения; не присоединятся к церкви, но Залог. Нужно не присоединение к церкви, а новое рождение — получение Святого Духа, и Ты примешь их, Отец. Ибо мы вверяем это в Твои руки во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-247 God, I may never be able to talk to these people that raised their hands, here on this earth. I don't know. I hope I do. But if I don't, then, Lord, let me meet them down along the trail there. They might say something like this, "Brother Branham, remember down on earth before this great thing happened, one morning you was speaking on the--the opening up of the seals that had been kept in an earthly Vessel? It was that time that He come into my earthly vessel; I was one that raised my hand that morning. Oh, I'm so glad that I was there."
I'll say, "Brother, sister, I'm so glad that I was there too. Now, we'll have fellowship together through all ages."
Bless them, Father, they're Yours. You said, "No man can come to Me except the Father draws him. And all the Father gives Me will come, none of them will be lost." So we're--we're grateful, Father, for that. May they come on now and get the Earnest of their salvation, not go join a church. But the Earnest is not a church joining, but a new birth, to receive the Holy Spirit, and it is pleasing, Father. For we commit it into Thy hands, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-250 За эти платочки, Господь Иисус, я молюсь за эти платочки и прошу, чтобы Ты благословил всех нуждающихся, всех находящихся здесь, Господь, эту бедную женщину, сидящую здесь в коляске.
После этого замечательного утреннего собрания, Отец, мы чувствуем, как просто пропитываемся Твоим Святым Духом; чувствуем, как Слово проникает вглубь и укореняется в сердцах людей. Они никогда этого не забудут, Господь. Каждый раз, когда они будут слышать все это, они будут вспоминать об открытии этих Печатей. Помоги нам узнать, что это за Печати, Господь, чтобы никто не ломал себе голову, но узнал через ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, что это Печать Божья, Печати, которые Бог раскрыл нам.
Мы молим, чтобы Ты исцелил всех больных и страдающих. Даруй это, Господь. Твой Дух здесь. Если Ты можешь спасти грешника в конце здания, то Ты можешь исцелить там и больного человека. Я молю, чтобы Ты даровал это, Господь, и исцелил тех, от которых передали эти платочки, которые не могли сегодня приехать сюда. Мы предаем все это Тебе во Имя Господа Иисуса Христа. Аминь.
E-250 For these handkerchiefs, Lord Jesus, I pray over these handkerchiefs; and ask that You'll bless all that are needy, all that's here, Lord, this poor woman setting here in the wheelchair.
After this great meeting this morning, Father, feeling Your Holy Spirit all saturating through us, feeling the Word going down deep and taking roots in the hearts of the people. They'll never forget it, Lord. Every time when they hear these things, they'll think of them seals being opened up. Now, help us to know what those seals were, Lord, so each one will not be puzzled in his mind, but he'll know from THUS SAITH THE LORD that it is the seal of God, the seal that God unfolded to us.
We pray that You'll heal all the sick and afflicted. Grant it, Lord. Your Spirit is present. If You can save a sinner back in the back of the building, You can heal a sick person there too. I pray that You'll grant it, Lord, and heal those that these handkerchiefs represent that could not get here today. We commit it all to You in the Name of the Lord Jesus Christ. Amen.
E-253 По-моему, кто-то хочет посвятить младенца. Если та женщина с ребенком сейчас принесет его сюда, мы будем рады посвятить малыша. [Мать говорит: “Он уже не маленький”.—Ред.] Нет, не обязательно, чтобы был маленький, просто…подходите. (Кто-нибудь из старших, встаньте сейчас рядом со мной, пожалуйста.) Сколько ему? [“Два с половиной года”.] Два с половиной года. Как его зовут? [“Скотт”.] Скотт [“Скотт Форд”.], Скотт Форд, маленький Скотт Форд (четыре с половиной года) хочет, чтобы его сегодня посвятили Господу и Спасителю Иисусу Христу. Его приводит мать. (Проходи вперед, брат.)
Милостивый Господь, мы приводим к Тебе сейчас этого малыша в качестве посвящения, возлагая руки на этого малыша, этого мальчика, и просим, чтобы сила, поднявшая Иисуса из могилы, оживила и этого мальчика. Боже, пусть он будет здоровый и крепкий. Пусть он живет, Господь, для Твоей славы. Ты уже приходил на помощь этому ребенку, и мы благодарим Тебя за это. И я молю, чтобы Ты и дальше пребывал с этим малышом. Пребудь с его родителями, его родными. Пусть… Мы знаем и научены, что любящим Господа все содействует ко благу. Ведь такие переживания иногда приближают людей к Тебе! Я молю, чтобы Ты даровал те благословения, о которых мы просим. И теперь, Отец, в послушании Твоему Слову мы отдаем этого мальчика Тебе во Имя Иисуса Христа. Прими его маленький дух, душу и тело и используй его для Своей славы. Аминь.
Благословит тебя Бог, сестра. Благословит Бог тебя, Скотт, малыш. Как мы благодарны за это Господу!
E-253 I believe they have a little baby that wants to be dedicated. If that woman here with the little baby, would bring it up at this time, we'd be glad to dedicate the little fellow. No, don't have to be little, just you come. (Some of the elders come stand with me if you will at this time.) How old? Two and a half years old. What's his name? Scott, Scott Ford, little Scott Ford, four and a half years old wants to be dedicated this morning to Lord and Saviour Jesus Christ. His mother brings him. (Just come forward, Brother...?...)
Gracious Lord, we bring to You this little baby this morning in the way of dedication, laying our hands upon the little baby, this little boy, and ask that the power that raised Jesus out of the grave will quicken this little boy. God, may he live in health and strength. May he live, Lord, to Your glory. How You've already set in to help this baby, and we thank You for it. And I pray that You'll continue to be with the little fellow. Be with his parents, his loved ones. May... We know and are taught that all things work together for good to them that love the Lord. How these things sometimes draw people closer to You. I pray that You'll grant the blessings that we ask. And now, Father, in obedience to Your Word, we commit this little boy to You in the Name of Jesus Christ. May You receive his little spirit, soul, and body, and use him for Your glory. Amen.
God bless you, sister. God bless you, little Scott. How we thank the Lord for that.
E-256 Так, кто будет креститься? Мне кажется, целая группа людей хочет креститься. Пока мы готовимся к этому, давайте споем э-э… Знаете, что мы можем сделать? Давайте споем э-э… Я не буду, пусть Брат Невилл это сделает. Я знаю, что так будет лучше. Хорошо, сэр, Брат Невилл.
Вы любите Господа? Скажите: “Аминь”. [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Вы будете молиться за меня? [“Аминь!”] Аминь. Аминь.
E-256 Now, who's going to be baptized? There's a group of people to be baptized, I believe. While we're making ready for that, let's sing. I tell you what we might do, let's sing... I'll let Brother Neville do it. I--I know it would be all right then. All right, sir, Brother Neville.
You love the Lord, say "Amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] Will you pray for me? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Amen. Amen.

Наверх

Up