Семидесятая седмина Даниила

Дата: 61-0806 | Длительность: 2 часа 27 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Большое спасибо, Брат Невилл. Доброе утро, друзья. Это привилегия снова находиться в это утро здесь в скинии, продолжить это сильное Послание, которое мы стараемся объяснить, эту Семидесятую Седьмину Даниила. И нам радостно видеть, как много людей собралось снаружи в этот жаркий день, и при этом мы сожалеем, что у нас недостаточно сидячих мест. Видеть, как люди вот так теснятся и стоят вокруг, это создаёт неудобства. А когда вам не так удобно, как надо бы, то это создаёт трудности для понимания. Но мы сделаем всё, что сможем, чтобы сделать это короче.E-1 Thank you, very much, Brother Neville. Good morning, friends. It’s a privilege to be back here in the tabernacle again this morning, to continue this great Message that we’re endeavoring to explain, this Seventieth Week Of Daniel. And we are happy to see so many that’s gathered out on this hot day, and yet we’re sorry that we do not have the seating room. See people that’s packed together like that and standing around, it makes it unhandy. And not being as comfortable as you should, it makes it hard for you to understand. But we will do everything that we can to make it quick.
E-2 И—и сегодня, я надеюсь, что вы, если я немного затяну, что вы простите меня, потому что это время закрепления этого Послания, как раз время закрепить это. Мы изложили это в трёх частях, чтобы нам понять это наверняка.E-2 And—and, today, I hope that you’ll, if I’m a little lingering, that you’ll excuse me, because this is the nailing down time of this Message, the very time to nail it down. We set it in three orders so that we could be sure to get it.
E-3 Конечно, те, кто здесь присутствует, знают, что эти Послания записываются. И они рассылаются по всему миру. Практически, во всех странах мира получают эти ленты. И я хотел бы сказать это слушателям этой ленты, в какой бы части света вы ни находились, что здесь могут быть некоторые вещи, по которым вы, может быть, со мной не согласны, по изучениям, которое я провожу. Но я хотел бы сказать, братья, что, может быть, если вы объяснили бы это, как вы это видите, это, может быть, отличалось бы от того, как я думаю. Но я был бы рад послушать, что сказали бы вы.E-3 Now, of course, the—the visible congregation knows that these, or this Messages, are being taped. And they’re sent all around the world. Practically every nation receives these tapes around the world. And I would like to say this to the listeners of the tape, wherever you are, in what part of the world that you’re in, that there may be some things in here that you might not agree with me upon the teachings that I—I do. But I would like to state, brethren, maybe, that if you would explain it the way you saw it, it might be different from what I would believe. But, I would be glad to listen at what you’ve got to say.
E-4 И это делается с таким намерением в сердце моём, что я доношу эти Послания из Божьего Слова. Это для назидания Церкви, для всей Церкви, для вселенской Церкви; Христовой Церкви, вселенской. Я, конечно, верю, что мы живём в последний день. И я стремлюсь объяснить это, но однако же, не пытаюсь гнуть это в какую-то одну или в другую сторону. Меня никогда, насколько мне известно, нельзя было в этом упрекнуть.E-4 And it’s with the thought that I bring these Messages, from the…God’s Word, in my heart. It’s for the edifying of the Church, for all the Church, the Church universal; Christ’s Church, universal. And I certainly do believe that we’re living in the last day. And my endeavor-ance to explain this, and yet not try to make it, push it, one way or the other. I have never been guilty, as I know of, of doing that.
E-5 Бывает, что люди услышат на плёнке и говорят: “Я с этим не согласен. Он просто не знает учения, не знает Писания”. Что ж, может быть, всё это правда. А? Я не говорю, что это неправда.
Но, что касается меня, я—я Это изучаю, не принимая никаких—никаких слов…Я читаю то, что говорят другие люди, и я их ценю. Я ценю всё, что говорит любой другой человек. Но потом—потом я представляю это Богу и стою с этим до тех пор, пока не смогу этого объяснить, от Бытие до Откровения, и потом увидеть, как это всё связывается в Библии. И тогда я—я знаю, что это уже где-то близко к правде. И, конечно, там где вы правы, это просто как раз то место, на котором я сбился с курса. А, может быть, там, где вы ошибаетесь, или правы, именно там я съехал, и наоборот.
E-5 Many times people hear from tapes, and they say, “Well, I disagreed with that. He just don’t know his teaching, doesn’t know the Scripture.” Well, that, that may be all true. See? I wouldn’t say that isn’t true.
But, to me, I—I study It, not taking any—any words…I read what other men has to say, and appreciate them. Everything that anyone says, I appreciate it. But then—then I take it to God, and I stay with it until I can explain it, from Genesis to Revelation, and then see it all hook up in the Bible. And then I—I know it’s somewhere near right. And, course, where you’re right, that’s just one place that I got off of the—the line at. And maybe where you’re wrong, or right, that’s where I got off the line, and vice versa.
E-6 Итак, мы очень признательны всем вам, замечательные люди, которые собрались в это утро здесь в аудитории, и замечательные люди, которые слушают эти кассеты. И мы…Всё, что делается, — всё это для Царствия Божьего. У меня много замечательных друзей по всему миру, которых я высоко ценю, и верю, что с ними я буду проводить Вечность. И чтобы как-то обмануть этих людей, — нет, в моём сердце такого и быть не может, кроме как стараться осуществить всё, чем я могу им помочь.E-6 So, we appreciate all you fine people that’s here in the audience, this morning, and for you fine people who hears these tapes. And we…All that’s done, it’s all for the Kingdom of God. I have many fine friends throughout the world, that I appreciate so much, and believe that I’ll spend an Eternity with them. And it would not be in my heart to try to—to deceive those people, by any means, but to try to bring to pass everything that I can to help them.
E-7 Я чувствую себя, как когда-то Соломон, когда он молился и сказал, чтобы ему была дана мудрость, чтобы он смог вести народ Божий. Это моя искренняя мольба.E-7 I feel like Solomon did when he prayed, and said, give him wisdom that he might be able to lead God’s people. That’s my sincere prayer.
E-8 Здесь вокруг мои сотрудники, я вижу Брата Мерсера, и—и Брата Роя Бордерса, и Брата Невилла, и своего сына Билли Поля. Где-то здесь находится Джин, и братья, Тэдди и другие. Я признателен всем этим людям, которые приходят помочь мне.E-8 My associates with me here, around, I see Brother Mercier, and—and Brother Roy Borders, and Brother Neville, and Billy Paul, my son. Gene is here somewhere, and the brethren, Teddy, and them. I appreciate all these people who come to help me.
E-9 Я вспоминаю, как не так давно у Брата Лео было видение; он назвал это сновидением, однажды вечером, когда мы впервые встретились; что он увидел большую пирамиду, вершину, высоко-высоко. И я где-то там наверху проповедовал, а он карабкался, чтобы увидеть, в чём там было дело. И когда он забрался на эту вершину, он сказал, что я стоял гораздо дальше в таком серебристом свете, или как бы на блюде, проповедуя людям. И он привлёк моё внимание, и я взглянул на него. И он сказал: “Как вы туда забрались? Как мне туда забраться?”E-9 I remember here not long ago, Brother Leo, a—a vision that he had; dream, he called it, one night when we first met; that he saw a great pyramid peak, way up in the air. And I was up there preaching, somewhere, and he climbed up to see what it was all about. And when he got up there on top this peak, why, he said, way off in kind of a silver-looking light, or like a platter, I was standing, preaching to the people. And he attracted my attention, and I looked around to him. And he said, “How did you ever get out there? How could I get out there?”
E-10 Я сказал: “Лео, никто не может сюда прийти. Бог ставит сюда человека. Вот, тебе не надо сюда подниматься. Ты спускайся и свидетельствуй тем людям, что внизу, после того, как увидел это, что это есть Истина, что Это есть Истина”. Лео спускается вниз, свидетельствовать людям.E-10 I said, “Leo, no one can come out here. God has to take a man here. Now, you’re not to come up here. You’re to go down and witness to those people down there, after you have seen it, that it’s the Truth, that That is the Truth.” Leo climbs back down, to witness to the people.
E-11 Как давно это произошло, Брат Лео? Несколько лет, не так ли? Несколько лет. И с тех пор, насколько мне известно, он верен в этом деле, свидетельствует людям, что это служение от Бога. Так вот, и я—я не хочу, чтобы оно шло от меня. Если от меня, то ничего хорошего, потому что в человеке нет ничего хорошего. Понимаете? Это должно прийти от Бога.E-11 How long ago has that been, Brother Leo? Several years, hasn’t it? Several years. Since then, as far as I know, he’s been faithful in doing that, witnessing to the people that the ministry comes from God. Now, and I—I do not want it to come from me. If it is from me, then it’s no good, because there’s no good in a man. See? It has to come from God.
E-12 Теперь, как посмотрю вокруг…Вчера днём я пожимал руку своему другу, Брату Весту. Сегодня я ещё не заметил его в этом здании; а, теперь — да. И вы знаете, как издалека приезжают эти люди. Такую дорогу — из Алабамы, на воскресенье, чтобы побыть здесь, едут из Алабамы!E-12 Now, when I look around…Yesterday afternoon, I shook hands with my friend, Brother West. I haven’t spotted him yet, in the building; yes, I have now, this morning. And you know how far them people drive, all the way from down in—in Alabama, of a Sunday, to get here, from way down in Alabama!
E-13 Брат Уэлч Эванс, мне не хватало его в прошлое воскресенье. Кто-то сказал, что сегодня он здесь. Эти люди едут сюда из Тифтона, штат Джорджия. И сидящий здесь брат, его компаньоны. Как много! Брат Палмер из Мейкона, штат Джорджия. И кажется, я вижу Сестру Ангрен и других там сзади. Они из Мемфиса, штат Теннеси. Подумать только… И остальные из других мест. Только что встретил здесь женщину из Южной Каролины.E-13 Brother Welch Evans, I missed him last Sunday. Somebody said he was here today. Them people drive from Tifton, Georgia, to be here. And brother setting here, his partners. So many! Brother Palmer from Macon, Georgia. And I see, I believe, Sister Ungren and them back there. They’re all the way from Memphis, Tennessee. Now, you think…And others from other places. Just met a lady in here from over, way over in South Carolina.
E-14 Подумать только, что эти люди… Я смотрел: из Чикаго, и просто из разных мест, едут сотни и сотни миль, чтобы присутствовать на служении. И потом приезжают сюда, и негде сесть. Нет кондиционеров; старое, жаркое здание, надо стоять, вытирая пот. Сэкономив деньги на питании, на чём-то для детей, чтобы приехать сюда и слушать это Послание. Хотите сказать мне, что за тем потоком, где-то там, неужели там нет того места, куда они однажды отправятся? Конечно, есть. Это верность! Эти люди платят десятину. Они не только приезжают, они вносят свою десятину и пожертвования, вносят это в дом Господень, стараясь делать всё правильно. Да благословит Бог обильно таких верных людей! Да пребудет с ними Божья милость и благодать.E-14 Now, you think that people here…I was looking over, from Chicago, and just different places, driving hundreds and hundreds of miles, just to attend the service. Then, when they get here, no room to set down. Not an air-conditioned room; an old hot building, to stand in, wiping perspiration. Taking the money from the table, from their children, to come here to listen to that Message. Mean to tell me there’s not a…beyond this stream, somewhere, that there’s a place they’re going, one of these days? Sure, there is. That’s faithfulness! Those people are tithe payers. Not only do they come, they bringing in their tithe and offerings, and bring it into the house of the Lord, trying to do what is right. God richly bless a loyal people like that! God’s mercy and grace be with them.
E-15 Я вижу своего друга Чарли Кокса, они с юга штата Кентукки. Просто отовсюду, смотришь вокруг и видишь людей из различных мест.E-15 I see my friend, Charlie Cox, those from down in southern Kentucky. And just everywhere, you look around, you see people from different places.
E-16 Вот там сидит молодой человек, не знаю его имени. Я встречал его в Чикаго. Но вы из какой-то библейской школы, не так ли? [Брат говорит: “Спрингфилд, штат Миссури”.—Ред.] Спрингфилд, Миссури; библейская школа Ассамблеи Божьей. Да-а. Что ж, замечательно. Видите, просто приехали отовсюду, в эту старую церквушку.E-16 This young man sitting there, I can’t call his name. I met him in Chicago. But you’re from some Bible school away from here, somewhere, aren’t you? [The brother says, “Springfield, Missouri”—Ed.] Springfield, Missouri; Assembly of God Bible school. Yeah. Well, fine. You see, they just come from everywhere, in this little bitty old church.
E-17 Подумать только, где-то около тридцати лет назад, когда в то утро я закладывал краеугольный камень, я стоял там на Седьмой Улице, в квартале отсюда. Я ещё даже не был женат, просто молодой человек. И я увидел видение, как тут толпятся и теснятся люди, приехавшие отовсюду. И я такой счастливый стоял за кафедрой. Вот когда Он сказал мне: “Но не это твоя скиния”. И Он поставил меня под небесами. Вы знаете окончание этой истории, она записана на том листе из Библии, что лежит там под краеугольным камнем.E-17 Just think, about, around thirty years ago when I laid the cornerstone that morning, I was standing over there on Seventh Street, one block away. I wasn’t even married yet, just a young man. And I seen a vision of people packed and jammed in here from everywhere. And I was so happy, standing behind the pulpit. And that’s when He told me, “But this is not your tabernacle.” And He set me down under the skies. And you know the rest of the story which is wrote on the leaf of the Bible laying in the cornerstone there.
E-18 Я так признателен вам, люди. Я не могу…Это, это так мало просто сказать: “Я вам признателен”. Но я молюсь за вас. Я верю в вас. Я верю в ваши переживания с Богом. Я не думаю, что мужчина или женщина ехали бы сюда за сотни и сотни миль, чтобы показать, какую одежду они носят. Я—я думаю, они бы этого не делали. Нет. Они не приехали бы сюда для того, чтобы показаться. Они едут сюда, потому что их глубоко и искренне волнует спасение их души. Вот молитва моя: “Помоги мне Бог, дай мне хотя бы половину той искренности, дай мне служить им от всего сердца, взирая на Бога”.E-18 I’m so grateful for you people. I can’t…That, that’s so little, to—to just say, “Well, I’m grateful for you.” But I pray for you. I believe in you. I believe in your experiences of God. I don’t believe that a man or woman would drive hundreds and hundreds of miles to come here, to show what kind of clothes they were wearing. I—I don’t think they would do that. No. They wouldn’t come here just to be seen. They’re coming here because they are deeply and in sincerity for the salvation of their souls. My prayer is: “God help me, help me to just be at least half that sincere, to try to minister to them with all that’s in my heart, and looking to God.”
E-19 Видите, Послание в это утро начерчено здесь на доске. Это для того, чтобы просто по ходу объяснять, постараться дать вам понять, что я пытаюсь сказать.E-19 The Message, you see, this morning, it’s drawed out here on the blackboard here. It’s just merely to make, to explain as I go along, to try to make that you might understand what I’m trying to speak of.
E-20 И эти Семьдесят Седьмин Даниила, это было серьёзным изучением, я занимался этим почти два дня и две ночи, в конце недели, стараясь подыскать слова, чтобы выразить эту Истину. Это должно согласовываться с остальными местами Библии.
Понимаете? Нельзя взять Это, какое-нибудь одно место Писания и сформировать понимание, и тогда сказать: “Вот о чём здесь сказано”, потом переворачиваешься и говоришь: “Так, но вот здесь Она—Она говорит что-то другое, противоречит этому”. Так быть не может. Всё время должно говориться то же самое. А если нет, что ж, тогда вы—вы не правы. Вот каким образом я старался Этому учить.
E-20 And this Seventy Weeks Of Daniel has been one great study, two days and two nights, almost, I’ve been, at the end of the week here, I been on it, trying to find what words to say for Truth. It’s got to compare with the rest the Bible. See? You just can’t take It, just one little Scripture and make a—an understanding, and then say, “Well, this is what this says,” and then turn around and say, “Well, but over here It—It says something else, contradicts this.” It can’t do that. It’s got to say the same thing all the time. If you don’t, why, that, then you’re—you’re wrong. And that’s the way I’ve tried to teach It.
E-21 К тому же, об этих лентах, поскольку это записывается на ленты. Самая большая критика этих лент, от моих братьев из различных частей мира, идёт за веру в благодать Божью, чему я учу вот таким образом, что: “Мы были предопределены до начала мира”.E-21 By the way, on the tapes, being it’s on the tapes. The greatest criticism I have on tapes, of my brethren out in the different parts of the world, is believing in the grace of God, that I teach the way I do, that, “We were predestinated before the beginning of the world.”
E-22 Мои братья-пятидесятники, я, конечно, знаю, что ваши взгляды законнические, да, и я—я знаю, что это немного расстраивает ваши взгляды. Но сможешь ли ты как брат-Христианин достаточно серьёзно принять это к сведению, чтобы встать пред Богом на колени, со своей Библией, и попросить Бога объяснить тебе это? Ты сделаешь это? Возьми законническую точку зрения и попробуй увязать это от Бытие до Откровений, получится ли?E-22 My Pentecostal brethren, of course, I know that your views are legalists, see, and I—I know it’s a little upsetting to your views. But would you, as a Christian brother, would you just give it enough consideration to get on your knees before God, with your Bible, and ask God to explain it to you? Would you do that? Would you take the legalistic point and try to make it connect from Genesis to Revelations?
E-23 И “Семя змея” — это бьёт наповал; многие люди в это не верят. Но если вы только прочтёте в Бытие, в Библии сказано, что у змея было семя. “И Я положу вражду между семенем змея и Семенем жены”. Итак, у змея было семя. А если это змеиное семя было духовным, тогда Иисус не был человеком, поскольку тогда и женское Семя было духовным. И у него, и у неё было семя, и вражда всё ещё присутствует. У змея было семя. Если вы только возьмёте Библию, склонитесь и станете действительно в почтении пред Богом, я верю, что Бог вам это откроет.E-23 And, “The seed of the serpent,” that’s the killer; many people don’t believe that. But, if you’ll just read in Genesis, the Bible said that the serpent had a seed. “And I’ll put enmity between the serpent’s seed and the woman’s Seed.” So, the serpent had a seed. And if the serpent’s seed was spiritual, then Jesus was not a man, so the woman’s Seed was spiritual. They both had seeds, and the enmity is still there. The serpent had a seed. And if you’ll just take your Bible, and get down and be real reverent before God, I believe God will reveal it to you.
E-24 А если вы этого не понимаете, то в любое время я к вашим услугам, постараюсь вам помочь, в письме или в личной беседе, или ещё как-то, чтобы помочь вам. Конечно, мы понимаем, что это не спасает человека, и это не осуждает человека, но это только проливает Свет на эту тему, которую мы так стараемся показать, чтобы люди увидели. Видите? Это только проливает Свет.E-24 And if you do not understand it, I’m—I’m available, any time, to do my very best to help you, by letter or by—or by personal interview, or anything that I could do to help you. Course, we realize that that doesn’t save a man, neither does it condemn a man, but it only brings Light upon the subject that we’re all trying so hard to get the people to see. See? It only brings Light.
E-25 Теперь, для собравшихся здесь, я сказал это из-за лент, понимаете, эти ленты идут повсюду.E-25 Now, to the audience that’s visible, I said this because the tapes, you see, and these tapes go all, everywhere.
E-26 Теперь давайте на минуту склоним наши головы перед тем, как предстать перед Автором этого Слова. Кто из присутствующих сегодня в этой аудитории нуждается, и просто скажет: “Я нуждаюсь. О Боже, смилуйся надо мной”? Господь благословит. И тем, кто будет слушать эту ленту, когда ты слушаешь её, пусть Бог ответит на твою просьбу.E-26 Now let us bow our heads just a moment, before we approach the Author of this Word. And how many in the audience this morning is needy, just saying, “I’m needy. O God, be merciful to me”? The Lord bless. And to those who will hear the tape, when you hear it, may God grant your request.
E-27 Наш Небесный Отец, мы, как люди, так признательны, хотя и недостойны. Но мы приближаемся в это утро к Твоему престолу благодати, потому что нам было велено приходить. Иисус сказал: “Всё, чего ни попросите у Отца во Имя Моё, Я сделаю вам”. Теперь мы знаем, что это правда.E-27 Our Heavenly Father, we are a grateful people, yet an unworthy people. But we are approaching Thy throne of grace this morning, because that we have been bid to come. Jesus said, “You ask the Father anything in My Name, I’ll do it.” Now, we know that that is true.
E-28 И здесь в аудитории, и в стране, куда пойдут эти ленты, там, возможно, это услышат десятки тысяч зановорождённых Христиан. И мы знаем, Отец, что когда мы рождены заново, то наш дух рождён Свыше. Это Дух Божий, Святой Дух на нас. И мы осознаём, что этот Святой Дух всесилен и может сделать для нас всё, чего мы желаем. Тогда, Небесный Отец, мы просим Тебя высвободить нашу веру по отношению этого Духа, чтобы Он смог обеспечить нас в это утро, для славы Царствия Божьего, исполнением всех этих просьб и желаний, чтобы мы исцелились от болезней и недугов, чтобы мы служили Богу нашему всем своим существом.E-28 And here in the audience, and out in the—the land where the tapes will go, there will probably be tens of thousands of born-again Christians hear this. And we know, Father, that when we are born-again, that our spirit is born from Above. It is the Spirit of God, the Holy Spirit, upon us. And we realize that that Holy Spirit is all-powerful and can do anything for us that we desire to be done. Then, Heavenly Father, we would ask You to release our faith to that Spirit, that It might be able to secure for us this morning, and for the glory of the Kingdom of God, all these requests and desires, that we might be healed of our sicknesses and our afflictions, that we might serve our God with all that’s in us.
E-29 Раскрой сегодня наши уши разумения, когда я намереваюсь взяться поднять этот великий вопрос, прояснить его в разуме людей. Вот, я написал это здесь, Господь, на бумаге, и также начертил на этой доске эту схему, но совершенно не в состоянии объяснить это. Ныне мы взываем к Тебе, великий Учитель, Который написал это Слово, Который вдохновил Его, Который дал Его пророку Даниилу. И мы молим, чтобы в это утро и в эти последние дни Ты послал это вдохновение (как Он сказал, что эта Книга будет закрыта до сего времени), чтобы Ты раскрыл наше разумение. И пусть в наших сердцах будет взрыхлённая вера, которая позволит укорениться Слову и Жизни, и взрастит деревья праведности в жизни нашей, для чего она и предназначена — наша вера в Бога, пусть она нам обеспечит это сегодня утром. Ибо мы смиренно ожидаем, посвящая себя Тебе, во Имя Иисуса Христа. Аминь.E-29 Open up our ears of understanding today, and as I endeavor to bring forth this great question, and clear it in the people’s minds. Now, I have it written out here, Lord, upon paper, and also drawn upon this blackboard, this chart, but totally insufficient to explain it. Now we call on You, the great Master Who wrote the Word, Who inspired It, Who gave It to the prophet Daniel. And we pray that You’ll send the inspiration this morning, in these last days, as He said the Book would be closed until this time, that You will open our understandings. And may there be a soft-bedded faith in our heart that’ll let the Word take hold and Life, and bring forth the trees of righteousness in our lives, that It’s intended to do. Our faith in God, may it secure that for us this morning. For we humbly wait now, and dedicating ourselves to Thee, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-30 Мы благодарны за это утро, за великую возможность снова раскрыть страницы Вечного Божьего Слова.E-30 Now, we are grateful for this morning, for the grand opportunity again to open up these pages of God’s Eternal Word.
E-31 Теперь, причина, почему я взял на себя попытаться объяснить это, состоит в том, что мы проходим Книгу Откровений, и мы как раз прошли семь церковных периодов. И затем, в конце 3-й главы Книги Откровений, Церковь забирается с земли во Славу. И я от всего сердца стараюсь донести это до людей: они ожидают, что нечто произойдёт, то, что, как они видят, написано в Книге Откровений, тогда как это не относилось к церковной эпохе. И мы находимся ближе к концу, чем вы думаете.E-31 Now, the reason that I have taken upon myself to try to explain this, is because of we’re going through the Book of Revelations, and we just come through the seven church ages. And, then, at the end of the 3rd chapter of the Book of Revelations, the Church is taken from the earth, up into Glory. And I trying, with all my heart, to get this to the people, that they are expecting something to happen, that they see wrote in the Book of Revelations, when it was not applied in the church age. And we’re nearer the end than you think.
E-32 Несколько дней назад, Билли, мой…Или, вернее, моя невестка, позвонила мне, поздно вечером, и сказала, что мой кузен по имени Энди Герман лежит в госпитале и умирает. Я поехал, чтобы увидеть его. Его так напичкали лекарствами, что он уснул, и я не смог поговорить с ним. На следующее утро… Я просил Бога оставить его в живых, пока я смогу… Энди хороший человек, но вот только не был Христианином. Он не дядя; он кузен, женился на моей двоюродной сестре.
И когда тётя Эди рассказала мне, стояли там, она сказала: “Билли, все эти восемьдесят лет своей жизни он не служил Богу. Но, — сказала она, — несколько недель назад он сидел дома…” Ему восемьдесят лет, конечно, физически он много не работает. Но сказала…
Он позвал её и сказал: “Эди, знаешь что? Мне прямо здесь явился Христос, несколько минут назад”.
Она посмотрела на него, сказала: “Энди… В чём дело?” Она сказала…
Он сказал: “Нет. Он встал здесь прямо передо мной, и Он кое-что сказал”.
Спросила: “Что Он сказал?”
— Уже позже, чем ты думаешь.
E-32 A few nights ago, Billy, my…Or, my daughter-in-law, rather, called me, way in the night, and said there was a man named Andy Herman, which is a cousin of mine, was laying, dying in the hospital. I went out to see him. They had doped him, I…so much, that he was asleep, and I couldn’t talk to him. The next morning…I asked God to keep him alive till I could. Andy is a good man, but he just wasn’t a Christian. He’s not an uncle; he’s a cousin, married a cousin of mine.
And then when Aunt Ade told me, standing there, she said, “Billy, all these eighty years of his life, he hasn’t served God. But,” said, “a few weeks ago he was setting in the house…” He, eighty years old, course, he doesn’t do much manual labor. But said…
He called her and said, “Ade, you know what? Christ came before me here, just a few minutes ago.”
She looked at him, said, “Andy, are—are…What’s the matter?” She said…
He said, “No. He stood right here before me, and He said something.”
Said, “What did He say?”
“It’s later than you think.”
E-33 Спустя несколько недель, две или три недели, его хватил удар, и вот он лежал парализованный в госпитале и умирал. Я сказал: “Тётя Эди, как тебе не стыдно, что ты не позвала меня или кого-нибудь, чтобы привести его сердце в должное состояние встретить этот час, к которому он подошёл”.E-33 In a few weeks from then, two or three weeks, he was stroked and laying paralyzed yonder in the hospital, dying. I said, “Aunt Ade, shame on you for not calling me or somebody, to get his heart in condition for this hour that he’s now arrived at.”
E-34 Я попросил Господа, на следующее утро, когда я…Он не мог разговаривать, так что я просто спрашивал его. Я спросил: “Ты слышишь меня, дядя Энди?” И он—он слегка кивнул головой и пошевелил скулами. Я помолился за него, сказал ему исповедать свои грехи пред Богом. Я хотел крестить его, и тётя Эди хотела креститься.E-34 I asked the Lord, the next morning, when I…He couldn’t talk, so I just asked him. I said, “Can you hear me, Uncle Andy?” And he—he could nod his head a little and move his jaws. I prayed for him, had him to confess his sins before God. I wanted to baptize him, and Aunt Ade wanted to be baptized.
E-35 И я спустился в вестибюль встретить молодую леди, что живёт здесь по соседству, которую собирались отправить в сумасшедший дом, а Господь сделал для неё великое, вернулась домой.
Потом, поднимаясь, я встретил чернокожую сестру, и она сказала: “Не вы ли Брат Бранхам?”
Я сказал: “Это я”.
Она сказала: “Вы меня помните? Я — госпожа Драй”.
E-35 And I went down the hall, to see a young lady that lives in the neighborhood here, that they was going to send to the mental hospital, and the Lord done a great thing for her, come home.
Then, on the road up, I met a colored sister, and she said, “Aren’t you Brother Branham?”
I said, “I am.”
She said, “You remember me? I am Mrs. Drye.”
E-36 Я сказал: “Да, думаю, что да. Пит Драй и остальные”. Я сказал: “Да, я—я вас помню”. Она заглянула в комнату, и когда мы…Я удивился, зачем она это сказала. А там дядя Энди поднялся на кровати, и сидел там, двигал руками, как любой другой, пытаясь снять, стянуть постель, чтобы подняться оттуда и уйти. Теперь они собираются принять крещение во Имя Господа Иисуса, он, и его жена.E-36 And I said, “Yes, I believe I do. Pete Drye and them.” I said, “Yeah, I—I remember you.” She looked into the room, and when we did…I wondered why she said that. And, there, Uncle Andy done raised up in the bed, and setting up there, moving his hands and arms like anybody else, trying to get the thing, the bed thing down, so he could get out of there and get away. Now they’re coming to be baptized in the Name of the Lord Jesus, he and his wife.
E-37 Итак, но я сказал это для того, что уже позже, чем мы думаем. И я думаю, что эти Семьдесят Седьмин Даниила помогут нам это уразуметь.E-37 So, but what I said that for, it’s later than we think. And I believe that this Seventy Weeks Of Daniel will bring it to our understanding.
E-38 Так вот, большинство наших братьев-пятидесятников, о которых я чуть раньше упомянул на этой ленте, они с Этим не согласны. Они ожидают, что произойдёт нечто такое великое и сильное. Братья мои, если вы послушаете очень внимательно, и не…и будете слушать, вы обнаружите, что то нечто великое и сильное уже прошло. Иисус готов вернуться.E-38 Now, most of our Pentecostal brethren, which I said earlier on the tape, that they disagree with This. They’re looking for a great, powerful something to happen. And, my brethren, if you’ll listen real close, and not…and listen, you’ll find out that that great, powerful something has done passed. Jesus is ready to return.
E-39 Церковь уходит после 3-й главы Откровений. Там ничего ни о чём не сказано, просто последним событием было — последний посланник эпохи. Затем, мы имеем дело с евреями, до того появления с Невестой в 19-й главе. С 6-й до 19-й главы — это всё евреи.
Вот где я хочу показать моему хорошему брату во время этих Печатей, Брату Вудсу, который в прошлом был Свидетелем Иеговы, он и вся его семья, они здесь в это утро, что те “сто сорок четыре тысячи” не имели никакого отношения к Язычникам. Они евреи. Видите? И они не являются сегодня таинственным Телом Христа на земле.
Невеста является тем таинственным Телом. Духом Святым мы крещены в то таинственное Тело.
E-39 The Church leaves on the 3rd chapter of Revelations. Nothing said in there about nothing, but just the last thing was the last messenger of the age. Then, we deal with the Jews until the coming again with the Bride, in the 19th chapter. From the 6th to the 19th chapter is all Jewish.
That’s where I want to get to my good brother over here during these Seals, Brother Wood, which was formally Jehovah Witness, he and all of his family, here this morning, that those “hundred and forty-four thousand” were not, had anything to do with the Gentiles. They’re Jews. See? And it isn’t the mystic Body of Christ in the earth today.
The Bride is that mystic Body. By the Holy Spirit we’re baptized into that mystic Body.
E-40 Теперь, мы знаем, что здесь в Книге Даниила, где мы читали, мы просто опять прочтём, потому что это Его Слово. В 9-й главе Даниила, 24-й стих.
Семьдесят седьмин определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покрыто было преступление,…запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророчество, и помазано было Святое святых.
25-й стих: “Итак знай и разумей: с того…” Теперь, вот о чём мы говорили, и мы закончили об этом в прошлое воскресенье вечером, — “помазано было Святое святых”. Вот откуда мы начнём в это утро, с 25-го стиха. “Итак…”
Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, (это “святой город”, видите) до…Христа Владыки семь седьмин и шестьдесят две седьмины: и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.
И по истечении шестидесяти двух седьмин предан будет смерти Христос, но не за себя: а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придёт, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
“И…” Теперь запомните, это конец войны. Это у нас на доске вот здесь. “И”, теперь мы начинаем нечто другое.
И утвердит завет для многих на одну седьмину, а в половине седьмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения до окончания, (то есть, это всё), пока предопределённая гибель постигнет опустошителя.
E-40 Now, we know that in the Book of Daniel here, where we been reading, we’ll just read again because it’s His Word. In the 9th chapter of Daniel, 24th verse.
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression,…to make an end of sin, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
25th verse, “And know therefore and understand, that from…” Now, that’s what we’ve been speaking on, and we ended up on that last Sunday night, “anointing the most Holy.” Here is where we begin this morning, on the 25th verse. “And therefore…”
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to rebuild Jerusalem (that’s “thy holy city,” see) unto…Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: and the street shall be built again, and the walls, and even in troublesome times.
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with great flood, and unto the end of the war desolations are determined.
“And…” Now, remember, that’s the end of the war. We have it on the board here. “And,” now we’re starting something else.
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abomination he shall make it desolate, even unto the consummation, (that’s, all), and that determined shall be poured out upon the desolate.
E-41 О-о, какой урок! На днях я сказал своей жене: “Сомневаюсь, что люди это понимают”. Так вот, я хочу, чтобы вы это поняли. Не…Если вы, если нам придётся остаться здесь на целый день, оставайтесь. Вот, мы—мы—мы хотим это понять. Да? Мы—мы хотим знать, что это — Истина. Если б вы только могли это увидеть! И я спрошу, может быть…E-41 Oh, what a lesson! I said to my wife the other day, “I wonder if the people are really getting it.” Now, I want you to get it. Don’t…If you, we have to stay here all day long, just stay. Now, we—we—we want to get it. See? We—we want to know that it’s Truth. And, you, if you can just only see it! And I’ll ask, maybe…
E-42 И потом я оставлю здесь висеть эту схему, после вы сможете её перерисовать. Придёте сюда днём, когда пожелаете, и перерисуйте эту схему. Это поможет вам понять. Вот почему я повесил её там, чтобы вы это поняли.E-42 And then, afterwards, I’m going to leave the chart hang here, and you—you can draw it out, afterwards. Come in here this afternoon, whenever you want to, and draw out the charts and so forth. It’ll help you to understand. That’s the reason I put it there, so that you would understand it.
E-43 Теперь, сделаем небольшой обзор, чтобы заложить основание. Итак, был…Даниил был озабочен о своём народе, потому что он читал пророка Иеремию, и понял, что Иеремия сказал, что они будут в пленении семьдесят лет. И потом, тогда он увидел, что они были в пленении уже шестьдесят восемь лет, и так он узнал, что время близко. И вот он отложил всю свою работу, задвинул шторы, так сказать, ежедневных забот. Обратил лицо своё к Богу, оделся во вретище с пеплом, и начал поститься и молиться, чтобы понять, когда же будет то время. Тогда мы находим, как я уже высказывал…
[Брат Бранхам обращается к кому-то на платформе.—Ред.] Поверните его, пожалуйста, в ту сторону, чуть-чуть. Этот вентилятор, он слишком сильно… У меня от него хрипота. Тогда…Благодарю тебя, брат.
E-43 Now, let’s review just a little bit so we can get a base. Now there was…Daniel was concerned about his people, because he had read Jeremiah the prophet, and understood that Jeremiah had said that they would be in captivity for seventy years. And then, he seen then they had already been in captivity for sixty-eight years, so he knew the time was at hand. So he set aside all of his work, pulled down, as it was, the shades of all of his daily tasks. Set his face to God, put on sackcloth and ashes, and went to fasting and praying, that he might understand when that time would be. Then we find, as I have stated before…
[Brother Branham speaks to someone on the platform—Ed.] Would you turn that around, over towards that way, just a little bit. The fan, it’s just a little bit too much. It makes me hoarse. Then…Thank you, brother.
E-44 Так вот, мы находим это, Даниил, он желал узнать эту информацию ради своего народа. И я думаю, если Даниил, читая прежних пророков, и имея такое разумение о приближающемся конце, вопрошал Бога, чтобы узнать, насколько близок был конец; тогда, я думаю, у нас есть основание, — видя, что мы сейчас в конце пути, не облачаясь во вретище и пепел, но отбросив дела этого мира и жизненные заботы, — вопрошать Бога, чтобы выяснить, в каком же дне года мы находимся, потому что видим, что мы в конце, и чтобы Церковь постилась и молилась и была готова. Вот почему я постарался взять на себя…не зная, как это объяснить, потому что я всегда обходил это, говорил: “Те семьдесят седьмин Даниила”, потому что я не мог понять этого. Вот почему теперь я взял это на себя — попытаться объяснить это. И я верю, что с помощью Господа и по благодати Его я смогу это сделать, привести это, показать вам, насколько близко мы к Пришествию Господа.E-44 Now, that we find out that, Daniel, he wanted this information for his people. And I think, if Daniel, reading the prophets before him, and had this kind of an understanding, that he was near the end, and sought God, to find out how close the end was; then I think we’re justified, by seeing that we’re at the end of the road now, put on not sackcloth and ashes, but throw off the things of the world, and our cares of this life; and seek God, to find out what day of the year are we in, because we see we’re at the end, and so that the Church will fast and pray and be ready. That’s why I have endeavored to take upon myself…Not knowing how to explain this, because I’ve bypassed it each time, and said, “Them seventy weeks of Daniel,” because I could not understand it. And that’s why I’ve taken it upon myself now, to try to explain it. And I believe, by the help of the Lord, I can do it with His grace, to bring it to where, show you how close we are to the Coming of the Lord.
E-45 У Даниила оставалось только два года. Затем мы находим, что когда он пребывал в молитве, к нему примчался Ангел Гавриил; и не только объяснил ему, когда его народ выйдет из пленения, но также и всё, что было определено его народу, всё, что осталось для его народа. Он сказал: “Евреям осталось ещё семьдесят седьмин”.E-45 Now, Daniel was just in two years. Then we find out, that, while he was in prayer, the Angel, Gabriel, rushed to him; and not only explained to him when his people were going out of captivity, but, also, all that was determined for his people, all that was yet left for his people. He said, “There is seventy of weeks yet left for the Jew.”
E-46 Затем, мы обнаруживаем, что у Него была шестикратная цель. Одна из них, это — закончить с преступлением; и—и положить конец греху; загладить беззаконие; ввести вечную праведность; запечатать видение и пророчество; и помазать Святое святых.E-46 Then, we find, that He had a sixfold purpose. And one of them, was to finish the transgression; and—and to make an end of sin; to make reconciliations for iniquity; bring everlasting righteousness in; seal up the vision and prophecy; and to anoint the most Holy.
E-47 И в прошлое воскресенье утром мы разбирали, в каких условиях находился Даниил, молился. В прошлое воскресенье вечером давали места Писаний, чтобы люди их прочитали дома. Вы прочитали их? Вам понравилось? Чудесно!E-47 And we taken, last Sunday morning, Daniel in his condition down there, praying. Last Sunday evening, giving the Scriptures, so that people would read it when they got home. Did you read it? Did you like it? Wonderful!
E-48 Так вот, шестикратная цель. И мы обнаруживаем в этой шестой цели “помазать Святое святых”, мы находим, что “Святое святых” всегда представляло Церковь, Скинию. И последнее, что надо было сделать, это помазать Святое святых, то есть Скинию Тысячелетнего Царства, в которой Он будет обитать во время Тысячелетия, где мы будем обитать.E-48 Now, the sixfold purpose. And we find out that, on this sixth purpose, “to anoint the most Holy,” we find out that “most Holy” always represented the Church, the Tabernacle. And the last thing was to be done, was to anoint the most Holy, that’s the Millennial Tabernacle that He will live in during the Millennial, that we’ll live in.
E-49 Итак, сегодня мы рассматриваем “Что такое семьдесят седьмин?” И это жизненно-важная часть: семьдесят седьмин.E-49 Now, today, now we are approaching, “What is the seventy weeks?” And this is a very vital part, the seventy weeks.
E-50 Теперь, мы знаем, что Писания не могут лгать. Они должны быть Истиной. И если этот Ангел Гавриил пришёл и сказал Даниилу, что для евреев осталось только семьдесят седьмин… Теперь, мы отнесли бы это к шестидневной…или семидневной неделе. Но в пророчестве это всегда даётся в притчах.E-50 Now, we know the Scriptures cannot lie. They have to be Truth. And if this Angel Gabriel come and told Daniel that there’s only seventy weeks left for the Jews…Now, we would apply that to six-day…or seven-day week. But, in prophecy it’s always give in parables.
E-51 Таким образом, нет сомнений, что на протяжении эпох были сотни и сотни людей, учёных, людей способных, пытающихся объяснить, что означают эти семьдесят седьмин. И я прочитал многие из их комментариев. И я очень признателен господину Смиту, из церкви Адвентистов, за его взгляды. Я очень признателен доктору Ларкину за его взгляды. Я признателен всем этим великим учёным за их взгляды по этой теме. И читая их, это сильно просвещает, так что я нахожу те места, которые кажутся подходящими. Но для того, чтобы принять ту точку зрения, которую, как я думал, мне хотелось бы объяснить, я разыскал в энциклопедии о “времени”, выяснить, что означает “время”.E-51 And so, no doubt that down through the age, there has been hundreds times hundreds of people, scholars, abled men, trying to explain what these seventy of weeks were. And I’ve read many of their commentaries on it. And I’m very grateful to Mr. Smith, of the Adventist church, for his views. I’m very grateful to Dr. Larkin, of his views. I’m grateful to all these great scholars, for their views on this. And in reading them, it enlightens me much, that I can find places that looks right. But to get the views that I—I thought that I would like to explain, I searched through the encyclopedia, of “time,” to find out what “time” meant.
E-52 И мы находим здесь, находим “время, времена и полувремя”. Что такое время? Что такое седьмина? Так вот, это было три тысячи четыреста тридцать лет назад, с тех пор как это было, с тех пор как Бог начал иметь дело с евреями: много-много лет назад. Даниил был до нашей эры, и это было 538 лет до нашей эры, 538 лет до Христа, когда он говорил об этом “времени, временах и полувремени”. И семьдесят недель, взгляните, где он оказался бы через семьдесят недель. Что ж, он всё ещё был бы в Вавилоне, через семьдесят седьмин, и однако же Бог сказал ему, что это было всё время, отведённое народу.E-52 And we find out over here, we got “time, time, and dividing of time.” What is time? What is a week? Now, that’s been three thousand, four hundred and thirty years ago, since this was, since God started dealing with the Jew; many, many years ago. Daniel was b.c., and that time was b.c. 538, 538 years before Christ, when he spoke this for “time, time, and dividing of time.” And, seventy weeks, look where seventy weeks would take him. Why, he was still in Babylon, in seventy weeks, and yet God told him that that was all the time that was determined upon the people.
E-53 Так вот, здесь, в моей церкви, знают, что на протяжении лет я всегда говорил вам: “Если хотите узнать, какой день недели, посмотрите на календарь. Но если хотите узнать, в какое время мы живём, наблюдайте за Евреями”. Это единственные часы. Бог не отвёл для Язычников никаких определённых времён; не было определённого отрезка времени. Я думаю, вот в чём напутали многие сильные писатели, пытаясь отнести это к Евреям и Язычникам, потому что Он сказал: “Для народа твоего”. Но Он говорил Даниилу, а не Церкви; народ Даниила — евреи. Если бы Он говорил к Церкви, то у вас здесь ничего не вышло бы; у вас уже всё прошло бы, даже прежде прихода Христа. Уже закончилось, к каким бы пророческим седьминам вы это не отнесли, они уже закончились бы. Но Он говорил евреям, поэтому евреи — это Божьи часы.E-53 Now, my church here knows that all through the years I’ve always told you, “If you want to know what day of the week it is, look at the calendar. But if you want to know the time we’re living in, watch those Jews.” That’s the only timepiece. God lotted no—no certain times for the Gentiles; there was no certain space of time. And that’s where I think that many great writers mixed it up, and was trying to apply this to the Jew and Gentile, because He said, “Thy people.” But He was talking to Daniel, not to the Church; Daniel’s people, the Jew. If He was talking to the Church, you can’t make that run nowhere; you’re—you’re way back, even before the coming of Christ. It’d run out in any kind of prophetic weeks you wanted to put it in. It’s already run out. But He was talking to the Jews, so therefore the Jew is God’s timepiece.
E-54 Вы тут помните, не так давно, когда Брат Арганбрайт из Калифорнии, вице-президент Международной Ассоциации Предпринимателей Полного Евангелия, приехал ко мне домой и привёз ленту; не ленту, а фильм, кинофильм, который они… “Три Минуты до Полуночи”. Был снят на основании научных данных. Когда я увидел, как те евреи возвращаются обратно в Иерусалим, я пришёл сюда в скинию и сказал: “У меня такое чувство, как будто я вновь пережил обращение”. Многие из вас это помнят. Я сказал: “Увидеть, как эти евреи возвращаются обратно!”
Иисус сказал, в 24-й главе от Матфея: “Когда увидите, как на смоковнице появляются почки”, вы знаете, чего ожидать. Видите, евреи возвращаются!
E-54 You remember here, not long ago, when Brother Arganbright, of California, the vice-president of the International Full Gospel Business Men’s Association, come to my house and brought a—a tape; and not a tape, but a—a movie film, that they…of Three Minutes Till Midnight. That was taken on a scientific research. When I seen those Jews return in, back into Jerusalem, I come down here at the tabernacle, and I said, “I feel like I’ve had a re-conversion.” Many of you remember that. I said, “To see those Jews returning back!”
Jesus said, in Matthew the 24th chapter, “When you see the fig tree putting forth its buds.” You know what to look for, see, the Jews returning!
E-55 Вот, у меня тут записаны некоторые примечания. Я хотел бы к ним обратиться. Вот, теперь, я не буду торопиться, чтобы вы также смогли их выписать. Так вот, всё это происходит, эти…Теперь мы…В то время, в котором мы сейчас, всё это происходит с…Это Евреи; к Церкви это вообще не имеет отношения. Что-либо из Откровений после 3-й и до 19-й главы не имеет отношения к Церкви. Иначе не получится правильно сопоставить. Это не там.E-55 Now, I’ve got some comments wrote out here. I would like to go into them. Now, now, I’ll—I’ll take my time, so that you can also write them out. Now, this all takes place, these…Now we…A during the time that we’re in now, all this takes place to…It’s Jewish; nothing to do with the Church, at all. Anything from Revelations the 3rd chapter, on to the 19th, has not one thing to do with the Church. You cannot make it come out right. It’s just not there.
E-56 Теперь, я хочу объяснить, как я это нашёл. Вот, на доске, многие из вас заметят, что я нарисовал отрезки времён, как это идёт по отрезкам. Так сделано, чтобы каждый мог понять. Вы можете…Вы не сможете, я думаю, увидеть оттуда сзади, слишком мелко написано. Это писала Бекки. Я думал…И, этот рисунок; у меня получился ещё хуже этого. Но этот рисовала Бекки, истукана из сна Навуходоносора. Бекки, по-моему это больше похоже на девочку, чем на мужчину. Но, во всяком случае, нам это нужно просто для информации.E-56 Now I want to explain how I found this. Now, on the board, many of you will see that I’ve got drawed out, spaced times, how that it comes into space, so that it could be made that everyone can understand. Can you…You can’t see it from the back, I suppose, it’s too small of writing. And that’s Becky’s writing. I thought…And, that picture, I had one worse than that. But, Becky drawed that, of the image of Nebuchadnezzar’s dream. And I think it looks more like a girl, Becky, than it does a man. But, anyhow, it’ll—it’ll furnish the information, what we want.
E-57 Теперь, если мы читаем в Библии, что народу было отведено семьдесят седьмин, теперь…не имеет отношения к Церкви. Семьдесят седьмин не имеют отношения к Церкви. Если вы заметите на этой схеме, я поместил церковную эпоху посреди этих семидесяти седьмин.E-57 Now, if we read in the Bible that there is seventy weeks determined upon the people, now, the…has nothing to do with the Church. The seventy weeks has nothing to do with the Church. If you notice here, on the chart, I’ve got the church age in between those seventy weeks.
E-58 У нас это здесь. Это нам здесь нарисовал один брат из Джорджии, когда мы проходили по церковным периодам. И мы уверены, что мы можем понять, что это означает. Вот эта светлая часть в церкви означает, что всё это было апостольским. Затем во втором церковном периоде у них было учение Николаитов, то есть у них были дела Николаитов; ещё не стало учением. В третьем церковном периоде это стало учением. И в четвёртом церковном периоде это организовали, и это было римское папство. И в четвёртый церковный период, это было мрачное средневековье.
Обратите внимание, всё, что здесь выделено чёрным, представляет Николаитство, то есть Римство. Белая часть представляет Святого Духа, Церковь. И, как она началась во времена Святого Павла, вся апостольская Церковь была наполнена Святым Духом. Потом стали входить аристократы. Затем они, в конце концов, сплотились и сделали из этого совершенно новую церковь. А эту малочисленную церковь сжигали, били камнями, скармливали львам, и всё, что угодно.
E-58 We got it over here. Some brother down in Georgia drawed it for us over here, as we went through the church ages. And we’re sure we can understand what this means. This white in the church here, that means it was all apostolic. And then in the second church age, they had the doctrine of the Nicolaitanes, or, they had the works of the Nicolaitanes; it had not become a doctrine. The third church age, it become a doctrine. And in the fourth church age, it was organized, and it was the Roman papacy. And in the—the fourth church age, that was the dark ages.
You notice, all the darkness on there represents Nicolaitanism, or Romanism. The white part represents the Holy Spirit, the Church. And, as it was begin in Saint Paul’s time, all the whole apostolic Church was filled with the Holy Ghost. Then the aristocrats begin to come in. Then they finally consolidated and made a complete new church out of it. And just the little church was burnt, and stoned, and fed to lions, and everything.
E-59 В реформации пришёл Лютер, вы видите, немного светлее. В дни Веслея — ещё немного просветлело. Но вот здесь в последнем церковном периоде, в Николаитском церковном периоде, это период, в котором мы…Не Николаитский, а Лаодикийский, это тот период, в котором мы живём. Обратите внимание, не слишком много Света.E-59 In the reformation come Luther, a little brighter, you see. In the days of Wesley, brought in a little brighter yet. But in the last church age here, the Nicolaitane church age, that’s the age that we…Not the Nicolaitane, but the Laodicean, that’s the age that we live in. You notice, there’s not too much Light.
E-60 Один человек, когда увидел этот рисунок, сказал: “Как не стыдно, Брат Бранхам! Это великий день просветления!”
Я сказал: “Мне кажется, если как следует исследовать… [Брат Бранхам делает паузу.—Ред.] …то и столько не наберётся; когда ты действительно чист сердцем, рождён заново от Духа”. Запомните, это был единственный церковный период, когда Христа выставили из Своей Собственной церкви, из каждой. Исповедание у нас обширное, но обладаем ли мы этим? Вот о чём речь. Действительно ли Христос в церкви? Это будет в очень малом меньшинстве.
E-60 Someone, when they seen the drawing of it up there, said, “Shame on you, Brother Branham! This great day of enlightment!”
I said, “I’ll imagine, when it’s sifted down…” [Brother Branham pauses—Ed.] “That doesn’t even do it justice; when you get the real pure in heart, born again of the Spirit.” Remember, this was the only church age that Christ was put out of His Own church, of all of them. We got a great confession, but do we have a possession, is what we’re talking about. Is Christ really in the church? It’ll be very much in the minority.
E-61 Вот, теперь давайте обрисуем семьдесят седьмин Даниила. Тут я опять должен повторить; служители Евангелия, если вы не согласны с этим, ничего. Они делятся на три периода, как мы выясняем в Книге Даниила 9. Три периода. Первый период — семь седьмин; затем — три по двадцать и две, то есть шестьдесят две; и затем период в одну седьмину. Они разделены на три разных периода.E-61 Now, now let’s outline Daniel’s seventy of weeks. Now I might repeat here again; ministers of the Gospel, if you disagree with this, all right. They are divided in three periods, as we find out in Daniel 9. Three periods. First, a seven-week period; then a threescore and two, which is sixty-two; and then a one-week period. They’re divided in three different periods.
E-62 Вот, здесь на доске они у меня разделены. Первый период; второй период; и по моему разумению, согласно Евангелию, и Духом Святым, что — последнее время, Бог снова обращается к евреям.E-62 Now, I’ve got it divided here on the board. The first period; second period; and to my understanding, by the Gospel, by the Holy Spirit, that, the end time, God returns again to the Jew.
E-63 Теперь, мы знаем по всем Евангелиям, которому учили Павел и другие, что Бог снова обратится к евреям. Что ж, тогда, если Он собирается опять обратиться к евреям, то как же мы можем относить это ко времени Даниила? Мы должны отнести это к этой последней эпохе. И это после ухода Языческой Церкви; потому что с Израилем Он обращается как с народом, а мы как индивидуумы.E-63 Now, we know, by all the Gospels, that Paul taught, and others, that God will return again to the Jew. Well, then, if He is going to return again to the Jew, how can we apply it back in Daniel’s time? We’ve got to apply it in this last age. And it’s after the Gentile Church has been gone, ’cause He deals with Israel as a nation, we as an individual.
E-64 Теперь, у меня тут есть кое-какие записи, которые я хотел бы вам прочитать по ходу. Вот: “…выйдет повеление о восстановлении Иерусалима…”, что произошло 14-го марта. Если кто-то из вас хочет записать это, то на еврейском вы найдёте название Ни-сан, Нисан, это значит “март”. Указ вышел 14-го марта 445 г. до н.э., вышел указ о строительстве, о восстановлении храма. Вы это понимаете, поскольку вы читали Писания. И до его завершения ушло сорок девять лет, чтобы закончить храм и город, отстроить его. И как здесь говорит Библия, говорит Даниил, то есть Ангел Даниилу, что: “…стены, но обстроятся в трудные времена”. И многие помнят, что когда строили, они в одной руке держали известковый блок, а в другой меч, опасаясь врага. “Обстроятся в трудные времена”.E-64 Now, I got some writing here that I’d like to read to you as we go by. Now:
…the going forth of the commandment to rebuild Jerusalem…
Which, was on the 14th day of March. If any of you want to put that down, in the Hebrew you’ll find it called N-i-s-a-n, Nisan, which means “March.” The issue was given on the 14th day of March, b.c. 445, the issue went forth to build, rebuild the temple. You understand it, as you people have read the Scriptures. Until it was completed, it taken forty-nine years to complete the temple and the city, to rebuild it. And as the Bible said here, Daniel speaking, or the Angel to Daniel, that:
…the walls, and it would be built in troublesome times.
And many of us remember, when it was built, they had a mortar block in one hand and a sword in the other, to watch the enemy. “And it would be built in troublesome times.”
E-65 Итак, вот где я это нахожу, откуда у меня эти дни. Итак, существует два или три разных календаря. Обратившись к старому астрономическому календарю мы выясняем, что по Юлианскому календарю в году триста шестьдесят пять и одна четвёртая дня. Его замеряют по движению Сардиса и различных звёзд, и так далее. Они замеряли его. Теперь мы находим, что в Римском календаре, по которому мы живём сейчас, триста шестьдесят пять дней в году, согласно календарю. Но в Христианском, или же в пророческом календаре мы находим, что в нём только триста шестьдесят дней в году. Теперь, вы, должно быть, удивитесь, откуда возникла эта неразбериха.E-65 So, here is where I find that, getting my days. Now, we got two, three different calendars. We go back to the old astronomy calendar, and we find out that in the Julian calendar there is three hundred, sixty-five and one-fourth day in a year. They time that by the passing of Sardis and the different stars, and so forth. They timed it. Now we find, in the Roman calendar that we live under now, three hundred and sixty-five days in a year, by the calendar. But in the Christian, or prophetic calendar, we find there is only three hundred and sixty days in a year. Now, you might wonder how this confusion come about.
E-66 Так вот, следующее я могу вам сказать только как своё объяснение. Я считаю, что ещё до разрушения потопом, ещё в дни Иова и так далее, они определяли время по звёздам, и мы понимаем, точнее, до того времени, когда Земля ещё стояла ровно. И затем в человеческих грехах, Земля перевернулась и наклонилась, и наступил потоп, поэтому у нас эти огромные ледники и так далее, и в верхней и нижней частях земли скопление льда. Мы это знаем. И земля расположена не прямо. Она наклонена. Это вывело её в неправильное положение по отношению к Луне и звёздам, которые они наблюдали. То есть, по ним уже нельзя было прослеживать время, потому что она накренилась, наклонившись назад. Поэтому она оказывалась по отношению к тем звёздам не через то же самое время, потому что она—она не в соответствии со звёздами. Вы понимаете? Я думаю, что дело в этом.E-66 Now, this I can only say as myself speaking. I believe that back before the antediluvian destruction, back in the days of Job, and so forth, that they kept the time by the stars. And we understand, or back before that time, that the world stood upright. And then in the sin of man, the overthrow of the world, and it tilted and the floods came, therefore we have the great ice glaciers, and so forth, and all the top and the bottom of the earth is full of ice. We know that. And the earth does not set straight up. It sets tilted. That shook it out from where the moon and stars, where they was looking at, and misplaced then. Or—or, you could not keep time by it anymore, because it’s setting lopsided, setting tilted back. Therefore, it would not hit them stars at the same time, because it’s—it’s out of cater to them stars. You understand? I believe that’s what is.
E-67 Она лежит откинувшись, в таком состоянии. И это только показывает, что это просто период времени. Разве вы не понимаете? У Бога ничего не выходит из соответствующего порядка. Просто Он позволяет ей некоторое время двигаться вот так. Я действительно верю, что это было так сделано.
И в эти последние дни Бог откроет Церкви эти тайны. Он не сделал этого раньше. И причина, почему Он этого не сделал, состоит в том, чтобы всё время держать Церковь бодрствующей и молящейся, не зная, когда это грядёт. Но вы помните, в Даниила 12, Он сказал: “Мудрые уразумеют в последний, в этот последний день”. Видите? Это ему было дано.
E-67 It’s laying back in that condition. And that only shows that this is just a period of time. Can’t you see? God don’t have things out of cater. He’s just letting it run like that for a little time. And I truly believe that that thing was done.
And at this last days is when God is going to reveal these secrets to the Church. He hasn’t done it before. And the reason He hasn’t done it, is to keep the Church a watching and praying all the time, not knowing when it was coming. But you remember, in Daniel 12, He said, “The wise shall understand in the last, in this last day.” See? It’s been given to him.
E-68 Дух мудрости входит в Церковь, чтобы известить Церковь, через откровение Святого Духа вводит Церковь и открывает, в какой день мы живём. Таким же образом, как Гавриил пришёл к Даниилу, Святой Дух приходит к Церкви в последние дни, чтобы раскрыть эти великие, тайные вещи. Теперь вы понимаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]E-68 The Spirit of wisdom comes into the Church, to make known to the Church, by the revelation of the Holy Ghost, bringing the Church in and revealing what day that we’re living in. Just the same as Gabriel come to—to Daniel, the Holy Spirit comes to the Church in the last days, to reveal these great, deep, secret things. Do you understand now? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
E-69 Так вот, из-за этого расстроен этот астрономический год или же Юлианский год, календарь, видите, масонский год, потому что Земля наклонена. Мы все это знаем, проходили в школе. Она не в соответствии, поэтому эти звёзды не проходят в одной линии с Землёй в одно и то же время. Поэтому Римский календарь тоже неверный, потому что нельзя складывать дни. Есть многие вещи, которые я мог бы здесь сказать. Мы обнаруживаем, что даже сама природа нас учит, что только ровно тридцать дней, в году.E-69 Now, that would knock out that astronomic year or the Julian year, calendar, see, the masonic year, because the world is tilted. We all know that, from study in school. And it’s out of cater, therefore they, them stars, wouldn’t pass in line of the earth at the same time. Therefore, the Roman calendar is wrong, too, because you cannot put together the days. There’s just many things that I could say right here. That we find out, by even nature itself, teaches us there’s only thirty days exactly in the year.
E-70 Теперь, давайте возьмём Откровения, где нам тут нужно будет обратиться ко дням тех двух пророков. В Библии сказано: “Они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней”. Теперь, возьмите астрономический календарь, конечно, это будет далеко от трёх с половиной лет. Возьмите Римский календарь, который у нас сегодня, далеко не совпадёт. Но возьмите пророческий календарь, и будет в точности тысяча двести шестьдесят дней, по тридцать дней в месяце. Видите?E-70 Now, let’s take Revelations where we’re going to have to go over here in the days of the two prophets. The Bible said, “They prophesied one thousand two hundred and threescore days.” Now, you take the astronomy calendar, it would sure miss it a long ways from being three and one-half years. And you take the Roman calendar that we have today, it would miss it a long ways. But you take the prophetic calendar, and there’s exactly one thousand two hundred and threescore days, in thirty days to the month. See?
E-71 В одних месяцах у нас тридцать дней, в другом тридцать один, в другом двадцать восемь. Видите, всё в беспорядке. Но у Бога не скачет вверх-вниз и туда-сюда. У Него всё в точности совпадает. Да, сэр. В точности одинаково, тридцать дней в месяце; не тридцать один, затем тридцать с чем-то. Видите? Но всё это было сделано в великом хозяйстве Божьем, чтобы Церковь была бодрствующей и молящейся, была в готовности, чтобы ваши одежды были омыты в Крови Агнца. Но, о-о, в эти последние дни Он обещал! Ага. Теперь мы видим, где мы живём. Теперь, запомните, цель, это было сделано с этой единственной целью.E-71 We have thirty days in some months, thirty-one at the next, twenty-eight in some. See, we’re all messed up. But God don’t have it jig-jog, up-and-down, back-and-forth. He hits it exactly the same. Yes, sir. Exactly the same, thirty days in a month; not thirty-one, then thirty, something else. See? But that was all done in the great economy of God, to keep the Church watching and praying, being ready, have your garments washed in the Blood of the Lamb. But, oh, in this last days, He promised! Uh-huh. Now we see where we’re living. Now, remember, the purpose, sole purpose, is to do this.
E-72 Так вот, если было семь…Взгляните, там в точности сорок девять дней…вернее, сорок девять лет, во времена строительства храма. Семь — это семь пророческих седьмин, семь седьмин, потому что для храма, для восстановления храма определено семь седьмин. И он был построен точно за сорок девять лет. Теперь у нас есть значение отрезка времени седьмин, потому что если в Библии сказано, Ангел сказал, это займёт семь седьмин до построения храма, и это было в точности сорок девять лет строительства храма, от—от 14-го марта до 5—538 г. до н.э. Пока был снова восстановлен храм, и восстановлены улицы, в точности сорок девять лет. Итак, что мы имеем? Что мы имеем? Ведь если семь седьмин означают сорок девять лет, тогда одна седьмина равна семи годам. Семь на семь — сорок девять. Это точно. Вот вам, пожалуйста.E-72 Now, if there was seven…Look, there is exactly forty-nine days…forty-nine years, rather, in the time of the building of the temple. The seven, are seven prophetic weeks, seven weeks, ’cause there is seven weeks determined to the temple, to rebuild the temple. And it was built in exactly forty-nine years. Now we have the meaning of the time of weeks, ’cause if the Bible said, the Angel said, it taken seven weeks until the building of the temple. And it was exactly forty-nine years building the temple, from—from March the 14th until the b.c. 5—538. Until the temple was restored again, and the streets was restored, exactly forty-nine years. So, what do we get? What do we get? For, if seven weeks means forty-nine years, then one week equals seven years. And seven times seven is forty-nine. That’s exactly. There you are.
E-73 Так что об этом больше нечего гадать. Теперь мы знаем, что каждая седьмина означает семь лет. Вы это поняли? Давайте скажем это вместе. [Брат Бранхам и собравшиеся говорят в унисон.—Ред.] “Одна седьмина равна семи годам”. Теперь мы знаем, что поняли это. Одна седьмина равна семи годам.E-73 So now there’s no more guessing about it. We know now that each week meant seven years. Have you got it? Let’s say it together. [Brother Branham and congregation speak in unison—Ed.] “One week equals seven years.” Now we know we got it. One week equals seven years.
E-74 Теперь мы вот здесь, первая седьмина. [Брат Бранхам показывает на иллюстрацию на доске.—Ред.] Сорок девять лет на восстановление храма. Теперь, вот эта верхняя прочерченная линия представляет собой Еврейский народ. Вот — это просто время, и когда оно опускается сюда вниз, то переходит от Еврейского народа во времена Язычников, затем опять поднимается и захватывает Израиль, и идёт дальше.E-74 Here we are right here, the first week. [Brother Branham points to the blackboard illustration—Ed.] Forty-nine years to the rebuilding of the temple. Now, this top line here represents the Jewish nation as it goes across. This is just time. And when it drops down here, it drops out of the Jewish nation, into the Gentile time. Then goes up again and catches Israel, and goes on.
E-75 Так вот, Язычникам не было отпущено какого-либо определённого времени. Просто сказано: “Времена Язычников”. И мы находим, что даже Иисус не выделил им времени. Ибо вот здесь, в Луки 21:24, мы находим, что Он сказал: “Они будут попирать стены Иерусалима, доколе Язычники…” Давайте это процитирую. Я цитирую просто по памяти. Давайте я это прочту, потому что это будет здесь на кассете, и мы хотим быть уверены, что поняли это правильно. Хорошо, если пожелаете обратиться со мной, к Святому Луки 21:24. Я изучил это так ясно, насколько смог.
И падут от острия меча, и отведутся…
О ком Он говорит? О Евреях. Это было разрушение храма в 70-м г. н.э.
И отведутся в плен во все народы;…
Запомните, не просто в Вавилон, не просто в Рим, но “во все народы”. Вот где сегодня находятся евреи, “во всех народах”.
…и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
E-75 Now, Gentiles was not lotted any certain time. Just said, “Time of the Gentiles.” And we find out, even Jesus didn’t lot them a time. For we find out here, in Luke 21:24, He said, “They shall trod down the walls of Jerusalem until the Gentile…” Let me quote that. I’m quoting it just by memory. Let me read it, because it’ll be on tape here, and we want to be sure to get it right. All right, if you want to turn with me to it, on Saint Luke 21:24. I studied this clearly, as best I could.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away…
Who is He talking about? Jews. That was the destruction of the temple, in a.d. 70.
…and they shall be led away captive into all nations:…
Now remember, not just down in Babylon, not just over in Rome, but to “all nations.” That’s where the Jew is today, “all nations.”
…and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the time of the Gentiles be fulfilled.
E-76 Тогда, есть отведённое время, но никто не знает, когда оно будет. Видите? Это тайна (понимаете?), времена Язычников. Но Евреи…Тогда, мы не можем определить время, глядя на Церковь: отступила ли Она, или Она двигается дальше, или что Она делает. По этому нельзя определить. Но взгляните на Евреев — вот календарь времени. Вы видите это? Для них Бог точно определил день, час и время, но не для Язычников. Он сделал это для Евреев, так давайте смотреть на Евреев, тогда увидим, где находимся мы.E-76 Then, there is a lotted time, but nobody knows when it will be. See? It’s a mystery, see, the Gentile’s time. But, Jews…Then, we cannot tell time by what the Church, whether It’s backslid or whether It’s going on, or what’s It doing. You can’t tell by that. But, look at the Jews, there is the time calendar. Do you see it? God did lot them exactly a day, hour, and time, but He never the Gentiles. He did the Jews, so let’s watch the Jews, then we’ll see where we’re at.
E-77 Теперь, семь седьмин — это были сорок девять лет. Теперь мы это выяснили, что одна седьмина — это…одна седь…мина — это семь лет; одна седьмина, семь лет.E-77 Now, now, the seven weeks was forty-nine years. We got it clear now, that one week is—one week is seven years; one week, seven years.
E-78 Теперь нам сказано: “С того времени, как выйдет повеление…” (Мне так неудобно.) Нам сказано:
…с того времени, как выйдет повеление о восстановлении города, до Мессии (а Мессия был Христом, конечно) будет семь седьмин и шестьдесят две седьмины; (получается шестьдесят девять седьмин)…
Видите? Хорошо. А шестьдесят девять раз по семь получается четыреста восемьдесят три года. Так, вы записываете? Если хотите, чтобы я снова пробежал, я это охотно сделаю.
E-78 Now we are told, “From the going forth of the commandment…” Now, here is where the trouble come. Now we are told:
…from the going forth of the commandment to rebuild the city to Messiah (and Messiah was Christ, of course) shall be seven weeks, and threescore and two weeks: (making sixty-nine weeks)…
See? All right. And seven times sixty-nine makes four hundred and eighty-three years. Now, you’re getting it down? If you want me to run over it again, I’ll be glad to do it.
E-79 Итак, нам сказано: “С того времени, как выйдет повеление о восстановлении города, до Мессии, будет семь”, (семь, то есть первые—первые, вот здесь) “семь седьмин и шестьдесят две”, получается, шестьдесят две и семь — это шестьдесят девять, шестьдесят девять седьмин. Шестьдесят девять на семь получается четыреста восемьдесят три года. Поэтому, до Мессии…Теперь мы подходим вот к этой части. До Мессии должно было пройти четыреста восемьдесят три года, четыреста восемьдесят три года.E-79 Now we are told, “From the going forth of the commandment to rebuild the city, to the Messiah, shall be seven,” (seven, that’s the first—first, right here) “seven weeks, and threescore and two,” make, sixty-two and seven is sixty-nine, sixty-nine weeks. Seven times sixty-nine would make four hundred and eighty-three years. Therefore, until the Messiah…Now we’re coming up to this part here. Until the Messiah, there’s got to be four hundred and eighty-three years, four hundred and eighty-three years.
E-80 Теперь, вот Иисус, Мессия, триумфально въехал в город Иерусалим, верхом на белом муле, в Вербное Воскресенье, 2-го апреля 30 г. н.э. Иисус въехал в Иерусалим в Вербное Воскресенье, в 30-м году н.э. И вот, от 445-го до н.э. и до 30-го н.э. — ровно четыреста семьдесят пять лет.E-80 Now, now, Jesus, Messiah, rode into the city of Jerusalem, triumph, on the back of a white mule, on Palm Sunday, April the 2nd, a.d. 30. Jesus rode into Jerusalem on Palm Sunday, a.d. 30. And now, now, from b.c. 445 to a.d. 30, is exactly four hundred and seventy-five years.
E-81 Но, как мы уже увидели, шестьдесят девять седьмин составляют четыреста восемьдесят три года. Вот где появляется проблема, именно тут. Видите? А у нас, как отмечено здесь в Библии, по времени только четыреста семьдесят пять лет. А в действительности — это четыреста восемьдесят три года, разница в восемь лет.E-81 But, as we have already seen, that the sixty-nine weeks makes four hundred and eighty-three years. Now, there is where the trouble comes, right there. See? We’ve got only, with the marking of the Bible here, time, only four hundred and seventy-five years. And, actually, it’s four hundred and eighty-three years, a difference of eight years.
E-82 Так вот, у Бога это не может не совпасть. Если Он сказал, что будет вот столько дней, то столько дней и будет. Если Он говорит, что столько, то будет столько. Итак, что же нам делать? Вот, от 475 г. до н.э. и до 30-го г. н.э., это Юлианские или астрономические годы, в каждом из которых по триста шестьдесят пять и одной четвёртой дня. Но когда мы сокращаем эти дни по нашему пророческому календарю…E-82 Now, God can’t make it miss. If He said it would be so many days, it’s so many days. If He says it’s so much, it’s so much. So what are we going to do? Now, the b.c. 475 to a.d. 30, are Julian or astronomal years, which are three hundred and sixty-five and one-fourth day in—in each. But when we reduce them days to our prophetic calendar…
E-83 Позвольте мне здесь остановиться на минуту. Чтобы вы знали без тени сомнения, я не брал бы только одно это место. Я могу взять по всем Писаниям и доказать вам, что семь дней — это семь, одна седьмина — это семь лет, по Библии. Я только что сделал это вот здесь, в 13-й главе Откровений, или 11-я глава и 3-й стих. Те пророки будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, то есть в середине последней седьмины Евреев, затем они будут убиты, и начнётся Армагеддон. Тогда, если это так, тогда снова ровно по тридцать дней в месяце. Видите? Тогда, это—это не тридцать один день и двадцать восемь дней, и так далее. Но ровно по тридцать дней в месяце, каждый раз.E-83 Now let me stop right here just a minute. That you might know beyond one shadow of doubt, I just wouldn’t take that one place. I can take it through the entire Scriptures and prove you that seven days is that seven, one week is—is seven years, in the Bible. I just did it over here, in Revelations the 13 chapter, or 11th chapter and the 3rd verse. Them prophets will prophesy one thousand two hundred and three-score days, which is in the midst of the last week of the Jews, then they’re cut off and the Armageddon sets in. Then if that be so, there it is again, exactly thirty days in a month. See? Then, it’s—it’s not no thirty-one days and twenty-eight days, and so forth. It’s exactly thirty days in a month, each time.
E-84 Наш пророческий календарь даёт нам триста шестьдесят дней, как мы сейчас используем в Писании: у нас точно четыреста восемьдесят три. Вот, пожалуйста, четыреста восемьдесят три. Здесь у нас точное доказательство пророчества, в точности истина.
Ибо, от того времени, как вышло строить храм, и до разрушения, когда они отвергли Христа и убили Его в 33-м г. н.э., когда Христос был убит, это ровно четыреста восемьдесят три года.
Вот, от выхода повеления о восстановлении Иерусалима было отведено семь седьмин, что означало сорок девять лет. Сорок девять лет точно совпали. Так, от восстановления храма до Мессии прошло четыреста тридцать восемь лет. Итак, четыреста три-… четыреста тридцать четыре года. И четыреста тридцать четыре (умножить), сорок девять, получается точно четыреста восемьдесят три года. Не в бровь, а в глаз, с точностью до дня, день в день. Аминь! Вот вам, пожалуйста.
E-84 Our prophetic calendar brings us to three hundred and sixty days, as we use now in the Scriptures. We have exactly four hundred and eighty-three. There it is, four hundred and eighty-three. Here we have exactly proof of the prophecy, exactly the truth. For, from the time of the going forth to build the temple, until the destroying, when they rejected Christ and killed Him in a.d. 33, when Christ was killed, is exactly four hundred and eighty-three years.
Now, from the going forth of the commandment to rebuild Jerusalem, was determined seven weeks, which meant forty-nine years. And forty-nine years hit it exactly. Well, from the rebuilding of the temple to the Messiah, was four hundred and thirty-eight years. So, four hundred and thir-…four hundred and thirty-four years. And four hundred and thirty-four (time), forty-nine, makes exactly four hundred and eighty-three years. It hit it on the nose, exactly to the day, from day to day. Amen! There you are.
E-85 “Придёт Мессия Князь”. Видите? Шестьдесят девять раз по семь — это четыреста три-…восемьдесят четыре года. Точно, не в бровь, а в глаз! Итак, тогда, мы совершенно точно знаем, что это Писание верное. Вот оно. Но, видите, все эти…E-85 “Messiah the Prince shall come.” See? Seven times sixty-nine is four hundred and thir-…and—and eighty-four years. Exactly, it hit it on the nose. So, then, we know perfectly, we know exactly, that that Scripture is right. Here it is. But, you see, all these…
E-86 Когда у Бога был тот допотопный мир и уничтожил его водой, и изменил астрономические данные; потом позволил, чтобы пришли римляне и составили свой календарь, который то совпадает, то сбивается, и так далее. Я полагаю, что даже в той энциклопедии, которую я читал.E-86 When God had the antediluvian world and destroyed it by water, and changed the astronomy date; and then let the Romans come in and make up their calendar, which it hits and jumps, and so forth. And I guess, that, even in the encyclopedia where I been reading.
E-87 Кстати, между прочим, Брат Кенни Коллинз, он есть в этом здании сегодня, Кеннет Коллинз? Ты помнишь, когда отправил мне эту кучу справочников? Ты помнишь это? Ты отправил их мне чуть ли не грузовик. Я подумал: “Что же со всем этим будет делать такой новичок, как я?” Ты знаешь, Кенни, тобой управлял Господь. Вот где я достал информацию, как раз из той старой энциклопедии — “время”, и я изучал. И Бекки использует их для школы. Они у меня в кабинете, в моей нижней комнатушке. И мы опустились туда, взяли её, и просмотрели, и разыскали, в точности, по всем календарям и по всем временам. Видите? Итак, мы нашли это.E-87 Say, by the way, Brother Kenny Collins, is he in the building this morning, Kenneth Collins? You know when you sent me that big bunch of encyclopedia? You remember that? You sent me over there almost a truck load of it. I thought, “What in the world would a greenhorn like me do with all of that?” You know, the Lord was leading you, Kenny. That’s where I got the information, right out of that old encyclopedia, “time,” and I was studying. And Becky uses them in her school. I got them down in my study, down in my den room downstairs. And we went down there and got it, and there we looked it up, and find it, exactly, through all the calendars and time that’s ever been. See? So, we got it.
E-88 Вот оно, точно, четыреста восемьдесят три года. От выхода повеления восстановить—восстановить здание, до того времени, когда Мессия Князь был отвергнут, по календарю составляет точно четыреста восемьдесят три года.E-88 There it is, exactly, four hundred and eighty-three years. From the going forth of the commandment to restore the to restore the building, till the time of Prince Messiah was rejected, makes exactly four hundred and eighty-three years, by the calendar.
E-89 Теперь вы видите, здесь мы используем тот же самый календарь, потому что, если Бог этот календарь использовал здесь, тогда Он должен использовать его в Библии в остальные времена. Правильно? [Собравшиеся говорят: “Аминь”.—Ред.] Бог не меняется. Итак, если семь седьмин — это было сорок девять лет, то и опять семь седьмин — это сорок девять лет. Одна седьмина — это семь лет, видите, получается просто совершенно. Если здесь с точностью до запятой, то и снова будет с точностью до запятой. Аминь! Вот это да! Это меня всего будоражит. О, я люблю—я люблю знать, о чём я говорю. Мне—мне—мне нравится это.
Потому что, как там в Кентукки сказал один приятель: “Я люблю послушать, когда кто-то говорит то, что он точно знает”.
Я сказал: “Я тоже люблю”.
Он сказал: “Вот в чём дело с вами, проповедники, вы не знаете того, о чём вы говорите”.
E-89 Now you see, we using this same calendar right over here. Because, if God used this calendar here, then He’s got to use it the rest the time through the Bible. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] God doesn’t change. So, if seven weeks was forty-nine years, seven weeks again is forty-nine years. One week is seven years, see, so it makes it just perfectly. And if it hit exactly to the dot there, it’ll hit exactly to the dot again. Amen! Oh, my! That gets me all stirred up. Oh, I—I love I love to know what I’m talking about. I—I—I love it.
Because, like the old fellow said, down there in Kentucky, to me, said, “I like to hear somebody talk, who knows what they’re talking about.”
I said, “I do, too.”
He said, “That’s what’s the matter with you preachers, you don’t know what you’re talking about.”
E-90 “Что ж, — я сказал, — спасибо за комплимент, но есть вещи, о которых мы знаем, что говорим”. Угу. Это верно. Я знаю, что я рождён свыше. Я знаю, что я перешёл из смерти в Жизнь. Я знаю, что есть Бог, потому что я с Ним разговаривал.
Бывало, Он говорил через меня, и говорит со мной, и говорит к другим, и рассказывает мне о других. И я знаю, что Он есть Бог. Это верно. Он был так добр, что сошёл и позволил мне быть сфотографированным с Ним, чего научный мир не может отрицать. И я обратился к Писаниям и увидел, что этим исполняется этот церковный период, в точности, что происходит, итак, я знаю, что мы здесь. Аминь.
E-90 “Well,” I said, “I appreciate your compliment, but there is some things we do know what we’re talking about.” Uh-huh. That’s right. I know that I’m born again. I know that I’ve passed from death unto Life. I know there is a God, because I’ve talked to Him.
I’ve had Him talk through me, and speak with me, and speak to others, and tell me about others. And I know that He is God. That’s right. He was so nice to come down and let me have my picture taken with Him, where the scientific world can’t deny it. And I turn over to the Scripture and seen that’s just exactly to fulfill this church age, exactly what takes place, so that I know that we’re here. Amen.
E-91 Может, мы необразованные. Может, мы люди ненапыщенные, и тому подобное. Может быть, мы незнатные, но мы знаем Бога. Мы знаем Его, потому что есть Дух Святой, видите, и это сопоставляется Слово в Слово по всему Писанию, тогда мы знаем, что это правда. Мы живём в последние дни.E-91 Now, we may not be educated. We may not be highfaluting people, and things like that. We may not be dignitaries, but we do know God. We know Him because there’s a Holy Spirit, see, and it compares with Word-by-Word through the Scripture, then we know that it’s true. We’re living in the last days.
E-92 Так вот, запомните, этот пророческий год — триста шестьдесят дней в году. Взгляните на всё остальное: природа, как некоторые из вас понимают, даже женщины, и так далее. Видите? Тридцать, тридцать дней, только посмотрите на эту—эту… Вся природа так установлена. Видите? Не тридцать один — тридцать, не двадцать восемь, или сколько-то. Но точно тридцать дней. Каждый год, это пророческий календарь, точно четыреста восемьдесят три дня.E-92 Now, there, remember now, that, this prophetic year, of three hundred and sixty days in the year. Look at everything else. Nature, if some of you people can understand, even to the women, so forth. See? Thirty, thirty days, just see it—it’s…All nature is set up like that. See? Not thirty-one, thirty, twenty-eight, or something. It’s exactly thirty days. To every year, that’s the prophetic calendar, exactly four hundred and eighty-three days.
E-93 Здесь у нас точное доказательство пророчества, четыреста сорок пять лет до нашей, было совершенно точно. Так вот, тогда произошло не всё, что было пророчествовано на те семьдесят седьмин, так что это осталось на теперешние последние дни.E-93 Here we have the exact proof of the prophecy, four hundred and—and forty-five years, before, was exactly correct. Now, all that was prophesied to come to pass. And those seventy weeks never happened then, so it is left for the last days now.
E-94 Так вот, мои братья-пятидесятники; так вот, мои братья Свидетели Иеговы; вы понимаете? Вы знаете, где появились эти сто сорок четыре тысячи? Вы знаете, где происходят все великие чудеса из Откровений? В эпоху Евреев, а не в нашу. В ней ничего не записано, просто Церковь подготавливается и уходит. Конечно, с силой Божьей, мы совершаем чудеса и подвиги. Мы это знаем. Но то настоящее там для Евреев: я имею в виду настоящую, действующую силу, чудотворение. Четыре…E-94 Now, my Pentecostal brethren; now, my Jehovah Witness brethren; do you realize? Do you know where the hundred and forty-four thousand appeared? Do you know where all the great miracles of Revelation appeared? Over in the Jewish age, not in ours. There is nothing recorded in it, just the Church getting ready and going out. Sure, with the power of God, we do miracles and exploits. We know that. But the real thing was over here to the Jews; I mean, the real, working power, miracle-working. The four…
E-95 Сто сорок четыре тысячи там не появляются. Они…Они не появляются в 3-й главе. Они там дальше в Писаниях. И теперь мы видим, что все эти дела должны произойти во время этой семидесятой седьмины, последней седьмины. Теперь, если у них уже было шестьдесят девять седьмин, и прожили их точно, как сказал Бог, и это произошло точно так, как сказал Бог, что произойдёт, тогда Евреям обещана ещё одна седьмина. Вот, братья, будьте готовы. А? Видите? Послушайте, насколько мы близко. Последняя седьмина, семь, седьмой год.E-95 Hundred and forty-four thousand don’t appear there. They’re over…They appear not in the 3rd chapter. They’re on over in the Scriptures, farther. And now we see that all this stuff was to take place, was over in this time of the seventieth week, the last week. Now, if they’ve already had sixty-nine weeks, and lived it exactly the way God said they did, and it happened exactly the way God said it would do, then there’s one more week promised to the Jew. Now, brethren, just get ready. See? See? Listen how close we are. Last week, seven, the seventh year.
E-96 Так, до сих пор все понимают, а? Каждый пока что понимает, что это совершенная Истина. Это Библия. Это пророческие года.E-96 Now, does everybody understand up this far, if you do? Everybody understands up this far, that it’s perfectly the Truth. It’s the Bible. It’s the prophetic years.
E-97 Теперь мы подходим, проходим по ним до отвержения Мессии, видите, от…до отвержения Мессии, последняя седьмина.E-97 Now we come up, and we got them up here to the rejecting of the Messiah, see, from the…to the rejecting of Messiah, the last week.
E-98 Теперь, как раз здесь я хочу остановиться на минуту и объяснить вот что. Что, когда они отвергли Мессию, когда они, конечно, отвергли Иисуса как Спасителя и распяли Его. Помните, что здесь сказано в Библии: “И Он будет предан смерти, но не ради Себя, Мессия, Князь”. Теперь подумайте, насколько точно сбылось это пророчество. Я хочу, чтобы это глубоко проникло в вас. Что, если то пророчество совпало точно по дате, точно по времени и точно таким образом, как было сказано; то и другие семь, эти оставшиеся семь седьмин…вернее, эти семь лет (семь дней: семь лет), совпадут точно по Писанию.E-98 Now, I want to stop right here just a moment and explain this. That, when they rejected the Messiah, was when they, of course, rejected Jesus as Saviour, and crucified Him. Remember over here what the Bible said, “And He shall be cut off, but not for Himself, Messiah, the Prince.” Now think how close that prophecy hit. I want to get this drilled into you. That, if that prophecy hit exactly to the date, exactly to the time, and exactly the way it said it would; this other seventh, this one seven weeks left…one seven years, rather, (seven days: seven years), will hit exactly according to the Scripture.
E-99 Запомните, Он был убит, Мессия. Евреи, Бог прекратил заниматься ими. Они дальше не продвинулись. Затем они были разогнаны Римской Империей. И потом, если вы заметите вот здесь на моей схеме, я хочу, чтобы вы это поняли и нарисовали. Видите, где у меня здесь крест? Вот где они отвергли. Но время протянулось чуть дальше этого, видите? Почему? Тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят. Сорок лет спустя римский генерал Тит разрушил Израиль, Иерусалим, и разогнал народ по всему миру. Видите, Тит, спустя сорок лет. Итак, на самом деле, еврейское время продлилось до окончательной…E-99 Now remember, He was cut off, Messiah. Jews, God ceased to deal with them. They did not go any farther. Then they were scattered by the Roman Empire. And, then, if you notice on my chart here, I want you to get this now and draw it. You notice here where I got the cross? That’s where they rejected. But the time extended out just a little bit farther on that, see. Why? Thirty, forty, fifty, sixty, seventy. Forty years later, Titus, the Roman general, destroyed Israel, Jerusalem, and scattered the people to all the world. You see, Titus, forty years later. So, actually, the Jewish time extended till the complete…
E-100 Бог ими не занимался. Он занимался ими только до тех пор, пока те не отвергли Христа. Когда они распинали Христа, они кричали: “Пусть Кровь Его будет на нас и на наших детях”, так после этого и было. Но прежде, чем они рассеялись…Послушайте! О, брат мой! Прежде, чем они рассеялись по всему миру, у Бога ушло около сорока лет, чтобы разрушить храм и рассеять их по всему миру. И больше заниматься ими Бог отказался. Больше заниматься ими Бог отказался.
Он начал заниматься Язычниками. Вы это знаете, теперь это понимаете? Вот, здесь у нас начинаются церковные периоды, времена Язычников, Бог в стороне от Евреев.
E-100 God wasn’t dealing with them. He only dealt with them until they rejected Christ. Then when they crucified Christ, they cried, “Let His Blood be upon us and our children,” and it’s been ever since. But before they got scattered…Listen! Oh, brother! Before they got all scattered to all the world, it taken God about forty years to tear up the temple and scatter them out to all the world. But God failed to deal with them anymore. God failed to deal with them anymore.
He went dealing with the Gentile. You know that, understand it now? Now, here we start in the church ages, the Gentile’s time, God away from the Jews.
E-101 Так вот, мой брат-миссионер к—к Евреям, дорогой брат, который находится где-то здесь. Я хочу, чтобы вот это ты уловил и уразумел. Видишь, именно тогда Бог прекратил заниматься Евреями, потому что Бог всегда имеет дело с Израилем как с народом. Мы все это знаем, Израиль — это народ. Язычники — это люди, и Ему надо было вывести людей из Язычников, ради Имени Своего. Мы подойдём к этому через несколько минут.E-101 Now, my missionary brother, that was to—to to the Jews, a precious dear brother here somewhere. Here is where I want you to catch and understand. See, God quit dealing with the Jews right there, because God always deals with Israel as a nation. We all know that Israel is a nation. Gentiles are a people, and He had to take a people out of the Gentiles, for His Name. We’ll get to that in a few minutes.
E-102 Но теперь, в этих семи церковных периодах, через которые мы прошли, во времена Язычников, от распятия Христа и до конца церковных периодов. Это мы понимаем. Это мы прошли, полностью. Теперь мы подходим к тому, где мы можем коснуться се-…углубиться в Семь Печатей, Семь Чаш, Семь Труб, и всё это, и обрисовать это вместе; все эти действия с евреями, и Божий суд на жителей земли. И остаток…E-102 But now, in this seven church ages that we have went through, in the Gentile time, from the crucifixion of Christ until the end of the church ages. Now we got that. We’ve been through it, all down. Now we’re getting to a place where we can hit this, go into the Seven Seals, Seven Vials, Seven Trumpets, and all that, and picture it together; all dealing with the Jews, and God’s judgment to the people upon the earth. And the remnant…
E-103 Помните, в это время великих гонений погибнут миллионы Язычников. Та отверженная невеста, тот остаток семени жены, спящая дева, она проходит через всё это. Это—это так же ясно, как и эти семьдесят седьмин: так же ясно. Они пройдут через это. Итак, если ты не имеешь Святого Духа, лучше заимей Его как можно скорее. Мы в конце времени.E-103 Remember, in this great time of persecution, there is millions of Gentiles will die in that. That rejected bride, that—that remnant of the woman’s seed, sleeping virgin, she goes right through that. It’s—it’s just as clear as this seventy of weeks; just as clear. And they will go through it. So, if you haven’t got the Holy Spirit, you better get to It as quick as you can. We’re at the end time.
E-104 Обратите внимание, семь церковных периодов. Так вот, мне не придётся по ним проходить, потому что у нас это есть на ленте, и теперь перекладывают на книги и так далее. Это то время, о котором Бог не сказал, что будет столько-то дней, столько-то часов или столько-то лет; Он вообще ничего не сказал. Он сказал: “До тех пор, пока не окончится время Язычников”. Сказал: “До тех пор, пока!” Стены будут попираемы до тех пор, пока Бог не закончит заниматься Язычниками.E-104 Now notice, seven church ages. Now, I won’t have to go through them, because we’ve got them on tape, and they’re being put in books and everything. That, that was the time that God never said there’d be so many days, so many hours, or so many years; He never said anything. He said, “Until the Gentile dispensation be finished.” Said, “Until!” The walls will be trod down until God quit dealing with the Gentiles.
E-105 Теперь, мы обнаруживаем, что на протяжении этих эпох входил Святой Дух. И тогда Бог, ещё в начале, начал говорить тогда об отвержении Христа, Бог в точности показал Иоанну, что произойдёт во время царства Язычников. Вот, видите, у нас нет какого-либо ограниченного времени, подобно, как у Евреев, но у нас есть знак. У нас есть—у нас есть указательный столб. Что ж, Бог поступал с Евреями точно так, как Он сказал, что будет поступать в те шестьдесят девять лет, то есть это были четыреста восемьдесят три года, но шестьдесят девять седьмин. И осталась одна седьмина, определена ещё одна седьмина.E-105 Now, we find out, that down through these ages, we had the Holy Spirit come in. And then God, back in the beginning, begin to tell then, at the rejection of Christ, God showed John exactly what would take place during the Gentile reign. Now, see, we haven’t got any limited time, like the Jews, but we got a sign. We got a—we got a sign post. Well, God did with the Jews just exactly what He said He would do in them sixty-nine years, or, it was four hundred and eighty-three years, but sixty-nine weeks. And one week left, one week is yet determined.
E-106 Теперь, сюда мы не можем это отнести, потому что это Язычники, Церковь. Кто из вас это понимает? [Собрание говорит: “Аминь”,—Ред.] Вот, это Откровения, начиная с 1-й главы и до 3-й главы, которая переносит нас в Лаодикию. Вот, мы в точности видим, как это было со всей Церковью, с Церковным миром. Бог не включал сюда грешника, он только…если только тот пожелает спастись. Но Церковный мир весь был белым; затем пришли Николаиты, которые захотели сформировать организацию. В неё вошли знатные. Это было в Никее, Рим, когда у них был Никейский Собор. И что они сделали? Они организовали церковь, тогда они начали преследовать Христиан. Потом, в следующем церковном периоде, почти всё Христианство было стёрто, что касается крещения Святым Духом.E-106 Now, we cannot apply it in here, ’cause this is Gentile, the Church. Now, how many understands that? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Now, this is Revelations, beginning with the 1st chapter, until the 3rd chapter takes us over to Laodicea. Now, we see exactly how that it was all the Church, Church world itself. God never included the sinner, he just…’less he wants to get saved. But, the Church world was all white; then come the Nicolaitanes who wanted to form an organization. The dignitaries got into it. This was at Nicaea, Rome, when they had the Nicene Council. And what’d they do? They organized the church, then they begin to persecute the Christian. Then, in the next church age, it almost, Christianity, in the way of the baptism of the Holy Ghost, was all wiped out.
E-107 Но тогда, вы все знаете, что я вернулся назад и поднял историю, Никейских Отцов, и Пред-Никейских Отцов, и всю историю церкви, и самые древние рукописи, которые смог найти, и все они доказывали вам, что та Церковь, о которой говорил Бог, была не той организованной Католической церковью и не какой-либо другой организацией. Бог говорил, и все те большие звёзды эпохи были мужами, учившими крещению Святым Духом, крещению во Имя Иисуса Христа, и сошествию Духа Божьего, и—и говорение на языках, и истолкование языков, и исцеление, и чудеса, и знамения. Вот чем наделил Бог. Он не может поменять Своих взглядов, сказать: “Что ж, вот Моё понятие о Церкви: апостольская Церковь; теперь Моё понятие — это знатная церковь”. Бог не меняется! По-прежнему Святой Дух.E-107 But then, that you people know, that I went back and got the history, the Nicene Fathers, and the Pre-Nicene Fathers, and all the histories of the church, and the most ancient manuscript that I could find, and every one of them proved to you that the Church that God was talking about was not that organized Catholic church or no other organization. God was talking about, and all those great stars of the age, were men who taught the baptism of the Holy Ghost, the baptism in the Name of Jesus Christ, and the coming of the Spirit of God, and—and speaking in tongues, and interpretation of tongues, and healing, and miracles, and signs. That’s what God lots. He can’t change His mind, say, “Well, this is My idea of a Church, the apostolic Church; now My idea is a dignitary church.” God does not change! It’s still Holy Ghost.
E-108 И мы наблюдали и привели это тогда, когда видим Божью натуру и что Он…и затем раскрыли Его Писание. А потом взяли историю, которая показывает, что это совпало с точностью до запятой; в точности по датам, по времени, по всему тому, что Бог сказал через Иоанна, что это осуществится, всё это произошло с той эпохой Язычников.E-108 And we watch and bring it, then, when we see God’s nature and what He…and then bring His Scripture out. And then take the—the history that shows it just exactly hit on the dot; exactly to the date, to the time, to everything that God said through John, would come to pass, it happened to that Gentile age.
E-109 И теперь, без всякой тени сомнения мы видим, что находимся в Лаодикийском Периоде. Мы знаем, что мы здесь. Мы прошли через Лютеранский период; мы прошли через период Веслея; теперь мы в Лаодикийском Периоде, в последнем периоде. И мы понимаем, что у каждой из тех церквей был посланник. Мы это обнаружили. Семь звёзд в Его руке, это были Семь Духов, которые вышли пред Богом. У каждой был посланник. И мы прошли дальше и выяснили, по Библии, какова натура того посланника, что за натура была у того посланника. И мы находили в истории человека с такой натурой. И затем, когда мы находим в истории того человека, с такой натурой, мы выясняем, что он был посланником к тому церковному периоду. Тогда мы находим, что за Дух, и что сделал тот человек. И мы обнаруживаем, что он был наполненный Святым Духом святой, Святой Ириней, и все те другие, и—и Святой Колумба, и все те мужи, исполненные Духом. И мы знаем это, из Писания, что как раз для того времени на такого рода человеке должен быть такого рода Дух. Вот оно что, поэтому здесь не может быть ошибки. Аминь! Слава Богу! Это просто…E-109 Now, we find ourself, beyond any shadow of a doubt, in the Laodicean Age. We know we are. We come through the Lutheran Age; we come through the Wesley age; now we’re in the Laodicean Age, the last age. And we realize that each one of those churches had a messenger. We find out that. The seven stars in His hand, which was Seven Spirits that went forth before God. Each one had a messenger. And we come down and we find out, by the Bible, what the nature of that messenger would be, what was the nature that messenger would be. And we pick up the man in history that had that nature. And then when we find that man in history, that had that nature, we come to find out he was the messenger to that church age. Then we find out what Spirit, and what did that man do. And we find out that he was a Holy-Ghost-filled saint, Saint Irenaeus, and all those others, and—and Saint Columba’s, and all those men filled with the Spirit. And we know that, by the Scripture, that that type of Spirit was to be upon that type of man for that same time. There it is, so it can’t be wrong. Amen! Glory to God! That just…
E-110 Я не знаю, брат. Это значит для меня больше, чем что угодно, видите, потому что это говорит Само Божье Слово. Когда я слышу, как Бог что-то говорит, я говорю: “Аминь! Это верно. Это правильно”. Видите? И всё в порядке. Всё кончено. “Так сказал Бог”. Это решает всё.
Что ж, Бог сказал, что произойдёт таким образом, и мы нашли это в истории и по Писанию. Мы прочитали об этом церковном периоде, что должно сделаться, что должно было произойти, какого рода посланник должен быть к тому церковному периоду. “К ангелу Лаодикийской церкви. К ангелу Сардисской церкви, Фиатирской”, и ко всем остальным. И мы возвращались в историю и находили посланника к той церкви, и обнаруживали, кто это был. Так что потом мы нарисовали, поставили внизу их имена, и вот они. Видите, мы знаем, что это в точности совпало.
E-110 I don’t know, brother. That does more to me than anything I know of, see, because it’s God’s Word speaking Itself. When I hear God say something, I say, “Amen! That’s true. That’s right.” See? That settles it. It’s all over. “God said so.” That, that does it.
Well, God said that would happen that way, and we found it in history and by the Scripture. We’d read of this church age, what it would do, what would take place, what kind of a messenger it was to that church age. “To—to the angel of the church of Laodicea. To the angel of the church of Sardis, Thyatira,” all these different ones. And we go back in history and find out the—the messenger of that church, and we found out who it was. So then we drawed it out, put their names under it, and there they are. See, we know that hit exactly.
E-111 Вот, и мы знаем, что Бог был, всегда и вечно был против организованной религии. Да, сэр. Он это сказал. “Николаиты, вот что Я ненавижу!” Никао означает “покорять мирян”. Лаос это, лаос — это “церковь, тело”. Никао означает “покорять, завоёвывать”, другими словами “сделать какого-нибудь святого мужа, кого-нибудь над другими”.
Мы все — дети. У нас есть один Царь, это Бог. У нас есть один Единый Святый, и это Бог. Аминь! И Он посреди нас, в форме Святого Духа. Понимаете? Вот Он, Святый.
E-111 Now, and we know that God was, always was, and always has been, and against organized religion. Yes, sir. He said it. “Nicolaitanes, what I hate!” Nickao means “conquer the laity.” Laity is, the laity is, “the church, the body.” Nickao means “to conquer, overcome,” in other words, “make a holy man, somebody above the other one.”
We’re all children. We got one King, that’s God. We got one Holy One, and that’s God. Amen! And He is in the midst of us, in the form of the Holy Ghost. That’s the Holy One.
E-112 Теперь мы пришли к тому, что мы совершенно уверены, что, проходя через Еврейскую эпоху, у нас есть точно эти шестьдесят девять седьмин, по истории, по календарю, по Божьему пророческому году, перенося историю пророческого календаря из Ветхого Завета в Новый, и показывая, что он в точности такой же. Видите?
Теперь, вот у нас Языческая церковь, с самого начала и до последних дней, и мы знаем, что живём в последние дни. [Брат Бранхам несколько раз постучал по кафедре.—Ред.] Аминь! Вы поняли? [Собрание говорит: “Аминь”.]…?…[Брат Бранхам один раз стукнул по кафедре.] Вот, тогда, если мы живём в этот последний день, в конце этого периода, тогда возле чего мы?
E-112 Now, we come down till we are positive sure that coming through the—the Jewish age we got them sixty-nine weeks exactly, by history, by calendar, by God’s prophetic year, bringing the history of the prophetic calendar, from the Old Testament over to the New, and showing it’s exactly the same. See?
Now we got the Gentile church from the beginning, down to the last day, and we know we’re living in the last day. [Brother Branham knocked on the pulpit several times—Ed.] Amen! You understand? [Congregation says, “Amen.”]…?…[Brother Branham knocks on the pulpit once.] Now, then, if we are living in this last day, at the end of this age, then where we at?
E-113 Заметьте, вот здесь, вы видите, здесь начерчена эта линия, где Бог имел дело с Евреями…То есть не имел дела с Евреями, но у Него ушло на них много времени. У Него ушло сорок лет для приведения их в такое состояние, чтобы Он мог рассеять их по всем народам. Это уже в дни Язычников, Ему нужно было привести их в такое состояние, прежде чем Он мог осуществить Своё Слово. Понимаете, что я имею в виду? [Собрание: “Аминь!”—Ред.] Все, кто понимает, скажите: “Аминь!” [“Аминь!”] Вот, я должен быть уверен, что вы поняли это.E-113 Notice, way back here, you see this line drawed back in here, where God dealt with the Jews…Or, never dealt with Jews, it taken Him a long time to get them. It taken Him forty years to get them into the condition to where that He could have them destroyed, to all the nations. All over, in the days of the Gentile, He had to get them in condition before He could make His Word come to pass. See what I mean? [Congregation says, “Amen!”—Ed.] All that understands it, say, “Amen!” [“Amen!”] See, I want to be sure you get it.
E-114 Итак, что произошло? Взгляните сверху этого последнего церковного периода. Видите это небольшое удлинение? Языческие дни заканчиваются. И последние сорок лет евреи возвращаются в Иерусалим, направляясь на свою родину. Аллилуйя! Видите, возле чего мы находимся? Это заняло сорок лет, от убиения Мессии до разрушения Титом храма и рассеяния евреев. И были ещё одни сорок лет, когда Бог ожесточал сердце всякого рода фараонов во всех местах, и погнал евреев обратно на их родину. Но сегодня они снова у себя на родине, и Церковь находится в конце. Аминь! [Брат Бранхам делает паузу.—Ред.] О, я—я—я пытаюсь читать; я не могу.E-114 Now what’s happened? Look up over the top of this last church age. See this little extension? The Gentile days are finishing. And for the last forty years, the Jews has been returning to Jerusalem, going back to their homeland. Hallelujah! See where we’re at? It took forty years, from the cutting off of Messiah, till Titus destroyed the temple and scatter the Jews. It’s been another forty years that God has hardened the heart of all kinds of Pharaohs all over the place, and drove the Jews back in their homeland. But today they’re back in their homeland again, and the Church is at the end. Amen! [Brother Branham pauses—Ed.] Oh, I—I—I just trying to read; I can’t.
E-115 Заметьте, евреи у себя на родине, и возвращаются. Если возьмёте “Окончание Мировой Войны”, второй том, когда генерал Алленбай, после Первой Мировой Войны пролетел над Иерусалимом, и захватил его, взял Иерусалим. И те христиане маршировали в Иерусалиме без головных уборов. И сдались Алленбай даже без стрельбы…то есть—то есть они, турки, сдались Алленбай. И с тех пор Бог ожесточал сердце Муссолини, сердце Гитлера, сердце Сталина, сердца людей по всем странам: ненавидели евреев.E-115 Notice, the Jews are in their homeland, and been going back. If you get the Decline Of the World’s War, volume two, when General Allenby, after the First World War, flew over Jerusalem and captured it, and took Jerusalem. And those Christian men marched in Jerusalem with their hats off. And Allenby surrendered without even firing a gun…or—or they surrendered to Allenby, the Turks. And since then, God went to hardening Mussolini’s heart, Hitler’s heart, Stalin’s heart, hearts of the men all over the country, hating that Jew.
E-116 И тогда полетели эти огромные птицы, под названием Восточные Авиалинии, или Панамериканские Авиалинии, и всякие. Кажется, назывались “Трансуорлд Эйрлайнс”. Это было в журнале, по-моему, в журнале “Жизнь”, “Взгляд” или “Жизнь”. Кажется, что “Жизнь”. Буквально последние три или четыре года, и Бог подгонял евреев обратно на их родину, вдали от которой они были две тысячи лет, в то время, когда готовились Язычники. И теперь Язычники выставили Христа из церкви, согласно 3-й главе Книги Откровений. Он даже не может вернуться в Свою церковь. Ему некуда идти. Он отвергнут.E-116 And then the great big birds that went down, called the Eastern Airlines, or the Pan American Airlines, or whatever it was. I believe it was called TWA. It was in the—the magazine, the Life magazine, I believe it was, Look or Life. I believe it was Life. Just the last three or four years, and God has been running the Jews back in their homeland, which they’ve been away for two thousand years, while the Gentiles was making ready. And now the Gentiles has turned Christ on the outside of the church, according to Revelations the 3rd chapter. He can’t even get back in His church. There’s no place for Him to go. He is rejected.
E-117 И это время для Восхищения. Все искупленные на протяжении вот этого, вот эти такие точечки, это восхождение святых в воскресении. Вы видите, вот здесь мы все встречаемся вместе. В Библии сказано: “Оставшиеся в живых не опередят или не воспрепятствуют уснувшим”. На всём протяжении отсюда, отсюда и отсюда.E-117 And it’s time for the Rapture. All the redeemed through here, these little dots like this, is the going up of the saints in the resurrection. You see, we all meet right here together. The Bible said, “We which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent or hinder those which are asleep.” All the way from here, here, and here.
E-118 Так как же, брат-пятидесятник, как ты можешь всех их относить сюда, к Лаодикийскому Периоду Церкви?
Они там, уснувшие, в каждом из тех периодов, ожидают. “А мы, живущие, небольшая группа оставшихся здесь, оставшиеся в живых до пришествия Господа, не воспрепятствуем усопшим; ибо прозвучит труба Божья, и мёртвые во Христе воскреснут прежде, и мы будем восхищены вместе с ними”. Аминь! “С ними”, мы вот здесь, встречаемся здесь, “для встречи с Господом в воздухе”. Вот вам, пожалуйста. Где же мы? Прямо здесь. Когда был убран Мессия? В точности, как сказано в Слове. Когда начнётся семидесятая седьмина? Точно после того, как убирается Церковь. Тогда Бог поворачивается к Евреям.
E-118 How, Pentecostal brother, how can you apply them all over here in the Laodicean Church Age?
They’re in there, sleeping, through every one of these ages, waiting. “And we which are alive, the little remaining bunch over here, remain alive until…The coming of the Lord will not hinder those which are asleep; for the trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first; and we shall be caught up together with them.” Amen! “With them,” here we are, meeting right here, “to go to meet the Lord in the air.” And there you are. Where we at? Right here. Where did the Messiah get cut off? Exactly where the Word said. Where will that seventieth week begin? Exactly after this Church is cut off. Then God returns to the Jews.
E-119 Разве не помните, что как только Церковь уходит—Церковь уходит, тогда принимаются, входят Евреи? Но, во-первых, следующее, что на очереди, это не какое-то мощное национальное—национальное пробуждение среди Язычников. Следующее на очереди — наступление Царствия Божьего, Пришествие Христа.E-119 Don’t you remember, that, as soon as the Church goes the Church goes, then the Jews take a hold, come in? But, first, the next thing in order, is not a mighty national—national revival amongst the Gentiles. The next thing in order, is the coming of the Kingdom of God, the Coming of Christ.
E-120 Теперь, если желаете, мы могли бы теперь обратиться ко 2-й главе Даниила, 34-й и 35-й стихи. И когда Даниилу было дано…2-я глава. 34-й и 35-й, когда Даниилу было дано видение об окончании дней народа его, и об определённом времени, и он увидел, как входят Язычники. И увидел видение об этом великом камне, или об этом большом истукане, с золотой головой и серебряной грудью. Теперь смотрите, становится твёрже, серебро твёрже, чем золото. Следующее, железные бёдра…то есть медные бёдра. И затем железные ступни и ноги. Но десять пальцев на ногах, те пальцы были из железа и глины. И он сказал: “Так, как ты видел, железо не смешивается с глиной, то эти царства будут разделёнными, друг с другом не смешаются, но они смешаются друг с другом через свои семена, пытаясь сломать силу друг друга”. Видите?E-120 Now, if you wanted to, we could go back here now to Daniel the 2nd chapter, 34th verse and 35th verse. And when Daniel was given…2nd chapter, 34 and 35, when Daniel had been given the vision that the days of his people were over, and for a certain time, and he seen the Gentiles coming in. And saw the vision of this great big stone here, or this great big image, had a head of gold, and breast of silver. Now watch, it gets harder, silver to gold. Next, thighs of iron…or thighs of brass. And then iron feet and legs. But the toes, was ten toes, and those toes were iron and clay. And he said, “Insomuch that you seen that the iron would not mix with clay, these kingdoms dividedly will not mingle one with another, but they will mingle their seeds together, trying to break the power of the other one.” See?
E-121 Вот что произошло, золотой головой был Навуходоносор, которому он это истолковал. Сказал: “Восстанет другое царство, ниже твоего”, это был Дарий, Мидо-Персия, захватывающая языческое царство. После Мидо-Персов пришло следующее, что это было? Греки, Александр Македонский, и так далее; греки захватили то царство. Затем кто забрал его у греков? Римляне. И кто с тех пор правил миром язычников? Римляне! Римляне, вот, это было железо.E-121 Now, what’s happened, the head of gold was Nebuchadnezzar, which he interpreted it. Said, “Another king shall come and be inferior to thee,” which was Darius, the Medes-o-Persians, taking the Gentile kingdom over. Next come in, after the Medes-o-Persians, was what? The Greeks, Alexander the Great, and so forth; the Grecians took that kingdom over. Then what took it over from the Greeks? The Romans. And who has ruled the Gentile world ever since? Romans! Romans, now, that was iron.
E-122 Затем заметьте. Рим существует до конца, потому что он шёл до кончиков пальцев. И он увидел грязь, глину; и это люди, это — из чего мы сделаны. И железо, римская сила, входила во все народы. И Рим имеет силу в каждой нации под Небесами.E-122 Then notice, Rome exists to the end, because it went to the end of the toes. And he seen mud, clay; and that’s people, what we’re made out of. And iron, the strength of Rome, run in every one of those nations. And Rome has strength in every nation under Heaven.
E-123 Есть один человек в мире, который может остановить войну или начать войну, без…сказав одно слово. Это римский папа. Что если бы он сказал: “Ни один католик не возьмёт оружия”. И всё улажено, брат, говори, что захочешь. Большая часть этого мира, христианского мира — это католики. Видите? Всё правильно. Пусть он скажет одно слово, вот оно что.E-123 There is one man in the world can stop a war or begin a war, without…by saying one word. That’s the pope. What if he said, “No Catholic take up an arm.” That settles it, brother, talk whatever you want to. Biggest part of the world, of Christendom, is Catholic. See? All right. Let him say one word, that’s what it is.
E-124 Точно, как они сказали вот здесь: “Кто…” Мы позже коснёмся. “Кто может сразиться со зверем? Кто может говорить подобно ему? Кто может это сделать? Тогда давайте сделаем образ этому зверю”. То есть конфедерацию церквей — “сделать образ подобный ему”. Видите? Объединить деноминации вместе, что они уже сделали. О, мы как раз в конце. Иначе и быть не может, друг. Мы здесь в конце. Видите? “Давайте сделаем образ зверю”, что-то подобное ему. Образ — это то, что на что-то похоже. Видите? Теперь мы в последнем времени.E-124 Just like they said over here, “Who…” We get into it later. “Who is able to make war with the beast? Who can speak like him? Who can do it? Then, let us make an image unto the beast.” That’s the confederation of churches, “make an image like it.” See? Confederate the denominations together, which they’ve already done it. Oh, we’re just at the end. That’s all there is to it, friend. We’re here at the end. See? “Let us make an image to the beast,” something like it. An image is something looks like something. See? Now we’re at the end time.
E-125 Теперь заметьте, здесь, в конце этой эпохи. Теперь, Даниил, во 2-й главе, 34-й и 35-й стих—стих, он наблюдал очень внимательно за этим образом. И наблюдал за ним до тех пор, пока Камень не оторвался от горы без содействия рук, и Он покатился, и ударил истукана в ступни, и разбил их. Вот. Он не ударил в голову. Ударил в ступни; это было последним временем, те десять пальцев.E-125 Now notice in here, at the end of this age. Now, Daniel, in the 2nd chapter, and the 34th and 35th verse—verse, he watched this image with great consideration. And he watched it until a Stone was cut out of the mountain, without hands, and It rolled down and smote the image in the feet, and broke that. Now, It never hit it on the head, now. Hit it in the feet; that was the end time, them ten toes.
E-126 Вы обратили внимание, именно здесь, как раз перед поездкой Эйзенхауэра, последнего протестанта…Америки, в президентах, я сомневаюсь, что ещё один будет. Но—но когда…просто, чтобы показать это, чтобы люди проснулись. Когда он встретился, там были… Последняя встреча, что (они) у него с Россией, там было представлено пять Восточных коммунистических стран, пять Западных стран. Мистер Хрущёв возглавлял Восточные страны. Мистер Эйзенхауэр возглавлял Западные страны. А Хрущёв, как я понимаю и мне рассказали, что на русском языке Хрущёв означает “глина”. А Эйзенхауэр означает “железо”, на английском. Вот вам железо и глина, они не смешаются. И он снял свой ботинок и бил им по трибуне, и всё остальное. Это не смешается.E-126 Did you notice, exactly here, just before Mr. Eisenhower went out, the last Protestant of the…of America, in the—in the President, which I doubt there’ll ever be another one. But—but when…just to show that, just the people would wake up. When he met, there were…The last meeting that (they) he met with Russia, there were five Eastern communistic countries represented, five Western countries. Mr. Khrushchev was the head of the Eastern countries. Mr. Eisenhower was the head of the Western countries. And Khrushchev, as I understand and been told, that in Russia language, Khrushchev means “clay.” And Eisenhower means “iron,” in English. There is your iron and clay, will not mix. And he pulled off his shoe and beat the stand with it, and everything else. It won’t mix.
E-127 Но именно в дни этих империй, Скала, Камень, что оторвался от горы без помощи рук, ударил этот образ по ступням. Вот, “Оторвался от горы”. Значит, был горный камень. Он оторвался от горы, камень. Вот, обратили внимание?E-127 But it was in the days of these empires that the Rock, Stone that was hewed out of the mountain, without hands, smote the image in the feet. Now, “Cut out of a mountain.” Must have been a mountain of stone. It was cut out of the mountain of stone. Now, did you notice?
E-128 Итак, мои братья-служители, и братья и сёстры по всему миру. По моему разумению, первой написанной Библией была та, которую Бог написал в Небесах, потому что, взглянув вверх, они должны увидеть, что там есть Бог Небесный, что Бог над ними. И если обратите внимание на знаки зодиака…Так вот, только пусть никто из вас теперь не начинает… Придерживайтесь вот этой Библии. Понимаете? Но знаки зодиака, они начинаются, первый знак, насколько я понимаю, это Дева: последний знак зодиака — это Лео — Лев. То есть первое Пришествие Христа, через Деву: второе Пришествие — Лев из колена Иудина. Видите? Потом у нас там есть эпоха рака, тоже, и дальше по знакам зодиака.E-128 Now, minister brethren, and brothers and sisters, over the world. To my understanding, the first Bible that was written, God wrote it in the sky, ’cause they must look up and see that there is a—a God in Heaven, that God is above them. And if you notice in the zodiac…Now don’t any of you people go…You stay right with this Bible here. See? But, the—the zodiac, it starts off the first in the zodiac, as I understand, is the virgin; the last in the zodiac number is Leo the Lion. That’s the first Coming of Christ, through the virgin; the second Coming, is the Lion of tribe of Judah. See? Then we got the cancer age, and, also, down through the zodiac.
E-129 Теперь, мы находим, что была написана ещё одна, то есть ещё одна помещена, и это была пирамида. Вы обратили внимание, что в пирамидах, где она начинается, снизу широкая, похожа на гору, сделана из цельных камней, и шло кверху до самой вершины? Но на пирамиду не помещали верхушку, на большую пирамиду там в Египте. Выньте ваш…Если вы достанете из кармана доллар, достаньте доллар и взгляните на него. И вы найдёте с одной стороны американскую печать, а с другой стороны, внизу, пирамида. И над пирамидой замковый камень, но это большой глаз. И внизу этой пирамиды это названо: “Великой печатью”. Почему же не американский орёл эта великая печать? Это печать Божья. Помните, мы пели одну песенку:
На всём пути в обитель верных душ,
Око следит за тобой;
Каждый сделанный шаг твой известен Ему,
Око следит за тобой;
Это верно. Помните, у нас был небольшой юбилей, мы говорим.
Если ты крадёшь, обманываешь и лжёшь, а потом в церкви свидетельствуешь,
Око следит за тобой.
E-129 Now, we find out that there was another one written, or another one placed, and that was the pyramids. Did you notice in the pyramids, how it started off, wide at the bottom, like a mountain, made out of solid rock, went right up till it got to the top? But there never was a cap put on the pyramid, the big pyramid there in Egypt. Take out your…If you got a dollar bill in your pocket, take out a dollar bill and look on it. And you’ll find here the American seal on one side, and on the other side it’s got, at the bottom, the pyramid. And above the pyramid, the capstone, but it’s a great big eye. And it’s called, at the bottom of this pyramid, “The great seal.” Why ain’t the American eagle the great seal? That’s a seal of God. Remember, we used to sing a little song:
All along on the road to the soul’s true abode,
There’s an Eye watching you;
Every step that you take, this great Eye is awake,
There’s an Eye watching you.
That’s right. Remember, we used to have a little-a little jubilee, we say.
If you steal and cheat and lie, and in the church you testify,
There’s an Eye watching you.
E-130 Вот, великая печать. Итак, мы знаем, и я в этом не разбираюсь, в измерениях пирамиды. Но я рассказывал вам в одном из последних уроков, чтобы вы видели, как всё это идёт бок о бок.E-130 Now, the great seal. Now, we know, and I don’t understand it, the measuring of the pyramid. But I’ve just been telling you people in the last, in some of this teachings coming on, so that you see it all goes right on, together.
E-131 Вот, пирамида началась, представляя Церковь, внизу широкая. И как поднимается к вершине, она начинает всё больше принимать очертание конуса.E-131 Now, the pyramid started, to represent the Church, wide at the bottom. And as that comes up closer to the top, it begins to come more into a—a funnel shape.
E-132 Теперь мы обнаруживаем, доходит до самого пика вершины, но они не завершили её. Почему? Почему? Интересно, почему! Потому что в Библии сказано, что заглавный камень был отвергнут. Они отвергли.E-132 Now, we find out, it gets right up to the very peak of the top, and they never did complete it. Why? Why? I wonder why! Because the Bible said the Headstone was rejected. They was rejected.
E-133 Смотрите, церковная эпоха…Теперь слушайте внимательно. Не упустите это. Церковная эпоха прошла от начала реформации, Лютера, ещё в те времена, когда закладывались камни в основание, которое было на учении апостолов. Затем мы находим, по ходу времени, от одного периода к другому, Церковь всё время становится всё меньше, пока она не прошла, подобно… Лютер проповедовал оправдание. Тогда стоило просто исповедать, что ты — Христианин, и тебя предавали смерти, дни мученичества, мученики.E-133 Now watch, the church age…Listen close now. Don’t miss this. The church age has come from the beginning of the reformation, Luther, back in the times there where the foundation stones was laid, which is the doctrine of the apostles. Then we find out, as the times went on, from one age to another, the Church become more in the minority all the time. Until, it got through like…Luther preached justification. Then, just to be, confessed to be a Christian, they’d put you to death, days of the martyrdoms, martyrs.
E-134 Теперь мы обнаруживаем, в дни Веслея, если ты тогда исповедовал Христа, то ты был “святым катуном”, те новые методисты. Люди выходили, когда пришёл Веслей, и Асбури, у них здесь в Америке были собрания, читая их историю, в помещениях школ. Их церкви не принимали их. И наконец, они дошли до того, что Святой Дух сходил на них, и они падали на пол, их поливали водой, их обмахивали веером, думали, что те упали в обморок. Я и сам бывал на их собраниях, за свои пятьдесят лет. И я видел, как они вот так падали от силы Святого Духа, и они лили им на лицо воду, и всё такое, старые свободные методисты, много лет назад. Это было гонение.E-134 Now we find out, in the days of Wesley, you was a holy-roller if you confessed Christ then, that new methodist. The people got out here when Wesley come here, and Asbury, they had meetings here in America, reading their history, to where they had it in school houses. Their churches here wouldn’t have them. And they finally got to a place till the Holy Spirit would fall on them, and they’d fall on the floor, and they’d pour water on them, fan them with a fan, thought they had fainted. And I’ve been right in their meetings myself, in my fifty years. And I’ve seen them fall under the power of the Holy Spirit like that, and they’d throw water in their face, and everything, the old free Methodists, many years ago. That was a persecution.
E-135 Итак, затем, когда отжил тот Веслейский период, наступил век Пятидесятников с крещением Святым Духом. Видите, формируется выше, всё время. Теперь запомните, того заглавного камня на этом ещё не было. [Брат Бранхам что-то написал на доске и два раза стукнул мелом.—Ред.] Почему? Они точно складывали Церковь, то есть формировали пирамиду так, чтобы заглавный камень подошёл, но заглавный камень ещё не приходил. О, вы следите за моей мыслью, не так ли!?E-135 Now, then, after that age lived by, the Wesleyan age, come in the Pentecostal age with the baptism of the Holy Ghost. See, you’re shaping up, all the time. Now remember, that Headstone wasn’t on it yet. [Brother Branham wrote something on the blackboard and tapped it with the chalk two times—Ed.] Why? They shaped the Church just exactly, or the pyramid in shape to fit the Headstone, but the Headstone never did come. Oh, you see where I’m at, don’t you!
E-136 Так вот, служение от Лютера до окончания Пятидесятницы, в этом меньшинстве вот здесь вверху…По этой причине Свет почти что пропадает в этом периоде, на этом календаре, на схеме. Это пятидесятнический период, пятидесятничество; не—не пятидесятнические деноминации, потому что они поступили в точности, как Лаодикия. Они Лаодикийские. Они сделали, как Николаиты, организовали.
Но истинная Церковь, по всему миру, сформировалась в такое состояние, что в Неё пришло служение, в точности как служение Иисуса Христа. Теперь, что у них есть? Они приведены в должное состояние. Что теперь следующее? Этот отверженный Камень, от пирамиды, отсечённый от горы (без чего?) без помощи рук. Его послал Бог. Вы видите это? [Собрание говорит: “Аминь”,—Ред.] Отверженный, отверженный Камень — глава Этого; глава, завершающий камень. И Тот, Которого они отвергали, на протяжении Языческой эпохи — есть Христос. И Христос не был отсечён и поставлен сюда, как викарий, или сын Божий, или какая-нибудь большая знаменитость в церкви. Он есть Святой Дух. И вершиной пирамиды будет сходящий Христос. Вы видите это? [“Аминь”.]
E-136 Now, the ministry from Luther until the ending of Pentecost, in that little bitty minority up here…That’s the reason the Light almost goes out, in this age, there on the calendar, on the chart. It’s the pentecostal age, the pentecostal; not—not the Pentecostal denominations, ’cause they done just exactly like the Laodicea. They are Laodicean. They did like the Nicolaitanes, organized.
But the true Church, all over the world, has shaped down to a place that there’s come a ministry among It, just exactly like the ministry of Jesus Christ. Now what they got? They got the thing in condition. Now what’s the next thing? This rejected Stone, of the pyramid, cut out of the mountain (without what?) without hands. God sent It. Do you see it? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] The rejected One, the rejected Stone, is the head of This; is the head, the capstone. And the very One that they’ve rejected, through the Gentile age, is Christ. And Christ was not cut and put in here as a vicar, or son of God, or some great dignitary in the church. He is the Holy Spirit. And the cap of the pyramid will be Christ coming. Do you see it? [“Amen.”]
E-137 Вот, потому что они в форме, (Видите, откуда у меня здесь эта форма, подобная пирамиде, восхождение святых?) маршируют во Славу, теперь вы понимаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Христос, заглавный камень, отвергнутый Камень, всевидящий Глаз, сходящий точно, как сказано в Библии. И Даниил сказал, что он наблюдал за этой Языческой эпохой, пока Камень не оторвался от горы, Он не был высечен руками. Они так и не поставили на ту пирамиду завершающий камень. [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре.] Он не был высечен человеческими руками. Божья рука высекла тот Камень. Вы видите это? [“Аминь”.] И что Он сделал? Он ударил этот образ прямо в ступни ног, и разбил их на куски, в пух и прах. Аллилуйя! Что произошло в то время сошествия того Камня? [Брат Бранхам четыре раза стучит по кафедре.] Церковь взошла во Славу, в Восхищение, потому что это завершило Языческий отрезок времени. Бог завершил: пришествие того Камня.E-137 Now, because that they’re in shape, (See where I got this shaped here like the pyramid, the rising of the saints?) makes the march into Glory. You understand it now? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Christ, the Headstone, the rejected Stone, the all-seeing Eye, coming exactly like the Bible said. And Daniel said he watched this Gentile age until a Stone come out of the mountain, that wasn’t cut with hands. They have never put a capstone on that pyramid. [Brother Branham knocks on the pulpit two times.] It wasn’t cut by man’s hands. It’s God’s hand that cut the Stone. You see it? [“Amen.”] And what did It do? It hit the image right smack in the feet, and broke it to pieces, ground it into powder. Hallelujah! What happened at that time, the coming of that Stone? [Brother Branham knocks on the pulpit four times.] Up went the Church into Glory, at the Rapture, ’cause it ended the Gentile dispensation. God ended it up; the coming of that Stone.
E-138 Тут в церковь ходили одни люди, муж и жена. Они брали Библию, положат её где-нибудь; ходят вокруг и поют:
О, я ищу тот Камень, который катится в Вавилон,
Катится в Вавилон…(Ходят вокруг, разыскивая это, вот.)
Ищу тот Камень, который катится в Вавилон.
E-138 There used to be some people come here at church, a little man and his wife. They’d take a Bible and lay It down somewhere; and they’d go along, singing:
Oh, I’m looking for that Stone that was rolling in Babylon,
Rolling in Babylon…(Go around, hunting that, see.)
Looking for that Stone that come rolling into Babylon.
E-139 Вот Он! Тот Камень — это Христос. Он рождён не от человека. Он рождён от Бога. Он идёт за Церковью, перерождённой свыше, от Духа Божьего, потому что сила того Головного Камня движется через всю Церковь, подобно магниту.E-139 There He is! Christ is that Stone. He wasn’t born of man. He was born of God. He is coming for a Church that’s been re-born again, by the Spirit of God, ’cause the strength of that Headstone runs all through the Church, like a magnet.
E-140 Я вспоминаю, как тут однажды наблюдал на том заводе, где они вытачивают все эти вещи. И там лежал весь этот утиль, они вымели его. Проехал этот большой блок и подхватил это, большой магнитный блок, и всё это подхватил, потому что притягивалось к магниту.
Мы должны примагнититься к тому Заглавному Камню. Тот Заглавный Камень есть Святой Дух, Христос. И каждый из нас, кто имеет эту намагниченность Святого Духа, когда этот Камень поразит тот образ, Церковь устремится к Нему, обратно в Славу. Она будет взята в Восхищении святых, когда Она выйдет в тот день.
E-140 I remember about being up here, watching that mill that time, where they was shaping out all them things. And all that scrap laying there, and they swept it out. That big stone come by and picked it, that big magnet stone, and picked it all up because it was magnetized to it.
We’ve got to be magnetized to that Headstone. That Headstone is the Holy Ghost, Christ. And every one of us has got that magnetism of the Holy Spirit. When that Stone strikes the image, the Church will flee to It, back into Glory. She will be taken up, at the Rapture of the saints, when She goes forth in that day.
E-141 Теперь, взгляните сюда. Мы выясняем, что Евреи лет сорок возвращаются назад, примерно столько же времени, сколько ушло у них до разрушения храма. Ушло около сорока лет на возвращение, пока они не восстановят ещё один храм. Видите, мы как раз в конце дороги. Вот, если Язычники…E-141 Now, looky here. We find out, the Jews has now been returning back, for about forty years, about the same time that it taken them to run out to the destruction of the temple. It’s taken them about forty years to come back, until they re-instruct another temple. See, we’re right at the end of the road. Well, if the Gentile…
E-142 Теперь возьмём…Мы видим Церковь, пришествие Камня. Давайте возьмём последний период. Мы прошли. Теперь мы видим. Кажется, у меня есть об этом записи. Посмотрим, одну минуту. “И вождь, который придёт, который есть антихрист, заключит завет с евреями”. И в Даниила 7…или—или 9:27. “И в середине седьмины, три с половиной года, зверь заключит завет…” Я—я хочу перейти к этому немного позже, к этому завету. Хотим оставить…Хочу начать именно здесь.E-142 Now let’s take the…We see the Church, the coming of the Stone. Let us take the last age. We went through. We see now. I believe I got some writing here on that. Let’s see, just a minute. “And the prince that is to come, which is the antichrist, will make a covenant with the Jews.” And in Daniel 7…or—or 9:27. “And in the middle of the week, three and one half years, the beast will make her covenant…” I—I want to get to that one, a little later on, that covenant. We want to leave…I want to start right here now.
E-143 Каждый из этих языческих периодов безошибочно доказан их посланником, посланием, и тем, что произошло.
Вот этот период был славным периодом.
Следующий период, сказано, что будет учение, или войдёт что-то такое, называемое “высказываниями Николаитов”.
Потом следующее, это переходит в учение.
Потом наступает брак…с Николаитской церковью, и преследование святых. Всё произошло точно таким образом.
Подходим к следующей, началось немного Света. “У тебя есть немного сил, ты носишь имя, будто жив, но ты мёртв. Укрепляй, что осталось, чтобы Я, придя, не сдвинул светильник”.
E-143 Each one of these Gentile ages is infallibly proved of their messenger, of the message, and what would happen.
This age here was a glorious age.
The next age, it said there would be a doctrine called, or something come in, called, “the—the sayings of the Nicolaitanes.”
Then it come, the next thing, unto a doctrine.
Then it come, marriage of…to the Nicolaitane church, and the persecuting of the saints. Everything happened just that way.
We come to the next one, just a little bit of Light begin. “You got a little of strength, and you got a name that you live, but you’re dead. Strengthen that which you already have, lest I come, remove the candlestick.”
E-144 После этого пришёл Веслей, со своей эпохой. Мы точно увидели, как…эпоха Веслея, как она была названа? Филадельфия. Величайшая эпоха любви, которая когда-либо у нас была, это Филадельфийская эпоха, была как раз во времена Джона Веслея.
Когда она закончилась, настала Пятидесятница, и это было тёпленьким.
Тогда мы обращаемся и обнаруживаем, что за Послание придёт в конце к Пятидесятникам.
Помните, каждый приходит в конце периода. Святой Павел пришёл в конце. Остальные из них приходили в конце, Святой Ириней и все остальные. Период одного переходил в период другого, перекрывал, он подбирал это и шёл дальше к следующему периоду. Видите?
E-144 Along come Wesley, after that, with his age. We seen exactly what…Wesley’s age, what was it called? Philadelphian. The greatest age—age of love we’ve ever had, the Philadelphian age, was right in John Wesley’s time.
When he went out, in come Pentecost, and that was lukewarm.
Then we go back and find out what kind of a Message would come to the Pentecostals, at the end.
Remember, each one come at the end of the age. Saint Paul come at the end. The rest of them come down at the end, Saint Irenaeus and all the rest of them. The other one’s age carried over to the other one, lapped over, and he taken it up and went on to the next age with it. See?
E-145 Так вот, мы выясняем, в этом периоде есть звезда, как у нас вон там. У нас есть звезда; посланник, у нас есть личность, Послание, обращённое к эпохе; есть люди, которые Это отвергнут; есть люди, которые Это примут. И посланник этого периода должен прийти в силе Илии. Это верно. И он должен был “Восстановить веру детей в отцовскую, привести остаток пятидесятников, оставшийся, обратно к истинной апостольской Вере”.E-145 Now, we find out, in this age, there’s a star, as we have there. We have a star, messenger. We have a person, a—a Message that goes forth to the age; a people to reject It; a people to receive It. And the messenger of this age was to come in the power of Elias. That’s right. And he was to “Restore the Faith of the children back to the fathers, bring the pentecostal remnant, that’s left, back to the true apostolic Faith.”
E-146 Теперь, истинная апостольская Вера, если прочтёте Это в Книге Деяний, то обнаружите, что никогда, ни разу, ни одного человека не крестили “Во имя ‘Отца, Сына, Святого Духа’.” Ни одного из них никогда не опрыскивали. Из всего того, что происходит у нас сегодня под именем “Пятидесятников”, ничего такого тогда не происходило. У них были настоящие проявления, и Дух Божий среди них, это было безошибочным действием Сына Божьего с ними.
Этот человек, что должен был прийти, вернее, это Послание, что должно было прийти, должно быть подобно Илии. Илия должен прийти три раза.
Теперь вы скажете, что: “Тем человеком был Иоанн Креститель”. Если заметите, Иисус сказал, что Иоанн Креститель был посланником из Малахии 3, не Малахии 4. “Вот, Я посылаю посланника Моего предо Мною”. Я думаю, что Матфея 11:6, там ниже вы это найдёте, Матфея 11-я глава.
E-146 Now, the true apostolic Faith, if you’ll read It in the Book of Acts, you’ll find that there was never one time one person ever baptized, “the name of ‘Father, Son, Holy Ghost.’” There was never one of them ever sprinkled. There was none of this stuff that we have going on today, called Pentecost, that ever happened back there. They had true manifestations, and the Spirit of God among them, that was infallibly the Son of God working with them.
This person that was to come forth, this Message, rather, that was to come forth, was to be like Elijah. Elijah was to come three times.
Now you say, that, “John the Baptist was that guy.” If you notice, Jesus said it was John the Baptist was the messenger of Malachi 3, not Malachi 4. “Behold, I send My messenger before My face.” I think Matthew 11:6, right down along in there you’ll find it, Matthew the 11th chapter.
E-147 Вот, но в эти последние дни, посреди народа Дух Илии, и он должен делать то же самое, что они делали тогда. Его натура будет такой же, натура Церкви. Натура этого человека будет точно такой же. И то выходящее Послание, пытаются…Люди его невзлюбят. Он невзлюбит женщин, злых, плохих, во всяком случае. Любитель пустынных мест, с переменчивым настроением, всё время встревоженный, каким был Илия, и каким был Иоанн. И мы увидели, как всё это произошло. Если у нас было Послание, мы видим, что Христа отвергли. Ты должен принадлежать к одной из этих организаций, иначе ты к ним не войдёшь. Итак, Его, Его выбросили наружу. Видите? Христос не может трудиться среди них.
“Кто вы такой?”
“Христианин”.
“К какой деноминации принадлежите?”
“Ни к какой не принадлежу”.
“Мы не можем вас использовать”.
E-147 Now, but in this last days, there is to come a Spirit of Elijah amongst the people, and he is to do the same thing that they did back there. His nature would be the same thing, the nature of the Church. The nature of the—the person would be exactly the same thing. And that Message going out, try…He would be hated, with the people. He would hate women, ornery ones, anyhow, bad ones. Love the wilderness; moody, upset guy all the time, like Elijah was, and like John was. And we’ve seen all this thing come to pass. If we have had the Message, we see Christ rejected. You have to belong to one of these organizations or you can’t get into them. So, He, He is throwed on the outside. See? Christ can’t work among them.
“What are you?”
“A Christian.”
“What denomination you belong to?”
“I don’t belong to any.”
“We can’t use you.”
E-148 Видите. Его отвергают. Верно! Видите, отвергнут! Так был отвергнут Илия, и так был отвергнут Иоанн. Но что, им это повредило? Это повредило их посланию? Они сказали: “Ах вы, упрямые!” Они им всыпали. Они не стеснялись критиковать. Они шли прямо вперёд. И Божье Послание будет двигаться прямо, не взирая ни на чьи слова, видите, до завершения, и когда…то, чему определено, изольётся. И мы в конце.E-148 See, He’s rejected. Right! See, rejected! So was Elijah rejected, and so was John rejected. But, what, did it hurt them? Did it hurt their message? They said, “Oh, you stiffnecks.” They poured it on them. They didn’t pull any punches. They went right ahead. And God’s Message will move right on, regardless of what anybody said, see, till the consummation, and when the…that which is determined shall be poured out. And we’re at the end.
E-149 Теперь, мы обнаруживаем, что находимся в сорока годах возвращения, после Первой Мировой Войны, и Евреи вернулись обратно на свою собственную землю. Бог никогда не имел дела с Израилем, пока они не были на своей собственной земле.E-149 Now, we find ourself now, in forty years of coming back, since the First World War, and the Jews have returned back to their own land. God never did deal with Israel until she was in her own land.
E-150 Вот, вы помните, когда евреи возвращались назад, евреи из других стран, и журнал “Взгляд” написал об этом статью. Я читал вырезку из одной газеты, из одного религиозного журнала, что когда они…Те самолёты там приземлились, чтобы забрать тех евреев в Иране. И я не знаю, где они все были, просто рассеяны.
Вот, они настоящие евреи, у которых не было возможности. Вот, брат, это ваши сто сорок четыре тысячи. Когда дойдём до Откровений 11, вы их увидите. Он сказал: “Двенадцать племён (Гадовых), двенадцать племён (Асировых), двенадцать племён (Рувимовых), двенадцать племён…” И где они все находились? На Горе Синай. Евреи, обратно на родине, вот где они. Они не были из тех хитрецов с Уолл-Стрит. Нет, сэр. Это были настоящие евреи.
E-150 Now, you remember when the Jews was returning back, them Jews from down in the other nations, and the Look magazine give the article of it. I read a clipping from some paper, some religious magazine, that when they…Them planes went down there to pick up these Jews way down in Iran. And I don’t know where all they were, just scattered down.
Now, them is the true Jews, them that never had an opportunity. Now, brother, there’s your hundred and forty-four thousand. When we get to Revelations 11, you’ll see them. He said, “There’s twelve tribes (of Gad), twelve tribes (of Asher), twelve tribes (of Reuben), twelve tribes…And where were they all standing? On Mount Sinai. Jews, back in the homeland, there they were. They were the ones that wasn’t this Wall Street crooked bunch. No, sir. It was the real Jew.
E-151 И когда тот старый раввин стоял там и увидел тот приземлившийся самолёт, те евреи. Вы читали об этом в журнале. Они всё ещё пахали деревянным плугом. И когда они увидели, как там приземлилась та штука, они даже не подходили. Тот старый раввин встал там и сказал: “Вспомните, наш пророк сказал: ‘Возвращаясь на родину, нас понесут на орлиных крыльях’.”
Народы крушатся, Израиль поднялся,
Знаменья, предсказанные пророками.
Мы входим—вот-вот коснёмся этой семидесятой седьмины для них.
E-151 And when this old rabbi stood out there and seen this plane land, them Jews. You read it in the magazine. They were still plowing with wooden plows. And when they seen that thing set down out there, they wasn’t going around it. That old rabbi stood out there and said, “Remember, our prophet said, ‘When we go back to our homeland, we’ll be carried back on the wings of an eagle.’”
Nations are breaking, Israel’s awakening,
The signs that the prophets foretold.
We’re even fixing to hit that seventh week for them.
E-152 Вспоминаю, как сам стоял там, когда Брат Петрусь отправил туда Новые Заветы, и они их читали. Они сказали: “Что ж, если это Мессия, то давайте—дайте нам увидеть, как Он покажет знамение Пророка; если Он не мёртвый, если Он живой”. Сказали: “Он воскрес; Он живёт в Своей Церкви; дайте нам увидеть, как Он производит знамение Пророка, и мы уверуем в Него”. Евреи всегда верят…Они знают, что Мессия должен быть Пророком.E-152 I think, myself, standing out there, when Brother Pethrus sent down them little Testaments, and they read them. They said, “Well, if this be the Messiah, let us—let us see Him do the sign of the Prophet; if He isn’t dead, He’s alive.” They said, “He raised up again; He lives in His Church; let us see Him do the sign of the Prophet, and we’ll believe Him.” The Jews always believes…They know the Messiah was to be Prophet.
E-153 И когда я в тот день стоял там у Брата Арганбрайта, в том месте, и там стояли те евреи, сказали: “Только приедьте к нам, к нашему народу”.E-153 And when I stood out yonder at Brother Arganbright’s that day, at the place, and them Jews standing there, said, “Just come to our place, our people.”
E-154 Я сказал: “Конечно, я буду рад приехать”. Тут же принял решение, слишком быстро.E-154 I said, “Sure, I’ll be glad to come.” Just made a decision, too quick.
E-155 Я добрался до Египта, в Каир. В тот вечер, когда я увидел, как в Каире приземлялся тот самолёт, мне вспомнилось. Итак, когда мы попали туда, и у меня был билет на Израиль, меня должны были встретить. Я сказал: “Идите, соберите несколько тысяч лидеров. Выведите их куда-нибудь в долину, посмотрим, является ли Он Пророком или нет. Аминь. Что ж, давайте посмотрим, что Он сделает”. О, это было в их руках. Это то, чего они желали. Если бы они смогли это увидеть, то они поверили бы.E-155 I got to Cairo, Egypt. The other night, when I seen that plane coming down there at Cairo, it reminded me. So when we got back there, and I had my ticket to go up to Israel, they was going to meet me. I said, “Go, gather up a few thousands of the leaders. Bring them out on the plane somewhere, we’ll find out whether He is still a Prophet or not. Amen. Well, let’s see what He will do.” Oh, that was just right in their hand. That’s what they wanted. If they could see that, they’d believe it.
E-156 Итак, что я сделал? Приземлился в Каире и собирался направиться туда. У меня был билет; около двадцати минут до объявления посадки. Нечто сказало: “Не теперь. Чаша беззаконий Язычников ещё не наполнилась. С Аморреями ещё не исполнилось. Не направляйся туда!” Я подумал, что, может быть, я просто вообразил это, и я ушёл за ангар и молился. Сказал: “Не направляйся туда сейчас”. Тогда я взял билет и отправился в другое место. Я не поехал, ибо ещё не настал час.E-156 So what did I do? Got down there at Cairo, and I started to go up there. Done had my ticket; about twenty minutes to calling time. Something said, “Not now. The cup of iniquities, of the Gentiles, isn’t full yet. The Amorites hasn’t been fulfilled. Stay out of there!” I thought maybe I just imagined that, and I went out behind the hangar and prayed. Said, “Stay out of there now.” Then I took my ticket and went somewhere else. I didn’t go, for the hour isn’t yet.
E-157 Так вот, когда Бог собирается назначить время тем евреям, начнёт снова ими заниматься, этого я не могу вам сказать. Я не знаю. Никто этого не знает. Но, послушайте, если Израиль уже у себя на родине, то всё готово. Все камни собраны, и сделано орошение, воды, и всё, что Бог обещал. Они нашли там колодцы и большие открытые потоки, это самое прекрасное место из всех, что ты видел. Они построили там город. Они сделали орошение. У них там лучшая земля в мире. И обнаружилось, что в Мёртвом море столько химических продуктов, что за это можно купить весь мир. Видите?E-157 Now, what time that God is going to allow those Jews, to start dealing with them again, I cannot tell you. I don’t know. Nobody knows that. But, listen, if Israel is already in her homeland, it’s all ready. All the rocks is picked up, and the irrigation, the waters, and everything that God promised. They found wells and things there, and big open streams, that that’s the most beautiful place you ever seen. They got a city built there. They got irrigation. They got the best land there is in the world, there. And we find out, right in the Dead Sea, there’s more chemicals, enough, to buy the world over. See?
E-158 Всё оказалось прямо в их руках. Как это произошло с ними? Потому что сердце Гитлера ожесточилось, сердце Муссолини ожесточилось, точно так же, как ожесточилось сердце фараона, их погнали обратно на ту землю. И сорок лет они возвращались на ту землю. Теперь они там, ожидают.E-158 Everything has fell right in their hand. How did they do it? Because Hitler’s heart was hardened, Mussolini’s heart was hardened, just like Pharaoh’s heart was hardened, and driving them back in that land. And for forty years they been coming back into that land. Now there they set, waiting.
E-159 Языческая Церковь Лаодикии, конец Лаодикийского Периода. Если…Евреи на своей родине, уже там. И языческое отступничество уже произошло. И у нас такой президент, какой сейчас. Наша нация кончена, каковой она и является. У нас в ангарах висят атомные бомбы. Церковь тепловатая. Церковь, люди, соединились воедино. Есть служение по образцу служения Иисуса Христа, чтобы принять тот Камень, когда Он придёт. Чему ещё осталось произойти? Это может быть в любую минуту. Больше ничего не осталось. Мы в конце времени. О-о, слава! Не знаю, удастся ли мне углубиться в тот юбилей или нет, но во всяком случае, я просто хочу—хочу донести вам часть этого.E-159 The Gentile Church is in the Laodicean, end of the Laodicean Age. If…The Jews are in their homeland, already there. And the Gentile apostasy has already taken place. And we have a President like we have. We have a nation is broke up like we have. We have atomic bombs hanging in the hangars. We have a church that’s lukewarm. We have a Church, a people, that’s draw theirself together. We have a ministry that patterns the ministry of Jesus Christ, for to catch the Stone when It comes. What’s left to happen? It might be at any minute. There isn’t nothing else left. We’re at the end time. Oh, glory! I don’t know whether I’m going to be able to get into that jubilee, or not, but I just want—want to get part of it to you, anyhow.
E-160 Послушайте.…Кто из вас это видит? Вы видите, где Писание доказывает, что семь седьмин — это было сорок девять лет? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Вы видите, где шестьдесят две седьмины — это было четыреста тридцать четыре года? [“Аминь”.] Вы видите, где шестьдесят девять седьмин — это было—было—было…Сколько было? Восемьсот…Четыреста восемьдесят три года. Четыреста восемьдесят три года до этого времени. Вы видите, где был убит Князь? Видите, сорок лет уходит у Евреев, чтобы полностью оказаться на своём месте, где сказал Бог.E-160 Listen. Do…How many can see now? Do you see where the Scripture proves that the seventy weeks was forty-nine years? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Do you see where the sixty-two weeks was four hundred and thirty-four years? [“Amen.”] You see where the—the sixty-nine weeks then was—was—was…What was it? Eight hundred and…Four hundred and—and eighty-three years. Four hundred and eighty-three years till this time. You see where Prince was cut off? See, you’re taking forty years for them Jews to finally get into their place, where God said.
E-161 Взгляните сюда, где Языческая эпоха прошла через всё так, как мы сказали; не мы сказали, что прошла так; но Библия сказала, что пройдёт так. Библия сказала, что пройдёт так, дойдёт до этого последнего периода; и сорок лет те евреи возвращались сюда, подготавливаясь к тому, чтобы Бог сделал точно то, что Он сделал здесь. Они вышли таким образом, и они вошли таким образом. И Израиль обратно на своей родине.E-161 Look over here where the Gentile age has come through everything that we said it would do; where, not we said it would do; what the Bible said it would do. What the Bible said it would do, come right down to this last age; and for forty years them Jews has been returning back in here, getting ready for God to do exactly what He did here. They went out that way, and they come in that way. And Israel is back in her homeland.
E-162 Когда Бог начнёт их последнюю седьмину? Когда? Может быть, сегодня. Может быть, сегодня вечером до захода солнца. Бог это объявит. Когда это, я не знаю. Я задаюсь вопросом. Но я хочу здесь кое-что привести, через несколько минут, я не знаю, поверите вы этому или нет. Но тем не менее, я думаю, что я—я—я должен это сказать.E-162 Now, when is God going to start their last week? When? It may be today. It may be before the sun sets tonight. God will declare it. When it is, I don’t know. I’m wondering. But I’m going to bring something here, now, in a few minutes, and I don’t know whether you’re going to believe it or not. But I—I—I’ve got to say it, anyhow, I believe.
E-163 Мы на родине. Евреи на родине. Мы в конце периода, готовы к Восхищению. Наступает Восхищение, Церковь уходит, мы встречаемся с Ним в воздухе. Мы все это знаем. Тот Камень, что оторвался от горы, готов прийти в любое время. И когда Он придёт, что Он делает? Он прекращает Языческую эпоху. Всё закончено, и Бог полностью прекращает заниматься ими. “Нечистый пусть оскверняется; святой пусть освящается”. Видите? Что Он тогда сделает? Он заберёт Свою Церковь, наполненную Святым Духом.E-163 We’re at the homeland. The Jews are in a homeland. We’re at the end of the age, ready for the Rapture. The Rapture comes, the Church goes up, we’re caught up to meet Him in the air. We all know that. The Stone that was cut out of the mountain, is ready to come at any time. And when It comes, what does It do? It does away with the Gentile age. It’s all over, and God completely quits dealing with them. “Let him that’s filthy be filthy still; let him that’s holy be holy still.” See? What does He do then? He takes His Church, the Holy Ghost filled.
E-164 Что такое “нечистый”? Это спящая дева и другие, что поднимутся на суд, вот здесь. У нас это будет на другой карте, когда будем продолжать это дальше, где она поднимается на Суд Белого Престола и будет судима искупленными. Павел сказал нам, чтобы мы не шли разбираться в суд, потому что святые будут судить землю. Это верно. Мы в последнем времени, здесь, теперь. [Брат Бранхам указывает на свой рисунок на доске.—Ред.] Хорошо.E-164 What’s the “filthy”? That’s the sleeping virgin and them that comes up for judgment, way over in here. We’ll get that on another map, when we continue this one over, where she comes up to the White Throne Judgment and has to be judged by the redeemed. Paul told us not to take a matter to court, because the saints would judge the earth. That’s right. We’re at the end time, here, now. [Brother Branham refers to his blackboard drawing—Ed.] All right.
E-165 И в середине этой седьмины…Вот, здесь семьдесят. Теперь, если эти были точно по семь лет, каждая из этих седьмин, и у нас уже было шестьдесят девять седьмин; затем у нас Языческая эпоха, и мы знаем, что мы в конце Языческой эпохи; тогда для евреев осталась ещё одна седьмина. Правильно? [Собрание: “Аминь”.—Ред.] И это ровно семь лет. Если это было семь лет, то и это — семь лет, потому что Он сказал: “Семьдесят седьмин определены для народа твоего”. Итак, мы знаем, что для Евреев есть семь лет. Правильно? [“Аминь”.] Взгляните на это. Если есть какой-то вопрос, я хочу это знать. А?E-165 And in the middle of this week…Now, here is the seventy. Now, if these exactly was seven years, each one of the weeks, and we’ve already had sixty-nine weeks; then we have the Gentile age, and we know we’re at the end of the Gentile age; then there is one more week left for the Jew. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] And that’s exactly seven years. If this was seven years, that is seven years, ’cause He said, “There is seventy weeks determined upon thy people.” So we know we got seven years for the Jews. Is that true? [“Amen.”] Now look at it. If there’s a question, I want to know it. See?
E-166 Так вот, и в середине этой седьмины, в середине этой еврейской седьмины; вот, это три с половиной года—года; антихрист, вождь, вождь, что должен прийти. И помните, он приходит из Рима, вождь, что должен прийти. Кто он? Римский папа. Вождь народа, который должен прийти, поднимется фараон, не знающий Иосифа.E-166 Now, and in the middle of the week, the middle of this Jewish week; see, that’s three and a half years—years; the antichrist, the prince, a prince that is to come. And remember, he comes out of Rome, the prince that is to come. What is he? A pope. A prince amongst the people, that is to come, there’ll rise up a Pharaoh who doesn’t know Joseph.
E-167 Теперь вы, протестанты, скажете: “Что ж, вот это что”. Одну минуточку. Мы обнаруживаем, что у протестантов есть организация, создают конфедерацию церквей, образ зверю, и идут прямо с ними.E-167 Now, you Protestants say, “Well, now, that’s it.” But just a minute. We find out that the Protestants has an organization, makes a confederation of churches, an image to the beast, and go right with them.
E-168 И мы здесь обнаруживаем, что евреев позвали в эту конфедерацию, (да, сэр), и они согласны. И в Библии сказано, что они так сделают. И он заключает с ними завет.
В середине семидесятой седьмины он нарушает, антихрист нарушает свой завет с евреями, с “народом твоим”. Почему?
И мы читаем в Откровениях 11, что, “Я пошлю…” Это 11-я. Теперь подойдите к 19-му. Что Он пошлёт двух Своих пророков, и они будут пророчествовать в то время, и затем они разгневаются на этих пророков и на самом деле их убьют. Правильно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] И их мёртвые тела будут лежать на улице города, который духовно называется Содом и Гоморра, где был распят наш Господь, в Иерусалиме. Правильно? [“Аминь”.] И они будут там лежать три дня и три ночи. И после трёх дней и ночей в них войдёт дух жизни, и они воскреснут и уйдут во Славу. И тотчас падёт десятая часть города. Правильно? [“Аминь”.] Видите? Что это? В середине этих последних семидесяти лет.
E-168 And we find out here that the Jews are called in on this confederation, (yes, sir), and they agree. And the Bible said they did. And he makes a covenant with them.
In the midst of the seventieth week, he break, the antichrist breaks his covenant with the Jew, “thy people.” Why?
And we read in Revelations 11, that, “I’ll send…” That’s 11. You’re coming on over towards 19 now. That He will send His two prophets, and they’ll prophesy in that time, and then they’ll get angry with these prophets and actually kill them. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] And their dead bodies shall lay in the spiritual street called Sodom and Gomorrah, where our Lord was crucified, Jerusalem. That right? [“Amen.”] And they lay there for three days and nights. And after three days and nights, the spirit of life will come into them, and they’ll be raised up and go into Glory. A tenth part of the city fell at that time. Is that right? [“Amen.”] See? What is that? In the middle of this last seventy years.
E-169 Когда Церковь взойдёт; тогда конфедерация, спящая дева: методисты, баптисты, пресвитериане и тепловатые пятидесятники, все вместе с конфедерацией. У них уже сейчас есть этот большой режим. И когда они сделают, они заключат завет. Вот так, и этот новый папа римский, который у нас теперь, желает их всех втянуть. Вы что, не видите, как это складывается? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Заведёт об этом переговоры и всех их втянет, впервые за сотни, и сотни, и сотни лет; тысяча лет, или две, как такого не было. Но теперь он собирается собрать их вместе и сделать конфедерацию, и в ней евреи это примут. Вот так! Слава! Аллилуйя! Хвала Богу нашему, живущему во веки веков! Вот вам, пожалуйста! Вот, брат, это настолько просто, так просто, что ребёнок может увидеть это. Эта конфедерация собирает евреев, протестантов и католиков вместе.
И вспомните, что будут делать эти два пророка, когда они придут?
E-169 When the Church goes up; then the confederation, the sleeping virgin, Methodist, Baptist, Presbyterian, and lukewarm Pentecost, all of them together with a confederation. Which, they’ve already got their big regime now. And when they do, they’ll make a covenant. And, well, now, this new pope that we got now wants to bring them all in. Can’t you see the thing heaping right up? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Going to give a talk on it, and bring them all in, first time for hundreds and hundreds and hundreds of years; a thousand years, or two, it’s ever been done. But now he is to bring them all in, together, and make a confederation, and in there the Jews will accept it. Oh, my! Glory! Hallelujah! Praise be to our God Who lives forever and ever! There you are! Now, brother, it’s just as simple, as simple as a little kid could see it. The confederation of bringing Jewish, and Protestant, and Catholic, together.
And, remember, what’s these two prophets going to do when they come?
E-170 Этот зверь, этот князь, который будет разгонять силу святого народа, что он сделает? Он нарушит свой завет с ними. После трёх с половиной лет он вытеснит их. Люди думают, что это коммунизм. Это потому, что вы…Дух Божий с вами ещё не занимался. Это не коммунизм; это религия. В Библии сказано: “Это будет настолько близко, что обмануло бы даже Избранных, если было бы возможно”. Так сказал Иисус. Видите, мы в конце.E-170 This beast, this prince that shall scatter the power of the holy people, what will he do? He will break his covenant with them. After three and a half years, he’ll oust them. Now, people thinks that’s communism. That’s just ’cause you…The Spirit of God hasn’t dealt with you yet. It’s not communism; it’s religion. The Bible said, “It’d be so close till it’d deceive the very Elected if possible.” Jesus said so. See, we’re in the last.
E-171 Теперь, эти два пророка, что они будут делать? Это Моисей и Илия, которые поднимутся на арене действий. Они расскажут Евреям об их ошибке. И из тех собравшихся теперь там евреев Бог через этих пророков вызовет сто сорок четыре тысячи. Что это? Дух Илии, перейдя от этой Языческой Церкви будет просто так и продолжать в той Еврейской церкви, пойдёт и позовёт; и с ним Моисей. Аллилуйя! Вы видите это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] И он будет проповедовать тем евреям то же самое послание Пятидесятницы, что они отвергли Мессию. [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре.] Аминь! Вы видите это? [“Аминь”.] Это будет то же самое Пятидесятническое послание, которое им будут проповедовать эти евреи. И они этих евреев так сильно возненавидят, что даже убьют. Их возненавидели все народы, и посреди седьмины, из-за того, что те подняли могучие сильные сто сорок четыре тысячи. У них был Дух Святой. Брат, ты говоришь о чудотворениях, они их совершали. “Они затворяли небо, и не шёл дождь во дни пророчествования их: поражали землю язвами, когда только хотели”. Они поражают язвами и всё такое. Они здорово усложнят жизнь этим римлянам. Но в конце концов их убьют. Наш Бог страшен, когда Он во гневе. Но запомните, это в семидесятой седьмине, а Церковь во Славе (аминь), идёт Брачная Вечеря. Да!E-171 Now, these two prophets, what will they do? It’s Moses and Elijah that will rise on the scene. They’ll tell those Jews their mistake. And out of that Jewish bunch that’s there now, to be the hundred and forty-four thousand, God will call by these prophets. What is it? The Spirit of Elijah, off of this Gentile Church, will just continue right on into that Jewish church, go right on in and call; Moses with him. Hallelujah! You see it? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] And he will preach the same message of pentecost, to those Jews, that they rejected the Messiah. [Brother Branham knocks on the pulpit six times.] Amen! You see it? [“Amen.”] It’ll be the same pentecostal message, that these Jews will preach right over to them. And they’ll hate those Jews so bad till they’ll kill them. And they were hated by all nations. And in the midst of the week, because that they had raised up a great, powerful hundred and forty-four thousand. They had the Holy Ghost. And, brother, you talk about doing miracles, they did them. “They stopped the heavens, and it didn’t rain in the days of their prophecy; smote the earth with plagues, as oft they wanted to.” They give plagues and everything else. They’ll give them Romans a hard way to go. But, finally, they’ll be killed. Our God is a terrible God when He’s angered. But remember, that’s over in the seventieth week, and the Church is in Glory, (amen), the Wedding Supper is going on. Yes!
E-172 Заметьте. Вот где мы видим, как Она возвращается вот здесь в Храм Тысячелетия, в конце Еврейского периода, в “помазанный”. Вот Он грядёт, скачет на белом коне; и те, кто за Ним, следуют на белых конях. Конь — “силы”. Облечён в белое; кровь…то есть в одежду, обагрённую кровью; на Нём написано, “Слово Божье”. Он идёт как великий Победитель, (да, сэр) установить Тысячелетнее Царство, войти в Храм. Слава! Там Он встречает те сто сорок четыре тысячи, вот, после той семидесятой седьмины.E-172 Now notice. That’s where we seen Her coming back to the Millennial Temple over here at the end of the Jewish age, “the anointed.” Here He come, riding on a white horse; those followed Him, on white horses. Horse, “powers.” Dressed in white; blood…or vesture dipped in blood; wrote on Him, “The Word of God.” He come as a mighty Conqueror, (yes, sir) to set up the Millennium, come into the Temple. Glory! There He meets that hundred and forty-four thousand, now, after that seventieth week here.
E-173 Семидесятая седьмина, это происходит во время семидесятой седьмины. В три, в середине её он нарушает, потому что он убивает тех двух пятидесятнических пророков, (…сэр) что поражают землю.
О-о, Он проклинает ту церковь, и Он сжигает её огнём. И, ещё бы, она… Мы там находим, что даже корабельщики стояли поодаль и посмеивались напоследок: “Горе, горе великому вечному городу Риму, в один час настал его конец”. Она была взорвана в пух и прах. Бог знает, как что сделать. И один из Ангелов взглянул и сказал: “Кровь каждого мученика Христова найдена в ней”, ибо она обманывала, шла и организовывала, и делала всякого рода чепуху, и загрязняла церковь, и внесла туда эти вещи, и замучила тех самых, кто пытался отстаивать Это и пытался вывести их.
E-173 The seventieth week, this goes on during the seventieth week. In the three, in the middle of it, he breaks it, because he kills those two pentecostal prophets (…sir) that smites the earth.
And, boy, He curses that church, and He burns her with fire. And, why, she…We find it out there, even the shipmates standing out, said, “Alas, alas that great immortal city of Rome, she come to her end in one hour.” She was blowed to pieces. God knows how to do things. And one of the Angel looked over, and said, “Why, the blood of every martyr of Christ was found in her,” for her deceiving, going out here and organize, and making all this other kind of stuff, and polluting the church, and brought them things in there, and martyred the very ones that tried to uphold It and tried to bring them out.
E-174 Слава! О-о, я—я не знаю. Мне—мне хочется продолжать дальше. Видите? Разве не рады за Свет Сына, ходить в Свете Сына! Где мы, брат? В последнем часе! Это может случиться в любое время. Мы здесь!E-174 Glory! Oh, I—I don’t know. I—I—I feel like traveling on. See? Aren’t you glad for Son Light, walking in the Son Light! Where we at, brother? At the last hour! It might happen, anytime. We’re here!
E-175 Послание изошло к последней церкви, к церкви, отвергнувшей своего Христа. Евреи на своей родине на протяжении отрезка, промежутка времени, сорок лет. Построен новый город. Чего они ожидают? Прихода Мессии. Когда это будет? Я не знаю. Когда тот Камень вот здесь разбивает этот образ, Она уже ушла; тогда всё закончено.E-175 The—the Message has gone forth to the latter church, church that rejected its Christ. The Jews are in their homeland for the spanning space of time, forty years. The new city has been built. They’re watching for what? A coming Messiah. When will it be? I don’t know. When that Stone smites the image here, She is gone; it’s all over then.
E-176 Так вот, обратите здесь внимание. В середине седьмины, три с половиной дня…вернее, три с половиной года, он нарушает договор и прекращает жертву и приношение, которые они уже установят.
Потому что они придут и скажут: “Вот, смотрите, все вы — церкви. Можем вас принять в этот образ зверю. Будем сотрудничать. Избавимся от коммунизма. Мы просто сметём коммунизм с пути”. Видите? И они могут это сделать. Видите? И они сделают это.
E-176 Now notice here. In the middle of the week, three and a half days…three and a half years, rather, he breaks the covenant and causes the sacrifice and oblation…that they will have set up already.
Cause, they’ll go right back and say, “Now, look, you all are churches. You can be received in this image unto the beast. We’ll have a fellowship. We’ll get rid of communism. We’ll just swipe communism all the way out.” See? And they can do it. See? And they’ll do it.
E-177 Но теперь смотрите. И установят, и установят это ежедневное поклонение, и жертвоприношение вернётся в город, когда будет восстановлен храм. И этот вождь, что придёт в середине седьмины, нарушит свой договор и прекратит жертвы. Сказано: “Он разгонит, разгонит это”. И что он сделает, и это продлится до окончания.E-177 But now watch. And set up, and set up to this, the daily worship and sacrifice will come back into the city when the temple is rebuilt. And this prince that’s to come in the middle of this week, will break his covenant and do away with the sacrifices. It said, “He’ll scatter, scatter it.” And what he’ll do, and it’ll last on till the consummation.
E-178 И заметьте:
…распространение мерзости для запустения…
“Распространение мерзости”. Что такое мерзость? “Нечистота”. Понимаете? “Делать запустение”, — что это такое? “Покончить с чем-то”. Распространение этого, чтобы покончить с тем. Понимаете? Распространение той римской власти, чтобы завоевать всю спящую деву, евреев и всех. “Все будут принадлежать Риму или будут никем”. Он нарушит свой договор в середине седьмины.
E-178 And notice:
…the overspreading of abomination to make desolation…
“The overspreading of abomination.” What is abomination? “Filthiness.” See? “To make desolate,” what is that? “To do away with.” The over-spreading of this, to do away with that. See? The over-spreading of that Roman power, to conquer all the sleeping virgin, Jews and all. “We’ll all be Roman or we won’t be nothing.” He’ll break his covenant in the middle of the week.
E-179 “Распространение мерзости”. Если это было мерзостью во времена Иисуса, когда туда пришёл Рим со своей пропагандой, это снова будет Рим, это снова будет мерзостью для церкви.
…для запустения, и продолжится до окончания…
Что он сделает? Он будет продолжать это до окончания, то есть до конца.
E-179 “Over-spreading of the abomination.” If it was the abomination in Jesus’ time, when Rome had come over there with their propaganda; it’ll be Rome again, it’ll be abomination again to the church.
…to make desolate, and shall continue unto the consummation…
What will he do? He’ll continue it on unto the consummation, that’s, the end.
E-180 Теперь, иудейство, и римство, протестантство (то есть спящая дева), объединятся вместе в форме федерации церквей. И это будет подобно, как Иисус сказал в Матфея 24, и как в Откровениях 13:14.
Давайте возьмём Откровение 13:14, посмотрим, что. У меня здесь отмечено, посмотрим, что. 13:14. Хорошо, сэр.
И обольщает живущих на земле чудесами, которые имеет силу творить (объединяя эти церкви) пред взором…говоря…пред взором зверя: говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имел смертельную рану от меча, и выжил.
E-180 Now, Jewish, and Romanism, Protestantism (that is, the sleeping virgin), shall consolidate themselves together in the form of the federation of churches. And it will be like Jesus said in Matthew 24, and from Revelations 13:14.
Let’s get Revelation 13:14, see what. I had it marked down here, to see what, 13:14. All right, sir.
And deceived them that dwell upon the earth by the means of those miracles which he had power to do (consolidating these churches) in the sight…saying…in sight of the beast; saying unto them that dwell upon the earth, that they should make an image unto the beast, that had the deadly wound by the sword, and did live.
E-181 Теперь, мы знаем, без тени сомнения, кем был тот зверь, та сила, что имела смертельную рану и выжила. Это было, когда был убит языческий Рим, и его место занял папский Рим; когда была убита языческая власть, а её место заняла папская власть.E-181 Now, we know, beyond any shadow of doubt, who that beast was, that power that had the deadly wound that did live. It was when pagan Rome was killed, and papal Rome took its place; when pagan power was killed, and papal power took its place.
E-182 Так, Откровения 13:14. Иисус, в Матфея 24, предупреждал их об этом. “Образ зверю”.E-182 Now, now, Revelations 13:14. Jesus, in Matthew 24, warned them of it. “An image unto the beast.”
E-183 Павел, во Втором Фессалоникийцам, 2-я глава, 3-й и 4-й стихи. Давайте возьмём, посмотрим у Павла, что он говорит здесь об этом. Великий Дух Святой на этом сильном пророке Господнем, посмотрим, что он сказал об этом в последние дни. Во Втором Фессалоникийцам, то, что во 2-й главе. Хорошо, сэр. И начнём с 3-го стиха, кажется, здесь. Правильно, давайте прочтём. Все слушайте внимательно. Кто из вас верит, что Павел был наполнен Духом Святым? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Аминь. Смотрите сюда.
Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придёт, доколе не придёт прежде отступление…
Он пытается, чтобы у них ушло из головы, что Он придёт именно тогда. Сказал: “Прежде должно произойти отступление от Церкви”, видите, переходит в этот Лаодикийский Период.
…и отк-… откроется человек греха,…
“Человек греха”, неверие в Святого Духа. Откроется неверие.
…сын погибели;
Как был Иуда; казначей церкви.
Противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею; так что в храме Божием сядет он, как Бог,…
Брат, есть ли на земле какая-либо личность вне Ватикана, которая так делает? Где это?
E-183 Paul, in Second Thessalonians the 2nd chapter, 3rd and 4th verse. Let’s get it, see Paul, what he says here about it. That great Holy Spirit on this great prophet of the Lord, see what he said about it in the last day. In Second Thessalonians, the 2nd chapter is what it is. All right, sir. And begin with the 3rd verse, I believe it is. All right, let’s read now. Listen close, everybody. How many believes that Paul was filled with the Holy Spirit? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Amen. Watch here.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first,…
He’s trying to get it out of their head that He’s coming right then. Said, “There’s got to be a falling away from the Church, first,” see, come over in this Laodicean Age.
…and that man of sin re-…be revealed,…
“The man of sin,” unbelief in the Holy Ghost. Unbelief be revealed.
…the son of perdition;
Like Judas was; treasurer of the church.
Who opposes and exalts himself above all that’s called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God,…
Brother, is there a person on earth, outside of the Vatican, that does that? Where is it at?
E-184 Так, пойдём сюда в Откровения 13, и покажу вам, что этот человек сидит на городе…в городе, а город сидит на—на семи холмах. И числа этого зверя — шестьсот шестьдесят шесть, написано латинским…римским алфавитом, шестьсот шестьдесят шесть, это VIKARIUS FILII DEI, то есть, “Вместо Сына Божьего”, на папском троне. И его трой-…на нём тройная корона. И я смотрел прямо на эту корону, вот так стоял на расстоянии руки, и сам видел украшенную корону римского папы прямо там в Ватикане, стоял и смотрел на неё, чтобы знать наверняка, о чём говорю. “Он противится, ставит себя выше всего, называемого Богом, выше всех благочестивых людей. Он из них наисвятейший; сидит в храме Божьем, показывая, что он сам Бог”, прощая грехи на земле, и так далее, вы знаете. Дело ясное.E-184 Now, go on over here in Revelations 13, and show you that this man sets on a city…in a city, and the city sets on—on seven hills. And the numbers of the beast is six hundred and sixty-six, wrote out in the—in the Latin…Roman alphabet, is six hundred and sixty-six, is VICARIVS FILII DEI, which is, “In stead of the Son of God,” on a pope’s throne. And his chair, got a triple crown. And I’ve looked right at the crown, stood as close as my hand is to my face, like that, and—and seen the decked crown of the pope right there in the Vatican, myself, stood and looked at it, be sure I know what I was talking about. “He opposes, himself above all that’s called God, all the godly men. He’s the holiest of all of them; sets in the temple of God, just showing himself he is God,” forgiving sins on earth, and so forth, you know. Sure.
E-185 Павел сказал: “Прежде придёт отступление, откроется сын погибели”.E-185 Paul said, “That falling away will have to come first, that son of perdition be revealed.”
Remember ye not, that, when I was…with you, I told you these things?
E-186 Разве не помните, что, когда я был…у вас, я вам это рассказывал?
О-о, я хотел бы посидеть там и послушать, как Павел об этом проповедует. А вы? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] У-у-ух! Как я хотел бы послушать его. О-о!
E-186 Oh, I’d liked to have been setting there, hearing Paul preach that. Wouldn’t you? [The congregation says, “Amen.”—Ed.] Hum! How I’d like to listen to him. Oh, my!
E-187 Что он собирается сделать? “Образ зверю”. Второе Фессалоникийцам. Теперь слушайте. Слушайте внимательно, очень внимательно. Церковь уже чувствовала пришествие папы. Что это? Конец того церковного периода, Павел. Они видели, как появлялись дела николаитов; они собирались сделать какого-то святого мужа, (кем?) папой. Мирское и аристократы пробрались в церковь, изменяя порядок поклонения. Павел, со Святым Духом, уловил это в Духе. И церковь, со своими классами и знатью, известные личности, и так далее, так что они увидели, как нечто наступало. И Святой Дух предупреждал их о последних днях. Разве не помните, как об этом говорил Иисус? Дела николаитов, которые, наконец, стали учением, и затем стали организацией! Братья, теперь мы не во тьме. Запомните, вот. Вот такие дела.E-187 Now what’s he going to do? “An image unto the beast.” Second Thessalonians. Now listen. Listen close now, real close. The church was already feeling the coming of a pope. What is it? The end of that church age, Paul. They seen this Nicolaitane stuff was rising up; they was going to make a holy man, (to what?) pope. Worldliness and aristocrats had creeped into the church, and changing the order of worship. Paul, with the Holy Ghost, had caught that in the Spirit. And the church, with its classes and dignitaries, dignitaried personalities, and so forth, that they seen there was coming something. And the Holy Ghost was warning them of the last days. Don’t you remember how Jesus spoke of it? The deeds of the Nicolaitanes, which finally become a doctrine, and then become an organization! Brethren, we’re not in darkness now. Remember, see. Here we are.
E-188 Дела николаитов, начало организации, великие сановники, и над церквями, и так далее, затем сформировались в католическую церковь. И Павел сказал, что не придёт последнее время, не наступит время, пока не произойдёт отступление от настоящей, пятидесятнической Веры. С пятидесятнической Верой покончат, и установятся сановники. У них будет человек, который займёт место Бога, воссядет в храме Божьем, и вот так противопоставит себя над всеми людьми. И, видите, что это такое? Никао — “побеждать мирян”. Видите? “Всё называемое Богом; он сядет в своём храме Божьем, как Бог”. Павел сказал: “Прежде будет отступление, в последние дни”. И вот мы здесь, как раз здесь, и видим это отступление, и видим, как церковь всё дальше и дальше уходит от Этого прочь, и снова идёт назад. И мы в последнем времени. Ладно.E-188 The deeds of the Nicolaitanes, the organization starting in, the great dignitaries, and over the churches, and so forth, then formed into the Catholic church. And Paul said there cannot be an end time, there cannot be a time, till the falling away from the real, pentecostal Faith. The pentecostal Faith will be done away with, and the dignitaries will be set in. They’ll have a man that’ll take the place of God, set in the temple of God, and oppose, himself above all the people like that. And, it, see, what is it? Nickao, “overcoming the laity.” See? “All that’s called God; he’ll set in his temple of God, like God.” Paul said, “There would be a falling away, first, in the last days.” And here we are, right here now, and see that falling away, and seeing the church getting further and further away from It, and going right back again. And we’re at the end time. All right.
E-189 Теперь, если шестьдесят девять седьмин попадают точно в цель, и евреи теперь на своей родине, и эпоха Языческой церкви в точности совпала до последнего времени, до николаитского времени…то есть до Лаодикийского времени; то насколько близко Пришествие Господа, конец всего, конец этого периода, и Восхищение? К тому моменту, как Он начинает эту семидесятую седьмину, то есть семь лет, Церковь уходит.E-189 Now, if the sixty-nine weeks hit perfect, and the Jews are in their homeland now, and the Gentile church age has hit exactly to the end time, to the Nicolaitane time…or to the Laodicean time; how close is the Coming of the Lord, the end of all things, the end of this age, and the Rapture? The moment He starts that seventieth week, or seven years, the Church is gone.
E-190 Вы видите это, друзья? Поднимите руку, кто это видит. Видите? Так вот, давайте не будем детьми. Давайте перестанем играться. Мы в конце времени. Нечто должно произойти. Мы в конце. Вот мы где.E-190 Can you see it, friends? Raise up your hand if you can see it. See? Now, let’s not be children. Let’s not be playful anymore. We’re at the end time. Something is fixing to happen. We’re at the end. Here we are.
E-191 Эти шестьдесят девять седьмин совершенно совпадают; уход евреев совершенно совпадает; церковная эпоха совершенно совпадает. Мы в последнем времени, последнее время, Лаодикийский период церкви, его конец. [Брат Бранхам использует иллюстрацию на доске.—Ред.] Все эти звёзды посланники проповедовали своё послание. Оно вышло. Мы просто пробегаемся. Евреи уже сорок лет возвращаются. Они у себя на родине.
Что дальше произойдёт? Пришествие Камня. Вот мы где. В какое время это произойдёт? Я не знаю. Но что касается меня, брат, я хочу быть готовым. Я хочу, чтобы моё одеяние было готово.
E-191 These sixty-nine weeks hit perfect; the going away of the Jews hit perfect; the church age hit perfect. We’re at the end time, the end time, the Laodicean church age, the end of it. [Brother Branham uses the blackboard illustration—Ed.] The star messengers all has preached their message. It’s gone out. We’re just coasting. The Jews has been coming back for forty years. They’re in their homeland.
What’s to happen next? The coming of the Stone. There we are. What time will it happen? I don’t know. But, brother, for me, I want to be ready. I want to have my clothes all ready.
E-192 Теперь у нас только—только несколько минут, и я желал бы, чтобы вы теперь минутку спокойно послушали.
В тот момент, когда Он начинает семидесятую седьмину, или семь лет, Церковь ушла. Теперь послушайте. Я снова цитирую, цитирую, чтобы вы не забыли. Это то, что Святой Дух дал мне записать, когда я писал. Мы в Лаодикийском периоде. Христос отвергнут Своей собственной церковью. Звезда этого периода, Послание, изошло. Израиль на своей земле. Вы видите, где мы находимся? Мы в конце.
Теперь, ещё один или два комментария.
E-192 Now, we just got just a—just a very few minutes, and I wish you’d listen quietly now just for a minute.
The moment He starts the seventieth week, or seven years, the Church is gone. Now listen. I’m quoting again, requoting, so you won’t forget. This is what the Holy Spirit put upon my pen while I was writing. We are in the Laodicean age. The Christ is being rejected by His own church. The star of this age, the Message, has gone forth. And Israel is in her land. You see where we’re at? We’re at the end.
Now, just one or two more comments.
E-193 Всё это, что мы видим, поможет нам, Его благодатью, когда мы постараемся подойти к этим последним Семи Печатям. Вы видите, где у нас не совпало бы? От Откровений 6:1 до Откровений 19:21, у нас бы не совпало, потому что, видите, мы пытались бы отнести это туда, к этому языческому периоду; в то время как, видите, это вот в этом периоде. [Брат Бранхам использует иллюстрацию на доске.—Ред.] Видите?
Вот, мы доказали это Словом Божьим и историей, и всем остальным, и знаками времён, днями, что ничего больше не осталось. Мы при завершении Язычников. Что мы—что мы с этим сделаем? Это касается моей души и твоей души: моей жизни и твоей жизни; жизней наших близких. Нас слишком долго похлопывали по плечу. Мы слишком расхолодились. Нужно начать двигаться. Уже позже, чем вы думаете, запомните.
E-193 All this now that we see, will help us, by His grace, as we endeavor to approach these last Seven Seals. You see where we would have missed it? From Revelations 6:1 to Revelations 19:21, we would have missed it, ’cause, see, we’d have been trying to apply it back there, in this Gentile age; where, you see, it’s over in this age. [Brother Branham uses the blackboard illustration—Ed.] See?
Now, we have proved it by the Word of God, and by the history, and by everything, and by the signs of the times, by the days, that there’s nothing else left. We are at the consummation of the Gentiles. What are—what are we going to do about it? It’s my soul and your soul; it’s my life and your life; it’s the life of our loved ones. We’ve been patted along too much. We’ve had too many things easy. We better get moving. It’s later than you think, just remember.
E-194 Теперь, поразительное утверждение, если хотите записать. Слушайте, пожалуйста, внимательно. Это мой последний комментарий, предпоследний; у меня здесь есть одна коротенькая вещь после этого, хочу отметить одну вещь. Теперь одну минуту послушайте внимательно, дам вам одну поразительную вещь, будет как раз сочетаться с этим. Да?
Даже лезвия ножа не вставишь между окончанием этого периода и Пришествием Христа. Всё, ничего больше не осталось. Израиль на своей родине? Мы это знаем. [Собрание: “Аминь”.—Ред.] Мы в Лаодикийском Периоде? [“Аминь”.] Разве не вышло Послание этого пятидесятнического периода, чтобы встряхнуть и вернуть людей к оригинальному пятидесятническому Благословению? [“Аминь”.] Каждый из посланников прошёл через эпоху, точно тем же образом? [“Аминь”.] Народ восстаёт на народ? [“Аминь”.] Чума? Разве не голод сегодня в стране, истинная Церковь едет за сотни миль, желая услышать Слово Божье? [“Аминь”.] “Не по хлебу только, но по слышанию Слова Божьего”. Вот наступает голод. [“Аминь”.] Правильно? [“Аминь”.] Ещё бы, мы живём прямо посреди него, прямо здесь, сейчас. [“Аминь”.] Видите, где мы находимся? [“Аминь”.] Мы ожидаем того Камня.
E-194 Now, a striking statement, if you want to put it down. Listen close, please. This is my last comment, next to it; I got a little bitty thing here just after this, a little note I want to speak about. Now rest just a moment and listen close, give you something that’s striking, to go right in on this. See?
There’s not even a width of a knife blade between the end of this age and the Coming of Christ. Everything, there’s nothing else left. Is Israel in her homeland? We know that. [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Are we in the Laodicea Age? [“Amen.”] Has the Message of this pentecostal age went forth, to try to shake the people back to the original pentecostal Blessing? [“Amen.”] Has every messenger come through the age, just exactly the same thing? [“Amen.”] Is the nations against nations? [“Amen.”] Pestilence? Is there a famine in the land today, the true Church driving hundreds of miles seeking to hear the Word of God? [“Amen.”] “Not for bread alone, but for hearing of the Word of God.” There come famine. [“Amen.”] Is that right? [“Amen.”] Why, we’re living right in the middle of it, right here now. [“Amen”] See where we’re at? [“Amen”] We’re waiting for that Stone.
E-195 Поразительное утверждение! С того времени, как Бог дал Аврааму обетование…Не пропустите это. С того времени, как Бог дал Аврааму обетование, Бытие 12:3, до времени отвержения Христа евреями в 33-ем г. н.э.; согласно Галатам 3:16 и 17, и согласно хронологии Евреев Ушера, У-ш-е-р-а; сила Божья находилась у евреев ровно тысяча девятьсот пятьдесят четыре года. Бог занимался евреями тысяча девятьсот пятьдесят четыре года, согласно хронологии Евреев, и согласно Галатам 3:16 и 17. У меня есть много других мест из Писаний, но приведу только эти.E-195 A striking statement! From the time God made the promise to Abraham…Don’t miss this. From the time God made the promise to Abraham, Genesis 12:3, to the time of Christ being rejected in a.d. 33, by the Jews; according to Galatians 3:16 and 17, and according to Usher’s, U-s-h-e-r-’s, Usher’s chronology of the Hebrews; the power of God was with the Jews exactly nineteen hundred and fifty-four years. God dealt with the Jews nineteen hundred and fifty-four years, according to the chronology of the Jews, and according to Galatians 3:16 and 17. I got many more Scriptures, but just give that.
Then, after they rejected Christ, He turned to the Gentiles, to take a people for His Name. You want a Scripture on that, the place? Acts 15:14.
E-196 Затем, после того, как они отвергли Христа, Он обратился к Язычникам, чтобы взять народ ради Имени Своего. Вы хотите место Писания об этом? Деяния 15:14.
Теперь, исчисляя время, мы находим, что осталось ровно (слушайте) семнадцать лет, и у нас исполнится такой же отрезок времени, данный нам, когда Бог занимается нами в силе Святого Духа, с 33-го г. н.э. до 1977. Тот же самый отрезок времени, тысяча девятьсот пятьдесят четыре года, Бог занимается с нами таким же образом, как Он делал с евреями. Как насчёт этого!
E-196 Now, counting the time, we find that we have exactly (listen) seventeen years left, and we will have the same span of time given to us, as God dealing with us in the power of the Holy Spirit, since a.d. 33 until 1977. The same span of time, of nineteen hundred and fifty-four years, God deals with us the same as He did with the Jews. How about that!
E-197 Теперь, пометьте в своей книжке, я хочу вам дать место Писания. Левит 25, начиная с 8-го стиха. В каждый сорок девятый год Бог назначал юбилей. Пятидесятый год был юбилеем. Мы это знаем. Мы это понимаем. От первого юбилея, Левит 25:8, в 1977 будет семидесятый юбилей, составляя точно три тысячи четыреста тридцать лет. Юбилей означает: “Подъём! Освобождение!”
Ожидаю я тот день, когда Господь опять придёт
И в Своё Тысячелетие Невесту заберёт.
Ждёт земля дня возвращенья, что избавит от оков.
Возвращается Иисус на землю вновь.
E-197 Now, mark down in your book, a little Scripture here I want to give you. Leviticus 25, beginning with the 8th verse. God called a jubilee, every forty-ninth year. The fiftieth year was the jubilee. We know that. We understand that. From the first jubilee, of Leviticus 25:8, in 1977 will be the seventieth jubilee, making exactly three thousand four hundred and thirty years. Jubilee, means, “The going up! The release!”
Oh, we’re watching for the coming of that glad Millennium Day,
When our blessed Lord shall come and catch His waiting Bride away;
Oh, the world is groaning, crying for that day of sweet release,
When our Saviour shall come back to earth again.
E-198 Вы поняли это? [Собрание говорит: “Аминь”,—Ред.] Бог занимался нами ровно столько же времени, сколько Он занимался Евреями. С того времени, как Он дал Аврааму обетование и до отвержения Мессии в 33-ем году н.э. прошло тысяча девятьсот пятьдесят четыре года. И теперь у нас остаётся семнадцать лет. У нас было около девятнадцати столетий и тридцать с лишним лет. У нас осталось семнадцать лет до 77-го, будет семидесятый юбилей от начала юбилеев. И что это будет? О, брат! Смотри внимательно. Не упусти этого. Это будет юбилей восхождения Языческой Невесты, и возвращение Христа к Евреям, когда они выходят из уз. Аминь! Вы видите? Со всего мира, они собрались туда для того дня. Ой-ой-ой! Видите, где мы находимся? Мы не знаем, в какое время это может произойти. Мы в последнем времени.E-198 Did you get that? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] God has dealt with us exactly the same amount of time that He dealt with the Jews. From the time He give Abraham the promise, until the rejecting of the Messiah in a.d. 33, was nineteen hundred and fifty-four years. And now we have seventeen years left. We had about nineteen hundred and thirty-something years. We got seventeen years left, until ’77, will be the seventieth jubilee since the beginning of jubilees. And what will it be? Oh, brother! Watch close now. Don’t miss it. It’ll be the jubilee of the going up of the Gentile Bride, and the return of Christ to the Jew, when they go out of bondage. Amen! Don’t you see? From all the world, they’ve gathered there for that day. Oh, my! See where we’re at? We don’t know what time it might happen. We’re at the end time.
E-199 Теперь слушайте. Тем старожилам, кто уже долгое время в этой церкви, я хочу вам нечто заметить. Я только вчера это узнал: я взял это у историка Пола Бойда, и затем…И я проследил это по Писаниям, взял вот эти другие даты, и так далее, и получил это, и пробежал, проследил.E-199 Now listen. To you old-timers here in the—in the church, that’s been here for a long time, I want you to notice something. I never learned this until yesterday; I picked it up from historian, Paul Boyd, and then…And I’ve traced it back through the Scriptures, picked up these other dates here, and so forth, and got it, and run it, traced it through.
E-200 Так вот, в 1933, когда мы здесь поклонялись в храме Масоник, где сегодня находится церковь Христа. В одно апрельское утро, перед уходом из дома…
Я посвящал свою машину. Я приобрёл машину модели 33-го года, и я посвящал её для служения Господу. И в видении я увидел последнее время. Заметьте, насколько это поразительно, ещё тогда, когда я был просто пареньком. Можете себе представить, на что была похожа машина модели 33-го года, как она выглядела бы сейчас.
И я отправился туда в храм Масоник, где…Здесь некоторые из старожилов помнят. Это записано на бумаге, дома. Это уже напечатано и обошло весь мир. Видите? Это было в 1933-ем. И я предсказал, что какая-то великая трагедия произойдёт с Соединёнными Штатами до или около 1977. Кто из вас помнит, как я это говорил? [Старожилы говорят: “Аминь”.—Ред.] Взгляните на руки. Конечно.
E-200 Now, in 1933, when we were worshipping over here in the Masonic temple, where the church of Christ stands today. On one April morning, before leaving home…
I was dedicating my car. I got a ’33 model car, and I was dedicating it to the Lord’s service. And in a vision, I saw the end time. Now notice how striking this is, back yonder when I was just a boy. And you can imagine what a 1933 model car looked like, now, what it looked like.
And I went over there to the Masonic temple, where…Some of you old-timers in here remembers. It’s wrote down on old paper, at home. It’s already in print and went out around the world. See? That was in 1933. And I predicted that there would be some great tragedy happen to this United States before or by the year of 1977. How many remembers me saying that? [The old-timers say, “Amen.”—Ed.] Look at the hand. Sure.
E-201 Теперь смотрите. Я предсказал, что ещё должны были произойти семь вещей…прежде, чем в Соединённых Штатах произойдёт это великое завершение или нечто великое, какая-то очень ужасная вещь. Я сказал…
Запомните, это до того, как она началась. Я сказал, что начнётся Вторая мировая война. Кто из вас помнит, слышали, что я это говорил? Скажите: “Аминь”. [Собрание говорит: “Аминь.”—Ред.] Хорошо. Вторая мировая война! Я сказал: “Президент, который теперь…” Я скопировал это со старых записей, ещё вчера, что: “Президент, который у нас теперь”, это был…Кто из вас помнит, кто это был? [Один брат говорит: “Франклин Рузвельт”.] Франклин Д. Рузвельт. Я сказал: “Президент, который у нас теперь, останется даже на четвёртый срок”, тогда был его первый срок, “останется на четвёртый срок, и мы вступим во Вторую мировую войну”.
E-201 Now watch. I predicted seven things was yet in the making of the…before this great consummation or great thing would take place here in the United States, some great horrible thing. I said…
Now remember, this is before it started. I said we would go into a Second World War. How many remember hearing me say it? Say, “Amen.” [Congregation says, “Amen.”—Ed.] All right. A Second World War! I said, “The President that now is…” I copied this off the old scripture, yet, the old thing yesterday, that, “The President that we now have,” which was…How many remembers whose it was? [A brother says, “Franklin Roosevelt.”] Franklin D. Roosevelt. I said, “The President we have in now will run even in the fourth term,” he was on his first then, “will run into the fourth term, and we will be taken to a Second World War.”
E-202 Я сказал: “Диктатор, который сейчас поднимается в Италии, это Муссолини, он обретёт власть. И он направится в Эфиопию, и Эфиопия падёт к его ногам”. Здесь сейчас сидят люди, которые знают, что там вошла и стояла группа людей, когда я проводил собрание в тот вечер в Редман-Холле, когда я пришёл туда это проповедовать, в Редман-Холле, меня собирались вышвырнуть из зала за то, что говорил такие вещи. [Сестра Вильсон говорит: “Аминь. Это верно”.—Ред.] Да. Да. Госпожа Вильсон, я знаю, что вы…[“Это верно”.] Это верно. Когда я сказал это…Он это сделал? “Но, — я сказал, — у него будет позорный конец”, так и вышло. Его и ту женщину, с которой он бежал, схватили и повесили на улице на верёвке, вверх ногами, одежда свисала вниз. Всё верно, это произошло.E-202 I said, “The dictator that’s now arising in Italy, which is Mussolini, he will come into power. And he will go to Ethiopia, and Ethiopia will fall at his steps.” There is people setting here now that knows, that there’s a group of people come and stood, when I was having my meeting in the Redman’s Hall down there that night, when I had to go down there to preach that, Redman’s Hall, and was going to throw me out of the hall for saying such a thing. [Sister Wilson says, “Amen. That’s right.”—Ed.] Yeah. Yeah. Mrs. Wilson, I know you’re…[“That’s right.”] That’s right. When I said that…But did he do it? “But,” I said, “he’ll come to a shameful end,” and he did. Him and the woman he run with, was turned up-side-down and hung on a rope in the street, with their feet up, their clothes hanging down. All right, that come to pass.
E-203 И затем я сказал: “Женщины были допущены к голосованию. Это полный позор для нации. И однажды голосованием они выберут неверного человека”. И они сделали это при последних выборах. Ой-ой-ой! Четвёртое…(Я сказал: “Наука будет настолько прогрессировать…”) Нет, это третье. Извините.E-203 And then I said, “The women has been permitted to vote. Which is absolutely a disgrace upon the nation. And, in voting, some day they’ll elect the wrong man.” And they did that in this last election. My, my! Four…(I said, “Science will progress in such a way…”) No, here, that’s third. Pardon me.
E-204 Вот следующее, четвёртое. Я сказал: “У нас будет война с Германией, и они построят огромное бетонное укрепление и закрепятся там, и американцы потерпят ужасное поражение”. Бог Всемогущий знает, пред Которым я теперь стою, я видел, как те независимые нацисты только так отбрасывали американцев у той стены. [Человек в собрании говорит: “Аминь”.—Ред.] И здесь стоят многие ребята, которые были у той Линии Зигфрида, знают, что это было. [“Аминь. Да, сэр. Аминь”.] Запомните, это было за одиннадцать лет до того, как была возведена Линия Зигфрида. Бог верный? [Собрание говорит: “Аминь”.] Он по-прежнему предсказывает то, что произойдёт? [“Аминь”.] Взгляните. Вот, это было четвёртое.E-204 Here is the next one, there, the fourth. I said, “Our war will be with Germany, and they will build a great big concrete place and fortify themselves in there, and the Americans will take a horrible beating.” Almighty God knows, that Who I stand before now, I seen those independent Nazis kick at the Americans like that, and things, at that wall. [A man in the congregation says, “Amen.”—Ed.] And there is many boys standing here now that was at that Siegfried Line, that knows what it was. [“Amen. Yes, sir. Amen.”] And remember, that was eleven years before the Siegfried Line was built. Is God true? [Congregation says, “Amen.”] Does He still foretell things to happen? [“Amen.”] Watch. That’s, that was the fourth.
E-205 Теперь пятая вещь. “Наука достигнет такого уровня, что они сделают машину, которой не надо будет управлять при помощи руля. И машины будут принимать округлую форму подобно яйцу, до завершения, последнее время. Я увидел, как американская семья ехала по широкой дороге, ехали в машине, повернувшись спиной к месту, где должен быть руль, будто бы они играли в шашки или в карты”. И у нас такая есть. Показывают по телевидению. “Популярная наука, механика”, точнее, это есть. Такая машина есть. На дистанционном управлении, радаром. Им даже не нужен будет руль. Просто набирай свой номер, похоже, как когда звонишь по телефону, и машина везёт тебя туда; не разобьёшься, ничего такого, с другими машинами. Магниты удерживают их машины от твоей. Видите? Они сделали. Ой-ой-ой! Подумайте об этом. Предсказано за тридцать лет до того, как это произошло!E-205 Now the fifth thing. “Science will progress in such a way until they will make a car that will not have to be guided by a steering wheel. And the cars will continue to be shaped like an egg, until the consummation, the end time. I seen American family going down the road, in a broad way, riding in a car with their backs turned towards where the wheel should be, looked like they were playing checkers or cards.” And we got it. It’s on television. Popular Science, Mechanics, rather, all have it. We got the car. It’s controlled by a remote control, by—by radar. They won’t even have to have any steering wheel in it. Just set your dial like this, like you dial your phone, and your car takes you right on to it; can’t wreck, nor nothing, no other cars. The magnet keeps the rest of them away from you. See? They got it. Oh, my! Think of it. Predicted thirty years before it happened!
E-206 Вот, таким образом, мы подошли к избранию президента Кеннеди.
И появляется эта машина, получается пять вещей (из семи), которые произошли в точности.
E-206 Now, that brings us then to the election of President Kennedy.
And this car coming on the—on the scene, bringing five things (out of the seven) that has happened exactly.
E-207 Вот, я предсказывал, и сказал: “Я увидел, как поднялась какая-то великая женщина, прекрасного вида, одетая как бы в королевскую порфиру. И здесь я в скобках поставил “(Великая правительница в Соединённых Штатах; возможно, католическая церковь.)” Женщина, какая-то женщина; я не знаю, будет ли это католическая церковь. Я не знаю. Не могу сказать. Единственное, что я увидел, это женщину, это было всё.E-207 Now, I predicted, and have said, “I saw a great woman stand up, beautiful-looking, dressed in real highly royal-like purple.” And I got little parenthesis down here, “(She was a great ruler in the United States; perhaps the Catholic church.)” A woman, some woman; I don’t know it’ll be the Catholic church. I don’t know. I can’t say. Only thing I seen, I seen the woman, that was all.
E-208 Но это страна женщины. Номер этой страны тринадцать, в пророчестве. У неё тринадцать полосок, тринадцать звёзд. Она начала с тринадцати колоний. Тринадцать, тринадцать, постоянно тринадцать. Даже появляется в 13-й главе Откровений. Она — тринадцать. И это страна женщины.E-208 But this is a woman’s nation. This nation is number thirteen, in prophecy. She’s got thirteen stripes, thirteen stars. She started thirteen colonies. Thirteen, thirteen, everything is thirteen. Appears in the 13th chapter of Revelations, even. She is thirteen. And she is a woman nation.
E-209 Бракоразводные суды в Америке производят больше разводов, нашими женщинами, чем у всех остальных народов. Мораль в нашей стране ниже, и разводы, чем во Франции или Италии, где на улицах проституция. Итак, но они блудницы: наши замужние женщины, которые живут с несколькими мужчинами, и женатые мужчины пытаются пожить с другими женщинами.E-209 The divorce courts in America produce more divorces, by our women, than all the rest of the nations. The morals in our country is lower, and divorces, than it is in France or Italy, where prostitution is on the street. So, but they are prostitutes; ours is married women trying to live with several men, and several married men trying to live with other women.
E-210 В тех странах, где полигамия, это в тысячу раз лучше. Но однако, полигамия — это неправильно, мы знаем. Но просто показываю, насколько мы деградировали.E-210 In the nations where they have polygamy, it’s a thousand times better. And, yet, polygamy is wrong, we know. But, just show how degraded we are.
E-211 У меня там есть статья из газеты, где показано, что, когда наши американские ребята уплыли за океан, в последней войне, то больше, кажется, было около семидесяти процентов…Так, одну минуту, думаю, что троих из четырёх, уплывших за океан, бросили их жёны, когда те ещё были там. И большой подзаголовок гласит: “Что случилось с моралью наших американцев?” Вы помните, видели это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Я думаю, что все видели. “Что случилось с моралью наших американок?” Заводы, работают там с другими мужчинами. Это страна женщины. Что она получит? Женщину-бога, то есть богиню.E-211 I got a piece up there out of the paper, where it showed that when our American boys went overseas, in this last war, that over, I believe, it was around seventy percent…Why, now, wait a minute, I believe it was three out of four that went overseas, was divorced by their wife before they got back. And its great big headline says, “What’s happened to the morals of our American people?” You remember seeing it? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] All of you did, I guess. “What’s happened to the morals of our American women?” Plants, working out yonder with other men. It’s a woman’s nation. What’s she going have? A woman god, or a goddess.
E-212 Теперь, после того, я повернулся и посмотрел. И я увидел эти Соединённые Штаты горящими тлеющим огнём; взорванные скалы. Горело будто кострище из брёвен, или что-то разгоревшееся. И посмотрел, насколько смог увидеть, она была взорвана. И затем видение ушло. Пять из трёх произошли…то есть, вернее, пять из семи произошли.E-212 Now, then, after that, I turned and looked. And I saw this United States burning like a smolder, rocks had been blowed up. And it was burning like a—a heap of fire in logs, or something that just set it afire. And looked as far as I could see, and she had been blown up. And then the vision left me. Five out of the three has happened…or five out of the seven, rather, has happened.
E-213 И вот проходит и показывается. И я тогда предсказывал. Я никогда не говорил, что Господь мне это сказал, но когда в то утро стоял в церкви, я сказал: “Как прогрессирует…” Я вернулся и просмотрел от самого начала и до конца. Я сказал: “Глядя, как прогрессирует, я предсказываю, что время…Я не знаю, почему я это говорю. Но я предсказываю, что всё это произойдёт от сего момента, с 1933-го года и до 1977-го”.
И не зная того, Бог знает моё сердце, до вчерашнего дня я не знал, что 1977 год — юбилейный, и точно столько же времени Он отпустил Израилю, и всё в конце. Итак, мы у…И вот мы в конце эпохи, накануне наступления семидесятой седьмины. Мы не знаем, в какое время уйдёт Церковь. Ой-ой! Что мы можем поделать, друзья? Где мы?
E-213 And here comes around and shows. And then I predicted. I never said the Lord told me that, but, standing that morning in the church, I said, “The way progress…” I got back to one end of their wall, and run to the other end of the wall. I said, “The way progress is going on, I’ll predict that the time…I don’t know why I’m saying it. But I predict that that’ll all happen between right now, 1933, and 1977.”
And not knowing it, God knows my heart, I never knowed it until yesterday, that 1977 is the jubilee, and exactly the same amount of time run out that He give with Israel, and everything at the end. So we’re at…And here we are at the end of the age, at the coming in of the seventieth week. We don’t know what time that the Church will be gone. Oh, my! What can we do, friends? Where we at?
E-214 Теперь вы видите, кто мы? [Собрание: “Аминь”.—Ред.] Теперь вы понимаете семидесятую седьмину Даниила? [“Аминь”.]
Видите, теперь, когда мы перейдём к этим Печатям и остальному, снятие этих Печатей. Первым выходит всадник на белом коне, и у него в руке лук. Смотрите, кто этот парень. Наблюдайте, как за ним скачет бледный конь. Видите? Смотрите, кто он, и смотрите, как они входят. Смотрите, как входят те сто сорок четыре тысячи. Смотрите, когда поднимается спящая дева. Затем наблюдайте, как всё это происходит, излияние Чаш, Горя, три нечистых духа, подобные жабам. Взгляните на эти вещи, как они точно сочетаются с теми язвами, и когда именно они изливаются. Каждый раз, когда открывается Печать, изливается язва и приходит пагуба. И смотрите, что происходит сейчас в конце.
E-214 Do you see what we are now? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Do you understand Daniel’s seventieth week now? [“Amen.”]
See, now, when we go on into these Seals and things, breaking these Seals. The first one comes forth, a white-horse rider, and he’s got a bow in his hand. Watch who that guy is. Watch that pale horse ride after him. See? Watch who it is, and look how they come in. Watch those hundred and forty-four thousand come in. Watch that sleeping virgin when she comes up. Then watch all this things take place, the pouring out of the Vials, the Woes, the three unclean spirits like frogs. Watch those things how they fit right in those plagues, exactly when they’re poured out. Every time a Seal opened, a plague pours out, and a destruction comes. And watch what takes place right now at the end.
E-215 И, о-о, взгляните на этих трёх пророков…или этих двух пророков, когда они тут поднимутся. И посредине седьмины их убьют, и тогда начинается Армагеддонская битва. Тогда начнёт говорить Сам Бог, тогда Он встанет и начнёт сражаться. Те пророки поражают землю. Они проповедуют Имя Иисуса Христа.
Они крестят таким же образом. Они делают то же самое, что делали их отцы, первые пятидесятники, и многие последуют за ними. Но те, кто в конфедерации, в организации, двигаются дальше, и этого не сломит даже сила тех двух пророков. И, наконец, они сказали: “Мы из всего сделаем одну организацию”. И он вносит (что?) мерзость, римство, чтобы распространить всецело, произвести опустошение. “Мерзость, производящая опустошение”, включает в себя всё, “нечистота”.
E-215 And, oh, watch these three prophets…or these two prophets, when they raise up here. And in the middle of the week, they’re cut off like that, and then starts the Battle of Armageddon. Then God begin to speak, Himself, then He stands and begins to fight. Them prophets are striking the earth. They are preaching the Name of Jesus Christ. They are baptizing the same way. They’re doing the same thing that the first pentecostals, fathers did, and many are following them. But that who confederated, that organization, moved right on down, and even the power of those prophets didn’t break it. And finally they said, “We’ll make it all one organization.” And he brings in (what is it?) the abomination, Romanism, to over-spread the whole thing, that make desolation. “The abomination that maketh desolation,” takes in everything, “the filthiness.”
E-216 Помните, старая блудная мать, что сидит на звере, в таких багряных одеждах, у которого семь голов и десять рогов. Вы помните это? “И у неё в руке чаша мерзости её нечистоты”. Это её учение, которое она выдавала людям. Вот где мы, братья мои. Мы в последнем времени.E-216 Remember, the old mother prostitute that set upon the beast, scarlet clothed like that, had seven heads and ten horns. You remember that? “And she had a cup in her hand, of the filthiness of her abomination.” That was her doctrine that she put out to the people. And there we are, my brethren. We’re at the end time.
E-217 Дети мои, никто не знает, может быть, не доживём до сегодняшнего вечера. Может быть, не увидим больше друг друга. Я не знаю. Но конец настолько близок, конец настолько рядом. Вот Писание. Это полностью и совершенно доказывается Писанием.E-217 Little children, we never know, we may never live to get back again tonight. We may never live to see one another again. I don’t know. But, the end is so near, the end is so close. Here is the Scripture. There is just absolutely, perfectly, Scriptural proof.
E-218 Так вот, если есть что-то, чего вы не поняли, напишите мне записку, чтобы я знал об этом. А? Скажите что-нибудь. Некоторые из братьев, что слушают ленты, в других местах, если я могу чем-то помочь, дайте мне знать. Вы можете не согласиться со мной, и, может быть, я не согласен с вашей организацией; не с вами, но с системой вашей организации. Моё несогласие не с католиками. Я не говорю, что я не люблю католиков, что не люблю людей организации. Это не так. Я люблю всех людей, но я не соглашаюсь с той системой, которая держит вас связанными. Вот что, система этого. Вот оно что.E-218 Now, if there is something you didn’t understand, write me a note and let me know about it. See? Say something. Some of you brethren out there on the tapes, in the other parts, if there’s something I can help you, let me know. You might disagree with me, and I might disagree with your organization; not you, but the system of your organization. I do not disagree with the Catholic people. I do not say that I don’t like Catholic people, I don’t like organization people. That isn’t it. I love all peoples, but I disagree with that system that’s keeping you bound down. That’s what, the system of it. That’s it.
E-219 Я не был против Германии; дело было в нацизме. Я не был против итальянцев; был против фашизма. И помните, в то время я ещё предсказал, просто предсказание, и многие из старожилов это помнят. Я сказал: “Сегодня в мире пытаются укрепиться три великих “изма”: фашизм, нацизм и коммунизм”. И что я сказал? “Все они завершатся в коммунизме”.E-219 I wasn’t against Germany; it was the Nazism. I wasn’t against Italians; it was against the—the Fascism. And remember, I made another prediction in that time, just a prediction, and many of you old-timers remember it. I said, “There’s three great isms trying to take a hold in the world today: Fascism, Nazism, and Communism.” And what’d I say? “They would all wind up in Communism.”
E-220 Потом я вам снова и снова твердил: “Смотрите на Россию”. Помните это? “Смотрите на Россию. Всё это завершится в коммунизме”.
И затем всё это в конце концов завершится в католицизме. Запомните, всё это в последнее время завершится в католицизме. Совершенно верно. Это при Армагеддонской битве, как раз вот здесь, когда придёт Сам Христос.
Но эти три пророка…Вернее, эти три с половиной года, Откровения 11:3, вы читали это много раз, “И дам силу двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней”. Тысяча двести шестьдесят дней, сколько это? Три с половиной года. “И затем их убьют на улице”, как раз в середине этой семидесятой седьмины.
E-220 Then I just had you all to repeat it over, “Keep your eyes on Russia.” Remember that? “Keep your eyes on Russia. She will all wind up in Communism.”
And then it’ll all wind up, finally, in Catholicism. Remember, it’ll all wind up in Catholicism in the end time. That’s exactly right. That’s at the Battle of Armageddon, right over in here, when Christ comes, Himself.
E-221 Итак, вы видите, где находятся эти семьдесят седьмин Даниила? Вы видите, где мы живём? [Собрание: “Аминь”.—Ред.] Мы в конце, дорогие друзья. Мы в конце. Дни…
Народы крушатся, Израиль поднялся,
Язычников дни сочтены; (Вот мы где.)
Знамений свершенье (здесь), народов смятенье,
Уж вечность стоит не вдали.
Давайте споём:
Тот день искупленья грядёт,
От страха стенает народ:
Светильник наполни и чистым храни.
Взор ввысь! Искупленье вблизи.
О да! Разве это не удивительно?
Народы крушатся, Израиль поднялся.
Язычников дни сочтены;
Знамений свершенье, народов смятенье,
Уж вечность стоит не вдали.
Теперь вместе.
Тот день искупленья грядёт.
От страха стенает народ;
Светильник наполни и чистым храни.
Взор ввысь! Искупленье вблизи.
Давайте я спою вам куплетик.
Встают лжепророки, от правды далёки,
Что Бог есть Иисусом Христом.
Они делают Его какой-то третьей Личностью. Вы это знаете. Но Он не таков. Он наш Бог.
Идём по стопам апостолов.
Тот день искупленья грядёт,
От страха стенает народ;
Светильник наполни и чистым храни.
Взор ввысь! Искупленье вблизи.
E-221 But these three prophets…These three and one half years, rather, that’s Revelations 11:3, you’ve read it many times, “I give power unto My two witnesses, and they’ll prophesy a thousand two hundred and threescore days.” How many is it, a thousand two hundred and threescore days? Three and a half years. “And then they shall be killed in the street,” right in the midst of this seventieth week.
So, you see where the seventy weeks of Daniel are? You see where we’re living at? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] We’re at the end, my beloved friends. We’re at the end. The days…
Nations are breaking, Israel’s awakening,
The signs that the prophets foretold; (Here we are.)
The Gentile days are numbered, (here) with harrows encumbered;
“Return, O dispersed, to your own.”
Let’s sing it:
The day of redemption is near,
Men’s hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
Oh, my! Isn’t that wonderful?
Nations are breaking, Israel awakening,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with harrows encumbered,
“Return, O dispersed, to your own.”
Now together.
A day of redemption is near,
Men’s hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
Let me sing you a little verse.
False prophets are lying, God’s Truth they’re denying,
That Jesus the Christ is our God;
They’re making Him some third Person. You know that. But, He isn’t. He’s our God.
But we’ll walk where the apostles have trod.
For the day of redemption is near,
Men’s hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
E-222 Вы рады? Вернись к Посланию, брат! Вернитесь к оригиналу! Вернитесь к пятидесятнице! Вернитесь к настоящему благословению! Вернитесь к Имени Иисуса Христа! Вернитесь к крещению Святым Духом! Вернитесь к чудесам и знамениям! Вернитесь к пятидесятнице! Долой организацию! Вернитесь к Святому Духу! Он наш Учитель.
Тот день искупленья грядёт,
От страха стенает народ;
Светильник наполни и чистым храни.
Взор ввысь! Искупленье вблизи.
E-222 Aren’t you glad? Back to the Message, brother! Back to the original! Back to pentecost! Back to the real blessing! Back to the Name of Jesus Christ! Back to the baptism of the Holy Ghost! Back to the signs and wonders! Back to pentecost! Away with the organization! Back to the Holy Ghost! He is our Teacher.
For the day of redemption is drawing near,
Men’s hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
E-223 Разве не чудесно? Что сказал пророк? “Наступит время, когда не сможешь сказать, день это или ночь”. Взгляните, как это было. Видите? О-о, так неразборчиво, на протяжении церковных периодов!
В Вечерний час Свет явится в пути.
Чтоб нас опять во Славу привести;
Этот Свет сейчас — водный путь для нас,
Погруженье в Имя Иисуса.
Во грехах покайся, стар и мал.
И Дух Святой войдёт, как обещал.
Пришёл Вечерний Свет,
Христос и Бог Один — и в том ответ.
В Вечерний час (Все вместе!) Свет явится в пути.
Чтоб нас опять во Славу привести;
Этот Свет сейчас — водный путь для нас.
Погруженье в Имя Иисуса.
Во грехах покайся, стар и мал,
И Дух Святой войдёт, как обещал.
Пришёл Вечерний Свет,
Христос и Бог Один — и в том ответ.
(Один, а не три!)
E-223 Isn’t that wonderful? What did the prophet say? “There will come a time when it’ll be, you can’t say night or day.” Look how it’s been. See? Oh, so bad, through the church ages!
But it—it shall be Light in the evening time,
The path to Glory you will surely find;
In the water way is the Light today,
Buried in the precious Name of Jesus.
Young and old, repent of all your sins,
The Holy Ghost will surely enter in;
These evening Lights have come,
It is a fact that God and Christ are One.
It shall be Light (All together!) in the evening time,
The path to Glory you will surely find;
In the water way is the Light today,
Buried in the precious Name of Jesus.
Young and old, repent of all your sin,
The Holy Ghost will surely enter in.
For the evening Lights have come,
It is a fact that God and Christ are One. (Not three; but One!)
E-224 Обратно к Посланию! Обратно к началу! Обратно к тому, чему учил Павел! Обратно к тому крещению, которым он крестил! Он увидел людей, крещённых иначе: он сказал им прийти и снова креститься. Он сказал: “Даже если Ангел сойдёт с Небес и проповедует что-то другое, да будет он проклят”. Итак, снова возвращайся к Посланию, друг! Это вечернее время.E-224 Back to the Message! Back to the beginning! Back to what Paul taught! Back to the baptism he baptized with! He seen people baptized the other way; he told them to come be baptized over again. He said, “If an Angel come from Heaven, preached anything else, let Him be accursed.” So, it’s back to the Message again, friend! It’s evening time.
E-225 О, я так сильно люблю Его! А вы? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Кто из вас теперь видит семидесятую седьмину Даниила и видит, что такое семидесятая седьмина? Кто этому верит? Скажите: “Аминь”. [“Аминь!”] Аминь! Хвала Богу!E-225 Oh, I love Him so much! Don’t you? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] How many sees Daniel’s seventieth week now, and see what the seventieth week is? How many believes it? Say, “Amen.” [“Amen!”] Amen! Praise be to God!
E-226 Так, что следующее? Теперь Семь Печатей. Мы возьмёмся за них сразу же, когда позволит Господь. Когда это будет, я не знаю. Когда Он принесёт это, тогда мы за это возьмёмся. Тогда у нас будет длинное-длинное собрание, потому что будем брать от 6-й до 19-й главы, чтобы пройти через это, тем более так медленно, как я это делаю.E-226 Now, what’s the next thing? The Seven Seals now. We drop right in on them, when the Lord will permit. When that’ll be, I don’t know. Just whenever He delivers it, then we’ll go right into it. Then we’re going to have a long, long meeting, ’cause it going to take from the 6th chapter to the 19th, to get through it, and as slow as I am with it.
E-227 Теперь, я хочу, чтобы ни один не ушёл с неправильным пониманием этого. Ещё записывают на ленты. Я не хочу, чтобы кто-то недопонял. Не поймите неправильно и не говорите: “Брат Бранхам сказал, что Иисус придёт в 1977”. Я никогда такого не говорил. Иисус может прийти сегодня. Но я предсказал, что между 33-м и 77-м нечто произойдёт, что произойдут эти вещи, осуществление которых я увидел в видении. И пять из них уже произошли. И я думаю, что с атомным оружием, которое теперь есть.E-227 Now, I do not want anyone to go away misunderstanding this. Tape is still playing. I don’t want anyone to misunderstand. Don’t misunderstand now, and say, “Brother Branham said Jesus will come in 1977.” I never said no such a thing. Jesus may come today. But I have predicted that between ’33 and ’77 something would take place, that these things that I seen come to pass, in the vision, would take place. And five of them has already took place. And I believe, with the atomic things that we have now…
E-228 И вы слышали, что сказал наш президент? Хочет ещё одной войны. Он хочет показать на примере Берлина, он сказал. Хочет показать пример. Как насчёт Кубы у нас здесь под боком? Почему бы не показать на этом примере? Как насчёт этого? О, какая чепуха! Видите?E-228 And did you see what our President just said? Wanting another war. He wants to make an example out of—out of Berlin, he said. Wanted to make an example. What about Cuba here in our back door? Why not make an example out of that? What about that? Oh, it’s such nonsense! See?
E-229 О, брат, мы просто в конце. Они собираются…Выйдет именно так, как сказал Бог, так что толку что-то делать, кроме как просто читать то, что сказал Он, и исправляться и приготовиться к этому. Тогда пусть наступает. Мы ожидаем этого.
Ожидаю я тот день, когда Господь опять придёт
И в Своё Тысячелетие Невесту заберёт.
Ждёт земля дня возвращенья, что избавит от оков,
Когда Спаситель наш придёт на землю вновь.
Возвращается Господь на землю вновь,
Возвращается Господь на землю вновь,
Искуситель будет связан там на тысячу годов,
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
Кто из вас готов? Поднимите свою руку. О-о!
Возвращается Господь на землю вновь,
Давайте встанем и пожмём друг другу руки.
Возвращается Господь на землю вновь,
Искуситель будет связан там на тысячу годов,
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
Возвращается Господь на землю вновь,
Да, возвращается Господь на землю вновь,
Искуситель будет связан там на тысячу годов,
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
Тот приход земле ответит на её скорбящий стон.
Море, землю, небеса наполнит Господа закон.
Бог болезни удалит, и плач там будет прекращён.
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
Возвращается Господь на землю вновь,
Да, возвращается Господь на землю вновь,
Искуситель будет связан там на тысячу годов.
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
E-229 Oh, brother, we’re just at the end. They’re going…It’s going to come out just the way God said it was, so what’s the—what’s the use of doing anything but just reading what He said, and getting right, and getting ready for it. And let her come, then. We’re waiting for it.
We’re watching for the coming of that glad millennium Day,
When our blessed Lord shall come and catch His waiting Bride away;
Oh, the earth is groaning, crying for that day of sweet release,
When our Saviour shall come back to earth again.
Oh, our Lord is coming back to earth again,
Yes, our Lord is coming back to earth again,
Oh, Satan will be bound a thousand years, we’ll have no tempter then,
After Jesus shall come back to earth again.
How many is ready? Raise your hand. Oh, my!
Oh, our Lord is coming back to earth again,
Let’s just stand and shake hands with one another.
Our Lord is coming back to earth again,
Oh, Satan will be bound a thousand years, we’ll have no tempter then,
After Jesus shall come back to earth again.
Oh, our Lord is coming back to earth again,
Yes, our Lord is coming back to earth again,
Oh, Satan will be bound a thousand years, we’ll have no tempter then,
After Jesus shall come back to earth again.
Jesus’ coming back will be the answer to earth’s sorrow and cry,
For the knowledge of the Lord shall fill the earth, the sea and sky;
God shall take away all sickness and the suffering tears will dry,
After Jesus shall come back to earth again.
Oh, our Lord is coming back to earth again, Yes, our Lord is coming back to earth again,
Oh, Satan will be bound a thousand years, we’ll have no tempter then,
After Jesus shall come back to earth again.
E-230 О-о, да! Хорошо себя чувствуете? [Собрание говорит: “Аминь! Аллилуйя!”—Ред.] Подумайте, друзья, это пятидесятница, поклонение! Это пятидесятница. Давайте рукоплескать и петь. Пятидесятники, каждый, раскрепоститесь, уберите теперь из себя эту старую методистскую формальность. Продолжаем, давайте петь!
Возвращается Господь на землю вновь,
Да, возвращается Господь на землю вновь,
Искуситель будет связан там на тысячу годов,
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
Возвращается Господь на землю вновь,
(так говорит Библия!)
Да, возвращается Господь на землю вновь,
Искуситель будет связан там на тысячу годов.
Когда наш Иисус придёт на землю вновь.
Вы любите Его? [Собрание: “Аминь”.—Ред.] Хорошо. Я люблю Его. Люблю Его, Сестра Гиббс. О-о, теперь давайте поднимем к Нему руки.
Люблю Его, люблю Его.
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил…(Где? Именно на Голгофе.)
Спасенье мне.
Люблю Его, (Слава!) люблю Его.
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-230 Oh, my! Don’t you feel good? [Congregation says, “Amen! Hallelujah!”—Ed.] Think, friends, this is pentecost, worship! This is pentecost. Let’s clap our hands and sing it. Pentecostal people, everybody, now loosen up, get that old Methodist formality out of you now. Come on, let’s sing it!
Oh, our Lord is coming back to earth again, Yes, our Lord is coming back to earth again,
Satan will be bound a thousand years, we’ll have no tempter then,
After Jesus shall come back to earth again.
Oh, our Lord is coming back to earth again, (The Bible says so!)
Our Lord is coming back to earth again,
Satan will be bound a thousand years, we’ll have no tempter then,
After Jesus shall come back to earth again.
Do you love Him? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] All right. I love Him. I Love Him, Sister Gibbs. Oh, let’s just raise our hands now to Him.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my sal-…(Whereabouts? Right here on Calvary.)
On Calvary’s tree.
I love Him, (Glory!) I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary’s tree.

Наверх

Up