Семя знамения последнего времени

The End-Time Sign Seed
Дата: 62-0319 | Длительность: 1 час 28 минут | Перевод: MS
Тифтон, Джорджия, США
E-1 Добрый вечер, друзья. Какая честь снова быть здесь сегодня вечером, в-в Тифтоне. Для меня это полная неожиданность. Не так давно я сказал нашему верному другу, Брату Уэльчу Эвансу, когда усталость начала брать свое; я сказал: "Через Тифтон я поеду на рыбалку". Я сказал: "Когда приеду, встретимся с вами где-нибудь там, и проведем (как я думал) молитвенное собрание на даче". А вот он-я оказался здесь сегодня в школьной аудитории.
И немного охрипший от того, что много говорил. Вчера я говорил коротенькую проповедь, всего лишь шесть часов, и все, столько-столько я проповедовал. Так что...Так вот, я вас не пугаю. Сегодня я так долго не буду. Я-я вам точно говорю. Но раз немного охрип и-и проездом...
E-1 Thank you sir. Good evening, friends. It's a privilege to be here tonight again in—in Tifton. This is kind of a grand surprise to me. I told our good friend Brother Welch Evans some time ago when I was getting a little tired; I said, "I'm coming down through Tifton to go fishing." I said, "When I come, I'll meet with you over there somewhere, and we'll have (I thought), a cottage prayer meeting." And here he—I find myself over here in a school auditorium tonight.
And a little bit hoarse from—from over-speaking. I had a short sermon yesterday, only six hours long is all, as long—as long as I preached. So… Now, I'm not scaring you. I won't be that long tonight. I—I'm positive of that. But being a little hoarse and—and coming by…
E-2 Но такая честь находиться здесь и иметь возможность встретиться с замечательным пастором, который только что так приятно, по-королевски представил. И мы всегда счастливы встречаться с людьми.
И то выражение, которое брат только что сказал — абсолютная правда. Можем сказать на это "аминь", потому что дьявол в эти последние дни как рыкающий лев, ходит, поглощая все, что найдет, ибо он знает, что его время коротко. Не слишком долго ему осталось этим заниматься, так что он должен делать это, пока у него есть время.
Мне понравилось как обстоят дела с этой аудиторией. Очень благодарен школьному совету, директору школы и тем, кто оказал нам такую любезность провести это здесь; за вас, люди, кто принимал участие в сотрудничестве по устройству этого сиюминутного собрания. И тому, кто, я заметил, положил там на улице коврик "добро пожаловать", это просто замечательно. По-моему, вот этот Брат Уилли это сделал; я высоко это ценю.
E-2 But it's a privilege to be here and to get to meet this fine pastor that just give such a fine, royal introduction. And we're happy to always meet the people.
And the expression the brother has just made is absolutely the truth. We can say "Amen" to it, because the devil in these last days are like a roaring lion, going around devouring whatever he can find to devour, for he knows his time is short. He hasn't got very much longer to do it, so he must do it while he's got time to do it.
I like the situation of this little auditorium. Very thankful to the school board, the principal, and those who has been so nice to let us have it; for you fine people who are here in cooperation for this little momentarily setup meeting. And ever who laid the little welcome mat out here in the street I noticed, well, that was very fine. I think a Brother Willie over here was the one did that; I appreciate it.
E-3 Может быть, если Господня воля, я бы хотел, чтобы мы приехали на период служений, связаться со здешним пастором и остальными, и устроить собрание на четыре или пять вечеров, чтобы можно было объявить подходящим образом, собрать вместе все церкви; потому что, знаете, в данный момент мы нуждаемся друг в друге больше, чем когда-либо нуждались во всей истории мира — сейчас: настоящие, царственные верующие, мы нуждаемся друг в друге. И поэтому для меня...Всегда благословение, куда бы ни ехал, встречаться с народом Божьим. Везде благословение.
E-3 I'd like maybe, if the Lord being willing sometime, where we could come by for a season of services, get with this fine pastor and others here, and get a meeting set up for four or five nights, where we could sufficiently advertise it, get all the churches in together; because, you know, we need one another right now more than we ever did in all the history of the world is right now: real royal believers, we need each other. And so I'm… It's always a blessing wherever you go and meet God's people. It's a blessing everywhere.
E-4 Я вижу, у нас здесь есть мальчики. Я наблюдал за мальчиком и девочкой, которые только что сидели здесь на первом ряду, такие милые созданья, такие крошки, сидели так мило. Мне это нравится. Дети...Что-то есть в невинных и милых детишках. Мне-мне это нравится.
И теперь, сердечно благодарю вас, что выбрались сегодня вечером. Так вот, я подумал, что было бы неплохо использовать сегодня вечером это время и засеять семя, которое-Семя Слова Божьего. И вчера я проповедовал целые шесть часов на тему: "Оригинальное Семя Слова". И показали это от Бытие до Откровения, туда и сюда, на шестичасовой пленке: каким был план Божий, кто Он, и как это так, что изреченное Слово Божье есть Семя Божье. И в Библии говорится, что (в Луки), что Слово Божье — это Семя, которое посеял сеятель.
E-4 I see we've got some youngsters out here. I was watching a little boy and girl setting here a few moments ago on the front seat, the cutest little fellows, little bitty things, setting up there just as nice. I like that. Children… There's something about children that's innocent and sweet. I—I like that.
And now, thank you very much for coming out tonight. Now, I thought that it would be nice tonight if we just took our time, and sowed some seed that—of the Word of the Lord.
And yesterday I preached this six hours upon a subject "The Original Seed of the Word." And we brought it from Genesis to Revelation, back and forth on a six-hour tape: that what God's program was, what He is, and how that the spoken Word of God is the Seed of God. And the Bible said that (over in Luke), that the Word of God is a Seed that the sower sowed.
E-5 И теперь, мы знаем, что любое засеянное слово нужно полить, прежде чем оно принесет свой урожай. А если на землю попадает вода, неважно, какого рода семя находится в той почве, оно принесет по роду своему, потому что Бог сказал в Бытие 1:11 "Пусть каждое семя приносит по роду своему". Что каждое в отдельности...И когда сходит вода (Евреям, 6-я глава), мы находим, что дождь сходит на землю для ее орошения, для удобрения, чтобы принесла плод. Но сорняки и колючки, и-и все остальное, что находится в земле, произрастают от той же самой воды. Но узнавайте их по плодам.
Так что христиан узнают по плодам Святого Духа. Вот что доминирует в жизни христианина, доказывает, кто он такой. А плод Духа — это любовь, радость, мир, вера, долготерпение, благость, кротость...?...терпение в Святом Духе. В христианах проявляются эти дары.
E-5 And now, we know that any word sowed has to be watered before it'll bring forth its crop. But if the water falls on the ground, no matter what kind of seed is in that ground, it'll bring forth of its kind, 'cause God said in Genesis 1:11, "Let every seed bring forth of its kind." That each thing… And when the water falls (Hebrews, 6th chapter) we find out that the—the rains come oft upon the earth to water it, to dress it, to bring forth the fruit. But the weeds and briers, and—and things that's in the earth comes forth by the same water. But by their fruits you're known.
So Christians are known by the fruits of the Holy Spirit. That's what dominates a Christian's life, proves what he is. And the fruit of the Spirit is love, joy, peace, faith, longsuffering, goodness, gentleness, patience in the Holy Spirit. Those fruits manifest themselves through Christians.
E-6 Так вот, вчера мы узнали, что там, что то семя, которое было засеяно, семя раздора, которое было...Сатана засеял раздор, когда сказал Еве ложь. И мы узнали, что неверие одному Слову Божьему послужило причиной всей существующей смерти, всем болезням, и всем этим бедам: всего лишь верование-неверие одному слову. Она не совсем этому верила. Она пыталась это с чем-то смешать, а со Словом Божьим ничего не смешаешь. Оно должно быть таким как есть, потому что это оригинальное Семя.
Бог вечен, а Бог есть Слово. "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью среди нас".
E-6 Now, we found yesterday that in there that the seed that was sowed, the discord seed, that was… Satan sowed the discord when he told Eve a lie. And we find out to disbelieve one word of God spoken caused every death that ever was, every sickness, and all this trouble: just believing—misbelieving one word. She didn't exactly believe it. She tried to mix something with it, and nothing will mix with the Word of God. It's got to be that, because it's the original Seed.
God is eternal, and God is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word became flesh among us."
E-7 Так вот, Бог и Его Слово — это одно и то же Существо. Подумайте об этом. Я верю, что однажды Бог будет судить мир не по делам конгресса, не по делам церкви, но Он будет судить мир по Своему Слову. Если взять церковь-церковь-организацию-которая из них права? Они так друг от друга отличаются. Католики отличаются от протестантов, протестанты отличаются от православных, правос-...Ведь все разные. Так какая из них права? У нас в голове постоянно царило бы замешательство. Человек не знал бы, что делать. И справедливый Бог, судья всей земли обязательно даст нам то, чем будет судить.
E-7 Now, God and His Word is the selfsame Being. Think of it. I believe that God will judge the world someday, not by the act of Congress, not by the act of a church, but by His Word He will judge the world. If we had to take church—organization church—which one of them is right? They differen so much one from another. The Catholic differens from the Protestant, the Protestant differens from the orthodox, the ortho… Why, we different every one. So which one of them would be right? We would have a confusion in our mind constantly. A person wouldn't know what to do. And a just God, the Judge of all the earth, will surely give us something to be judged by.
E-8 Так вот, в Библии я читаю, что: "Небо и земля пройдут, но Слово Божье не пройдет". Я читаю в Библии, что всякий, кто от Нее что-нибудь отнимет или что-нибудь приложит, что часть его будет забрана из Книги Жизни, что Оно стоит такое как есть. Многие говорят, что Его исказили, что с Ним так и сяк поступали. Я этому не верю. Я верю, что должен быть своего рода стандарт, по которому Бог будет судить церковь, или мир. Должен быть какой-то стандарт. Он не может быть в церковной организации, потому что они отличаются. Кто бы знал, что делать? Но есть один стандарт, это Слово Его. Я верю, что Бог бодрствует над Словом Своим. Я верю, что это Слово передано в точности так, как Бог хотел-Библия. Это Слово Божье для людей. Вот по какой причине я верю в это Слово. И я верю, что Слово — это Семя, и если это Семя засеяно в должной почве и полито Святым Духом, Оно принесет по роду Своему. Любое обетование, данное Им, Бог его исполнит.
E-8 Now, I read in the Bible that "Heavens and earth will pass away, but God's Word shall not pass away." I read in the Bible that whosoever shall take anything out of It or add anything to it, his part will be taken out of the Book of Life, that it stands just the way it is. Many try to say, It's been tampered with, it's been done this way or that way. I do not believe that. I believe there's got to be some kind of a standard that God will judge the—the church by, or the world. There's got to be some standard. It cannot be in church organization, because they different. Who would know what to do? But there is a standard, and that's His Word. I believe that God watches over His Word. I believe that that Word is punctuated exactly the way God wants It: the Bible. It's God's Word to the people. There's where reason I believe in that Word. And I believe the Word is a Seed, and if that Seed is sowed in the right ground and watered by the Holy Spirit, It'll bring forth of Its kind. Any promise that God made, God will do it.
E-9 Когда мы видим, как Бог исцеляет человека...Несколько дней назад в нашей церкви, я объявил, что буду проповедовать там в воскресенье (в позапрошлое воскресенье, на прошлой неделе, за неделю до прошлого воскресенья). Туда везли девочку на носилках. И мне позвонили ночью, с дороги, и сказали: "Девочка не выживет", таким сильным был рак. Где-то семнадцатилетняя..."Она даже не сможет доехать. Она умрет еще до того, как ее привезут". Такая жалость, милое, семнадцатилетнее дите.
Для того, чтобы кое-что показать своей церкви, я вообще даже не прикасался к ребенку. Я вообще не касался ее. Я вошел. Лежит на носилках...Конечно, были и другие больные, но я был озабочен об этом ребенке, чтобы уловить ее дух, когда с ней разговаривал. И она, оказалось, была замечательной девочкой. Я не видел причины, почему это дите должно было испытать вкус преждевременной смерти; должно быть, дьявол пытался забрать ее жизнь. Так что я вообще не прикасался к ребенку, пошел прямо за кафедру со Словом, и придерживался только Слова. И Слово ее так мгновенно исцелило, что она встала и пошла, сейчас все в порядке, живет как и все остальные: от того даже следа не осталось. И даже не прикасался Слова-или, даже к ней не прикасался.
Видите, Слово изошло, а она поверила Слову, а Слово — это жизнь Божья и Божья сила. И именно Слово все это исполняет. Слово исцеляет больных.
E-9 When we see God heal a man… Here a few days ago in our church, I'd give out I was going to preach there on a Sunday (last Sunday, a week it is now, a week from last Sunday). They brought a little girl in there on a stretcher. And they'd called me in the nighttime on the road and said, "The girl cannot live," the cancer was so bad. About seventeen years old… "She can't even get there. She's going to die before she gets there." It was a pitiful case, a lovely little child of seventeen years old.
To prove something to my church, I never touched the child at all. I never as much as touched her. I walked in. Laying on a stretcher… 'Course there was other sick people, but I was concerned about the child, to catch her spirit when I spoke to her. And she seemed like a very fine little girl. I see no reason why that child should fill a premature grave; and that has to be the devil trying to take her life. So I never touched the child at all, went right to the pulpit with the Word, and stayed right with the Word. And the Word healed her so instantly until she got up and walked away, is all right now, living like anybody else: can't find a trace of it anywhere. Never even touched the Word—or touched her.
See, the Word went forth, and she believed the Word, and the Word is God's Life and God's power. And the Word is what does it. The Word heals the sick.
E-10 Тогда вы скажете: "Иисус исцелял больных".
Он есть Слово. Он и есть Слово. Когда принимаешь Слово, ты принимаешь Иисуса, ибо Он и есть Слово. "Слово стало плотью и пребывало среди нас". Мы верим этому, не так ли, до последней запятой? Мы верим, что Христос — проявленное Слово Божье; и мы верим, что Его Невеста должна быть точно такой же. Мы верим, что она должна верить каждой частице Слова и иметь в себе это Слово, потому что она — часть тела. Она — тело, Главой которого является Он.
И когда Он умер и восстал из мертвых, воскрес, и воссел на высоте, при величие Божьем, на троне Его, одесную Величия, тогда-а мы — Его представители. И мы считаем себя мертвыми, погребены в крещении, воскресли с ним и теперь восседаем вместе с Ним в небесных местах во Христе Иисусе. Это всех заставит восклицать, не так ли? Подумайте об этом. Мы сейчас, не в будущем; мы сейчас восседаем. Нельзя...
E-10 Then you say, "Well, Jesus healed the sick."
He is the Word. He is the Word. When you receive the Word, you receive Jesus, for He is the Word. "The Word was made flesh and dwelled among us." We believe that, don't we, every bit? We believe that Christ is God's Word made manifest; and we believe that His Bride must be the same thing. We believe that She must believe every bit of the Word and have that Word in Her, because She is part of the body. She is the Body where He is the Head.
And when He died, and rose from the dead, and resurrected, and set on high on the—by the majesty of God on His throne, right hand of Majesty, then—and we are His delegates. And we reckon ourself dead, and buried by baptism, raised with Him, and now seated together with Him in Heavenly places in Christ Jesus. That'd get us all shouting, wouldn't it? Think of that. We are, not will be; we are now. Now, we are sons of God; now we are daughters of God. Not we will be seated; now we are seated. Can't… The…
E-11 Иисус сказал, что Писания должны исполниться. Каждое Слово должно придти в исполнение. Сегодня так далеко от этого ушли. Настолько смешались с вероучениями и тому подобным, что впали в дикость, точно как и сказано об этом в Библии. В точности.
Адам, прежде чем он вошел к своей жене, она был беременной злым семенем. Она приняла дьявольскую ложь и пыталась скрестить ее с Божьим Словом, и это послужило причиной смерти. В первом же ребенке, рожденным ею, была смерть. Каждый младенец с тех пор обладает смертью. Жена Иеговы, когда Он вывел ее из Египта и освятил ее, и отправил ее в путь, что она сделала? Она сделала то же самое. Иегова вел Свою жену в обетованную землю. По дороге туда она услышала лжепророка по имени Ваал, и что она сделала? "Так ведь мы ничем не отличаемся. Давайте все объединимся и будем одной семьей".
E-11 Jesus said the Scriptures has to be fulfilled. Every word has to come to pass. Today we've gotten so far away from it. We've just mixed ourselves up with creeds and so forth, until we're just gone out on a—a wild tantrum, just as the Bible said we would do. Exactly.
Adam, before he got to his wife, she was pregnated with evil seed. She took the devil's lie and tried to mix it with God's word, and it caused death. The first child was born from her had death. Every child since has had death.
Jehovah's wife when He brought her up out of Egypt and sanctified her, and started her on the road, what did she do? She done the same thing. Jehovah taken His wife over to the promised land. On the road up there she heard a false prophet by the name of Balaam, and what did she do? "Why, there's no difference in us. Let's all unite together, and be one family."
E-12 Вот что сделала невеста с миром: объединилась с миром, с его вероучениями и всем остальным, и отвергла Слово Божье, со словами: "Дни чудес прошли. Не существует никакого крещения Святым Духом". И до чего она сейчас дошла? Разведена. Как раз...Невеста Иисуса сделал то же самое, что сделала невеста Иеговы, и то же самое, что-что сделала невеста Адама. Да, совершенно верно. Библии говорит: "Да будет каждое Слово утверждено по словам трех свидетелей". Есть три церкви, три невесты. Все они поступили одинаково.
E-12 That's what the bride has done with the world: united with the world with her creeds and things, and denied the Word of God, saying, "Days of miracles is past. There's no such a thing as the baptism of the Holy Spirit." And where's she at now? Divorced. Just… Jesus' bride had done the same thing that Jehovah's bride did, and the same thing that—that Adam's bride did. Yes, just exactly. The Bible said, "the mouth of three witnesses let every word be established." There's three churches, three brides. All of them done the same thing.
E-13 Но пред лицом всего этого, есть настоящая Невеста, которую растит Бог, и понемножку из каждой...Во время каждой реформации раскрывалось столько-то Слова. И каждому поколению в свое время. Вы когда-нибудь обращали внимание? Придет муж Божий, который загорится огнем Божьим, и по стране промчится великое пробуждение. И что дальше? Сразу же после этого берут идею этого человека и деноминизируют, вносят вероучения и смешивают с этим. Она тут же умирает и ни за что не восстанет вновь (верно), всегда так было, всегда так будет, каждый раз.
E-13 But in the face of all that, there is a real Bride that God's bringing forth, and has a little bit out of each… Each time there's been a reformation, there's been so much of the Word spread forth. And each generation gets its time. Did you ever notice? There'll be a man of God come along that'll strike fire with God, and there'll be a great revival sweep the land. And what happens? Immediately after that they take that man's idea, and denominate it, and bring in creeds, and mix with it. There she dies and never rises again (That's right.), always has been, always will be, every time.
E-14 Но что достается каждому поколению? Своя благоприятная возможность от свежего Слова Божьего, каждый раз, точно как Лютер при оправдании; как Веслей при освящении; пятидесятническое движение при крещении Святым Духом. Понимаете? Каждому дается свой шанс. А что потом делают люди, следующие за этими великими реформаторами? Деноминизируют, организовывают, подмешивают в это вероучения, немного от этого и немного от того. Появляется новая группа обученных ученых со всякой психологией, точно как Ева пыталась найти новый свет, смешать его со Словом Божьим: смерть. Организации пошли тем же путем и умерли духовно. Совершенно верно. Так всегда было.
E-14 But each generation, what does it get? Its opportunity at the fresh Word of God each time, like Luther under justification; like Wesley under sanctification; the Pentecostal move under the baptism of the Holy Spirit. See? Each one gets its chance. Then what does the men do that follows those great reformers? Denominate it, organize it, mix in creeds with it, a little bit here and a little bit there. A new bunch of school scholars comes along with a bunch of psychology, just the same as Eve was trying to find some new light, mix it up with the Word of God: Death. Away went the organization, and died spiritually. That's exactly right. That's the way it's always been.
E-15 Так вот, верите этому или нет...Вам может не так показаться, но я буду говорить сегодня (если Господня воля) на тему Знамение семени последнего времени. Каким знамением будет знамение семени в последнее время? Прежде чем прочитаем Слово, давайте склоним свои головы и поговорим с Его Автором.
Я хочу спросить в этот вечер, со склоненными головами, осознавая, что мы живем в преддверии пришествия Сына Божьего...Я хочу спросить, есть ли сегодня просьбы, не хотели бы дать Богу знать, что вы искренние, и у вас-у вас что-то на сердце, вы хотите, чтобы Бог сделал это для вас? Просто поднимите к Нему свои руки, скажите: "Вот я, Боже. Я хочу то-то и то-то". Благодарю.
E-15 Now. Believe it or not… You might not think so, but I'm going to speak tonight (if the Lord willing) upon a subject of the "End-Time Seed Sign." What kind of a sign will the seed sign be at the end time? Before we read the Word, let's bow our heads and speak to the Author of It.
I wonder tonight, with our heads bowed, realizing that we're living in the shadows of the coming of the Son of God… I wonder if there'd be requests tonight, would like to let God know that you're sincere, and you have a—something on your heart that you'd want God to do for you? Just raise your hands to Him, say, "This is me, God. I want this and this." Thank you.
E-16 Отец наш небесный, мы приближаемся к Твоему престолу благодати-но не к престолу суда. Боже, мы не хотим суда, потому что мы не устояли бы у того престола. Но мы так рады, что был Тот, Кто стоял там ради нас, Сын Твой, Господь Иисус. Он стоял там за нас, и прошел суд, чтобы мы имели право на престол благодати. И мы приближаемся сегодня во Имя Его.
И Он Сам сказал (а каждое Слово, исходящее от Него, было Писанием, а они должны исполниться), Он сказал: "Если попросите что у Отца во Имя Мое, Я исполню это". Так вот, мы знаем, что это Слово — истина, и мы приближаемся, во Имя Иисуса, просить нашего небесного Отца даровать нам прощающую милость от Его любящего престола благодати.
E-16 Our Heavenly Father, we are approaching Thy throne of grace—never thy throne of judgment. God, we don't desire the judgment, because we could not stand at that throne. But we're so glad that there was One stood there for us, Thy Son, the Lord Jesus. He stood there for us, and stood the judgments, that we might have the right to the throne of grace. And we are approaching tonight in His Name.
And He said Himself (and every word that come from Him was the Scripture, and they must be fulfilled), He said, "If you ask My Father anything in My Name, I'll do it." Now, we know that that Word is true, and we're approaching in Jesus' Name to ask our Heavenly Father to grant unto us pardoning grace from His loving throne of grace.
E-17 Мы просим, чтобы Он сегодня прояснил и дал нам знать Свое Слово, и открыл нам час, к которому мы приближаемся, ведь мы не хотим оступаться, как незнающие, куда идти. Человек, который не знает, куда он идет, оступается. А Ты сказал, что мы — дети света, и нам следует знать, куда мы идем, шаг за шагом, как несем свет. Он не показывает весь путь до конца, а по мере того, как мы делаем эти шаги. Я молю, Отец, когда мы делаем сегодня этот шаг к этому собранию, чтобы мы увидели, какова цель Божья в нашем пребывании здесь. И я молю Тебя, о Господь, чтобы каждая рука, которая поднялась сегодня на этом собрании была-цель этой просьбы за поднятой рукой, чтобы дан был ответ. Если это за спасение, Боже, даруй сегодня, чтобы они это приняли. Если это домашняя беда, устрой дом, Господь, даруй мир. Если это за того, у кого горе, даруй Твою милость, Отец. Если это за больного, пусть исцеляющие Слова Божьи глубоко погрузятся в их сердца сегодня, которые завтра принесут урожай хорошего, Божественного здоровья. Даруй это, Господь. Услышь нас.
E-17 We're asking Him tonight for Him to make His Word plain and known to us, and reveal to us the hour that we are approaching, for we do not want to stumble as one not knowing where we are going. The man who knows not where he goes, stumbles. And You said we were children of the Light, and we should know where we are going, step by step, as packing a light. It shows not all the way down, but as we take the steps. I pray, Father, as we take this step tonight towards this meeting, that we will see what the purpose of God is for us being here. And I pray to Thee, O Lord, that every hand that went up at this meeting tonight will be—the purpose of that request behind the hand be answered. If it's for salvation, God, grant tonight that they will receive it. If it's domestic trouble, straighten up the home, Lord, give peace. If it's for someone who is distressed, give Thy mercy, Father. If it's for someone sick, let the healing words of God be sank down deep in their heart tonight, that'll bring forth a crop of good, Divine health tomorrow. Grant it, Lord. Hear us.
E-18 Мы вверяемся тебе в этот вечер вместе с этим Словом и этими местами Писания, чтобы Ты извлек из Них суть и открыл нам все то, что нам следует знать. Благослови этих людей. Благослови эту школу. В наши дни, если кто-нибудь сказал бы, что хочет провести собрание межденоминационной группы, они холодно отказали бы. Но этот директор открыл двери. Мы молим, Боже, чтобы Ты его благословил и напомнил ему, что в Писании написано: "Что вы сделали одному из малых сих, вы сделали это для Меня". "Когда Ты был в нужде, а мы не помогли?"
А Ты ответил: "Я вот что скажу: как поступали с теми, так поступили и со Мной". Я молю, Отец небесный, чтобы из этой школы произошли сильные, помазанные проповедники на день грядущий.
Я молю за каждого человека здесь, за их пасторов. Благослови их церкви, Господь. Пусть великое пробуждение ворвется в общество этих людей, и чтобы многие в этом нашли спасение. Исцели больных и немощных. Прославься Сам. Мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
E-18 We present the Word to you tonight with ourselves and these texts, that You might bring from it a context, and reveal to us the things that we should know. Bless this people. Bless this school. In this day that when someone would say they're going to hold a meeting, a interdenominational group, they coldly would have turned it down. But this principal opened the door. We pray, God, that You'll bless him, and let him know that it's written in the Scripture, "Insomuch as you have done unto the least of these, you have done it unto Me."
"When were You needy, and we did not minister?"
And You said, "I will say, as you did to these, you have done to Me."
I pray, Heavenly Father, that from this school will go forth mighty anointed preachers for the day ahead.
I pray for every person that's here, their pastors. Bless their churches, Lord. May that a great revival break out in the community here among the peoples, and cause many to be saved. Heal the sick and afflicted. Get glory unto Thyself. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-19 Очень необычное место Писания...Когда придете домой, я бы хотел, чтобы вы прочитали всю главу: Амос, 3-я глава и 7-й стих: необычное, странное основание для темы. Но знаете, Бог совершает странные и необычные вещи; действует особенно, таинственно, совершая Свои чудеса. Амос 3:7:Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв тайны Своей рабам Своим, пророкам.
Так вот, тема, которую я хотел бы использовать, такова: Семя знамения последнего времени. И как я вам только что сказал, вчера, столько проповедуя о семени, ибо это Слово...Все начинается в Бытие, потому что Бытие означает "начало", или является главой семян Библии. Все, что у нас сегодня есть на земле, берет начало в Бытие.
E-19 A very odd little Scripture reading… When you go home, I'd like for you to read the chapter: Amos, the 3rd chapter, and the 7th verse: odd, strange setting for the text. But you know, God does things kind of strange and odd; works in peculiar ways, mysterious ways, His wonders to perform. Amos 3:7:
Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
Now, the text that I would like to use is this: The "End-Time Sign Seed." And as I've just told you yesterday, preaching so much on the seed, for it's the Word… All things begin in Genesis, 'cause Genesis means beginning, or seed chapter of the Bible. Everything we have on earth today, the origination of it started in Genesis.
E-20 Так вот, у нас сегодня есть и такое, что не началось в Бытие, потому что стало гибридом. Любой гибрид — это "липа". Он никуда не годен. Он не может воспроизвести себя. Все гибридное создано человеком и не может вновь себя произвести.
Как я часто говорю, если взять скрещивание скота. Например, берут осла и кобылу, и у них рождается мул, а мул не может себя воспроизвести. Он не знает, кто мать, кто отец. Он скрещен.
E-20 Now, we have things today that did not begin in Genesis, because it's been hybrid. Anything hybrid is a phony. It's no good. It cannot reproduce itself. Anything that's hybrid is man-made, and cannot bring itself back again.
As I've said many times, we take the breeding of stock. Like, you take the—the donkey and the mare, and they bring forth a mule, but the mule cannot breed hisself back. He don't know what's father or mother. He's mixed up.
E-21 Возьмем сегодняшнюю пшеницу. Это гибрид. Говорят, что колос красивее, больше; но он никуда не годен. Видели, что недавно написал об этом "Ридерс Дайджест"? Если женщины будут продолжать есть курятину, говядину и все остальное гибридное, через двадцать лет от этого момента человеческая раса прекратит существовать: женщины больше не смогут иметь детей. Верно. От скрещивания ничего хорошего.
Возьмите пшеницу, скрестите ее, получится здоровенный колос. Что из него выйдет? Если хотите съесть этот большой колос, то еще ничего. Но что с ним будет? Посади его снова, он не может воспроизвести себя. Он никуда не годный; он мертвый. Поэтому, все, что не было изречено Богом в начале — это гибрид.
E-21 We take corn today. It's hybrid. They say it's more beautiful, bigger ear; but it's no good. You see what "Reader's Digest" just wrote of it? If women continue to eat chicken, and beef, and stuff that's hybrid, in twenty years from now the human race will cease to exist: women can no more have babies. That's right. Hybreeding, it's no good.
Take corn, hybreed it, make a great big ear. What does it do? All right if you want to eat it on the big ear. But what happens to it? Plant it back; it can't reproduce itself again. It's no good; it's dead. Therefore, anything that wasn't spoke by God in the beginning is a hybrid.
E-22 Так люди отходят и от Слова Божьего. Превращается в гибрид. Это подвержено смерти. Это не может принести жизнь по роду своему. Церковь, которая откажется верить Слову Божьему — это гибридная церковь, скрещенная с догмами, вероучениями, с учениями не по Писанию. Эта церковь не может родить наполненного Духом дитя, потому что она — гибрид. Она негодная. Может быть, она больше: замечательные, высокие стены, отличные скамейки, большие колокола, плюшевые сиденья. Но это ничего не значит. Она духовно мертва. Верно. Она не может рождать исполненных Духом детей, потому что она сама мертва.
E-22 And that's the way that people gets away from the Word of God. It becomes a hybrid affair. It must die. It cannot bring forth of its kind to life again. The church that will refuse to—to believe the Word of God is a hybrid church with dogmas, creeds, doctrines that's not Scriptural. That church cannot bring forth a Spirit-filled child, 'cause it's hybrid. It's no good. It might be bigger, great big walls, fine pews, big bells, plush seats. But that doesn't mean one thing. It's spiritually dead. That's right. It cannot bring forth Spirit-filled children, because it's dead itself.
E-23 Так вот, вчера целых шесть часов говорил на эту тему, а сегодня снова возвращаюсь к тому же самому знамению семени последнего времени...Так вот, любой мудрый человек, если у него все в порядке с головой, он всегда пытается узнать, что его ожидает. Нам всем хочется это знать. "Каким будет мой следующий шаг? Куда я отсюда направляюсь?" Точно как человек, который переходит ручей. Становится на камень, потом смотрит, куда же сделать следующий шаг, потому что он не...Он не может прыгать куда попало. Если сделает так, то утонет. Нужно быть внимательным, куда идешь. "После того, как этот перейду, потом куда?" Все мы такие. На протяжении веков это продолжает оставаться зовом человеческой расы: "А отсюда куда?"
E-23 Now, speaking six hours on that subject, and tonight going back again to this same end-time seed sign… Now, all wise people, if he's all right in his head, he's always trying to find what's ahead of him. All of us wants to know that. "What's the next move shall I make? Where do I go from here?" It's like a man crossing a stream. He steps on one rock, then he looks around to see where his next step shall be, for he doesn't… He can't just jump anywhere. If he does he will drowned himself. He must watch where he's going. "After I cross this, then where?" All of us are that way. That's been the cry of the human race down through the ages: "Where from here?"
E-24 Король Англии...Однажды вечером, когда (на следующее утро один святой крестил его) они сидели у огня, у большой, типа веранды. И там была здоровая печь, или-или мы назвали бы камином, только большая, здоровая печь, в которую клали бревна. Тот святой пытался говорить королю о Боге, а один воробейчик оборвал его проповедь. Воробей залетел ночью в темноту, в свет, и исчез из света, в тьму. И святой встал и сказал королю: "Откуда он появился, и куда он делся?"
Вот что мы хотим знать. Откуда мы появились, и что мы здесь делаем, и куда мы отсюда направляемся? Так вот, они...Вся наука, которая только есть, сколько бы костей не повыкапывали, сколько бы книг ни написали, ни одна книга не скажет вам, откуда вы появились, кто вы, и куда направляетесь: только одна Книга, и это Библия. Она говорит, откуда вы появились, для чего вы здесь, и куда вы направляетесь. Так что, поэтому, если мы хотим узнать, "а отсюда куда?", давайте возьмем единственную книгу, которая может нам это сказать.
E-24 The King of England… One night, when a saint baptized him the next morning, they were setting by a fire, a great big, like a piazza. And there was a great furnace of fire, or—or grate we would call it, only a large, mammoth, big place where logs was laying. The saint was trying to tell the king about God, and a little sparrow finished his sermon. The little sparrow in the nighttime flew in through the dark, into the light, went back out of the light, into the dark. And the saint raised up, and said to the king, "Where did he come from and where did he go?"
That's what we want to know. Where did we come from, and what are we doing here, and where do we go from here? Now, they… All the science that we got, as many bones as we've dug up, as many books as we've wrote, there's not one book that can tell you where you come from, what you are, and where you're going: only one Book, and that's the Bible. It tells you where you come from, what you are here, and where you are going. So therefore, if we want to know where from here, let's take the only Book that can tell us.
E-25 Древние кости, которые выкапывают, и-и животных, и все остальное, ничего не доказывают. Ответ в Божьем Слове. В Нем ответ на все, что мы просим. Он в Книге Божьей. Человек часто задается вопросами. Иногда углубляемся и читаем Писания, и задаемся о них вопросами. Но мы не должны задаваться вопросами. Этого не объяснишь, Этому нужно верить.
Ни один человек не может доказать Бога научно. Если бы можно было научно доказать Бога, тогда от веры ничего не осталось бы. Нам полагается верить Богу, а вера — не научна.
Что, если бы Моисей сорвал с дерева пару листьев и сказал: "Наверное, возьму их в лабораторию и узнаю, какой на них химикат, который не дает им сгорать". Понимаете, Бог с ним ни за что не заговорил бы. Он так не думал. Единственное, что он сделал — это снял обувь и сел в почтении, и Бог заговорил с ним.
Мы не можем научно доказать эти обетования Божьи, но мы оглядываемся назад и видим, что в свое время каждое из них исполнялось в точности так, как сказал Бог. Так что сегодня, в почтении и уважении к Его Слову, давайте просто на некоторое время присядем и взглянем на это, и посмотрим, куда мы направляемся, какова цель. Для чего мы здесь? К чему это все?
E-25 Ancient bones they're digging up, and—and staglites, and so forth, can prove nothing. God's Word's got the answer. It's got the answer to everything that we ask. It's in God's Book. Man has often wondered. We go down sometimes, and read the Scriptures, and wonder over them. But we're not supposed to wonder. You can't explain Them; you've got to believe Them.
No man can—can scientifically prove God. If you could prove God scientifically, then it's no more of faith. We're supposed to believe God, and faith is not scientific.
What if Moses would've pulled some of the leaves off the trees and said, "I believe I'll take it to the laboratory to find out what chemical is on them that won't let them burn." See, God would've never talked to him. He did not know that. The only thing he done was take off his shoes and set down in reverence, and God talked back to him.
We cannot scientifically prove these promises of God, but we look back and find out where in season every one of them happened just as God said they would. So in reverence and respects to His Word tonight let's just set down for a while and look at it, and see where we're going, what's the purpose. What are we here for? What's it all about?
E-26 Не так давно я был на западе, и я стоял в доме одного человека, который пригласил меня на-на обед. И он сказал: "Мистер Бранхам, я вижу вы любуетесь этой скульптурой, рисунком", или не рисунком, а это было как бы вырезано на деревянной панели над камином.
Я сказал: "Да, сэр. Точно". А там была старая повозка, или крытая телега с волами: спереди мужчина, маленький мальчик со своей мамой сидит на сиденье, и они ехали. И он сказал: "Это мой отец и мать, а тот мальчик на сиденье — это я сам". Он сказал: "Мы приехали сюда в этой повозке". Сказал: "Но с тех пор мы настолько преуспели". Он сказал: "Я хочу с вами выйти в сад". Он сказал...Не помню, сколько тысяч акров ранчо принадлежало ему. Он сказал: "Я купил это в годы своей юности".
И он сказал: "Затем, после этого, мне стало принадлежать близлежащее ранчо с запада; близлежащее ранчо с юга". Сказал: "Видите там дым?"
"Да, сэр".
Сказал: "Это город". Не помню, сколько собственности там принадлежало ему.
Он сказал: "Я президент того банка там", и все рассказывал мне, что у него было.
E-26 Here some time ago I was out west, and I was standing in a man's house that invited me out for—for dinner. And he said, "Mr. Branham, I see you admiring that sculpture, painting, or not painting, but it was kind of carved out of wood—plaque-like, over the fireplace.
I said, "Yes, sir. I am." And it was an old ox cart, or covered wagon with oxes: a man in front, a little boy setting on the seat with his mother, and they were traveling.
And he said, "That was my father and mother, and the little boy on the seat was myself." He said, "We come here in this ox cart." He said, "But since then, we have so prospered." He said, "I want you to step out here in the yard." He said… I forget how many thousands of acres that he owned there of a ranch. He said, "I bought that in my young days."
And he said, "Then after that, the adjoining ranch to the west I own; the adjoining ranch to the south I own." Said, "You see the smoke over there?"
"Yes, sir."
Said, "That's a city." I forget how much property he owned there.
He said, "I'm the president in that bank there," and telling me what all he had.
E-27 Я некоторое время слушал, и сказал: "Я хотел бы задать вам один вопрос, сэр. Вы указывали на восток и на запад, показывая ранчо, и на город. Я хотел бы, чтобы вы взглянули вот в этом направлении и посмотрели-и сказали мне, чем вы владеете вон там". Это самое главное, потому что однажды оставишь здесь все до крохи. А потом, куда дальше отправишься? Это самое главное.
Здесь мы недолго, но там — вечно. Так что, на мой взгляд, нам следует рассматривать вопрос, куда мы направляемся для вечности. Если мы в силах так снабдить и устроить свои семьи, и все остальное, здесь на земле: домами, удобствами, образованием, это то, что нам и следует делать. Но одно из основных наших обязательств остается невыполненным, пока не подходим к концу пути, и погружаешься в вечность, ничего не зная о Боге, о Его плане спасения, и об искупляющей благодати Иисуса Христа. Очень жаль, что мы так поступаем, но так и есть.
E-27 I listened for a little while, and I said, "I would like to ask you one question, sir. You have pointed to the east, and to the west, showing the ranches, and to the city. I would like to have you look up this way, and see—and tell me how much you own up there." That's the main thing, because someday you're going to leave every bit of this down here. And then, where do you go from there? That's the main thing.
This is a short stay here, but that's an eternal stay there. So I think we ought to consider where we are going for eternity. If we can so supply, and fix our families, and so forth here on earth with homes, houses, and comfort, education, that's the things we should do. But the—one of the main things we should do we leave undone till we get to the end of the road, and drown ourselves in an eternity, knowing nothing about God, about His plan of salvation, and redeeming grace of Jesus Christ. It's pitiful that we do it, but we do.
E-28 Когда мудрые люди узнают, что они — творения времени, они задаются вопросом: а что после того, как прекратится время. Я несколько минут поговорю о человеке по имени Иов. Это самая древняя книга Библии. Мы в курсе, что Иов, в свое время, был одним из мудрейших людей в мире. Ведь он сказал, что когда выходил на торг, молодые князья склонялись перед ним за его мудрость. Он был великим человеком.
Но этот человек начал осознавать, при всем своем величии, он задумался, что...После того, как все это пройдет, что же будет потом? Он задумался, что же произойдет.
И потом он говорит, и начинает наблюдать за Божьим творением. Он знал, что все было сотворено посредством Слова от Бога. И мы-он, так же, обратил внимание-он сказал: "Если дерево умирает, есть надежда, оно вновь оживет".
E-28 The wise people, when they find out that they're a creature of time, they wonder what it is after time ceases. I'm going to speak of a man by the name of Job for a few moments. That's the oldest Book in the Bible. We understand that Job was one of the wisest men in the world of his day. Why, he said when he'd go to the markets the young princes would bow before him for wisdom. He was a great man.
But that man begin to realize, of all of his greatness, he wondered what… After this is all over, then what's it going to be? He wondered what would take place.
So he speaks then, and begins to watch about God's creation. He knew that all things was created by a Word from God. And we—he noticed also of—he said, "There's hope if a tree dies, it'll live again."
E-29 Если обратите внимание на природу, Бог чудесным образом выражает людям Свои чувствования, чтобы они точно знали, есть у них Библия или еще что-нибудь, Он выражает Себя для нас в природе.
Понаблюдайте за солнцем, когда оно встает утром. Что происходит с солнцем? На востоке рождается ребеночек. А где-то к десяти часам оно как подросток. В полдень — в расцвете сил. После обеда — среднего возраста. А вечером исчезает, заходит, его не стало. И что, больше солнца не будет? Нет. Бог назначил для солнца цель, так что солнце возвращается назад и на следующее утро снова встает. О чем это говорит? Рождение, жизнь, смерть, воскресение.
E-29 If you notice nature, God—in His great way to express His feelings to the people that they'll be sure, whether they got a Bible or anything else He expresses Hisself in nature to you.
Watch the sun when it comes up of a morning. What happens to the sun? It's a little baby borned in the east. And about ten o'clock, it's in its teen-age. At noontime it's in its strength. In the afternoon it's in its middle age. And at evening it's gone, it sets, it's finished. Is that all of the sun? No. God's got a purpose for the sun, so the sun comes back and rises again the next morning. What does it speak of? Birth, life, death, resurrection.
E-30 Взгляните на цветы. Я сегодня обратил внимание, по дороге, на цветы, какие они красивые. Они здесь для определенной цели. Они — изреченные Слова Божьи. Бог изрек их в существование. И когда Он изрек, смотрите, что произошло. Они красивенько растут в вашем саду.
Через некоторое время ударит мороз. Молодые, старые, средние, как только ударит мороз — это смерть. Они склоняют свои головки, и что происходит? Из них выпадает какое-нибудь черное семечко. Верите этому или нет, а Бог устраивает им похоронную процессию. Сходит дождь, и слезы, как это бывает, капают с небес и погребают семя. Наступает зима. Исчезает лепесток, исчезает стебель, исчезает луковица: семя замерзает, лопается, обнажается мякоть. На этом семени наступает конец? Нет, сударь. Пусть только засияет теплое солнышко, которое дает воскресение всей ботанической жизни. Как только солнце начинает светить на землю и согревать, где-то в том семечке есть зародыш жизни, и оно снова живет. Почему? Оно отслужило Божье назначение, и Бог усматривает способ, чтобы оно вновь жило.
Так вот, мы здесь помещены для определенной цели, но мы должны служить по этому назначению. То есть — служить Богу, потому что мы сыновья и дочери Божьи.
E-30 Look at your flowers. I was noticing today, coming down, the flowers, how pretty they are. They're here for a purpose. They're spoken words of God. God spoke them into existence. And when He did, look what happens. They're pretty standing in your yard.
After while, frost hits them. Young ones, old ones, middle age, as soon as frost hits them; it's death. They bow their little head, and what happens? A little black seed of some sort drops out of them. Believe it or not, God has a funeral procession for them. The fall rains come, and tears, as it was, drops from the skies and buries the seed.
The winter comes on. The petal's gone, the stalk's gone, the bulb's gone; the seed freezes, bursts open, the pulp runs out. Is that the end of the seed? No, sir. Let that warm sun shine, which brings forth resurrection of all botany life. As soon as that sun begins to light the earth and get warm, there's a germ of life somewhere in that seed, and it lives again. Why? It served a purpose of God, and God makes a way for it to live again.
Now, we were put here for a purpose, but we must serve that purpose: choose either death or life. So we're put here for a purpose, but we must serve that purpose. That's serving God, because we're sons and daughters of God.
E-31 Так вот. Иов наблюдал за творением. Он видел, что после смерти ему не наступал конец. Он видел, что после смерти снова была жизнь. Жизнь...Как только солнце становилось как нужно, снова была жизнь. "Что ж, — сказал он, — если это семя есть изреченное Семя, или изреченное Слово Божье, и оно служит по своему назначению и умирает...Но, — сказал, — человек, — я сейчас ищу одно место Писания из Иова, Иова 14, — но человек ложится, испускает дух; он распадается. Сыновья его приходят оплакивать его; он не разумеет. Где он? "О-о, сокрыл бы Ты меня в могиле и сохранил меня в потаенном месте, пока не пройдет гнев Твой".
Иов сказал: "Я вижу, как цветок умирает. Он отслужит свое назначение, и вновь возрастает. Я вижу, как дерево умирает, осенью; пускает листья".
E-31 Now, Job watched the creation. He saw that after death it wasn't the end of it. He saw that after death there was life again. Life… As soon as the sun got right, it was life again. "Well," he said, "if that seed is a spoken Seed, or a spoken Word of God, and it serves its purpose and dies… But" he said, "a man," I'm looking at some Scripture here from Job now, Job 14, "but a man layeth down; he giveth up the ghost; he wastes away. His sons come to mourn; he perceive it not. Where is he? Oh, that thou would hide me in the grave and keep me in the secret place till Thy wrath be past."
Job said, "I see a flower die. It serves its purpose, and it rises up. I see a tree die, fall of the year puts forth its leaves."
E-32 Вы когда-нибудь обращали внимание на дерево? Оно выпускает лист, и потом он все лето служит свой срок. Наступает осень. Задолго до того, как ударит мороз, лист начинает желтеть, краснеть, коричневеть. Потом он опадает с дерева, падает. Это его конец? Нет. Что происходит? Жизнь, которая была в этом листе, возвращается назад к корню дерева, откуда она и пришла. И что она потом делает? Весной она несет в себе, в воскресении, новый лист, с новым листком возвращается назад та же самая жизнь.
А христиане висят на Древе Жизни. И когда жизнь покидает это грешное тело, она возвращается к Богу, который ее дает, чтобы снова восстать, с новой жизнью, потому что она служит по своему назначению.
E-32 Did you ever notice a tree? It will put forth its leaf, and then it serves its time through the summer. Autumn comes. Way before the frost falls, that leaf begins to turn yellow, red, brown. After while it drops off the tree, falls down. Is that the end of it? No. What happens? The life that was in that leaf goes back to the root of the tree where it comes from. What does it do then? Spring of the year it brings forth with it, in a resurrection, a new leaf same life returning back with a new leaf.
And Christians are hanging on the Tree of Life. And when the life leaves this old sinful body, it goes back to the God that gives it, to come forth again with a new one, because it's serving a purpose.
E-33 Вот, не так давно я был в штате Кентукки-или, если, по-моему, по направлению отсюда следует указать на север, в штате Кентукки. Я охотился, мы с мистером Вудом, один из попечителей, который сегодня вместе с нами. У меня там было собрание в местечке под названием Эктон, у методистов, на территории для богослужений на открытом воздухе.
И там в один вечер мы проповедовали, и Господь совершал великие вещи, и проводили служение исцеления, молились за больных. Вы все были на прошлом собрании; вы знаете, что происходит.
А я не могу исцелить, и ни один другой человек. Бог уже это совершил. Вам нужно только верить этому. Так что у Него есть способ, который Он обетовал в последние дни, дар, который будет различать духи, и все такое, который действует. Мы это знаем, на сто процентов, потому что это и есть Божье Слово, проявляющее Его обетование для этих последних дней.
E-33 Here some time ago I was down in the state of Kentucky—or I suppose from here directionally I'd have to point north, up in the state of Kentucky. I was hunting, me and Mr. Wood, one of the trustees here with us tonight. I'd had a meeting over in a little city called Acton at the Methodist campground.
In there had been one night we were speaking, and the Lord was doing great things, and we was having a healing service, praying for the sick. You all were here at the other meeting; you know what takes place.
And I cannot heal, no other man. God's already done it. You just have to believe it. So He has a way that He promised in the last days, a gift that would discern the—the spirits, and so forth, that works. We know that, a hundred percent, 'cause it's God's Word making manifest His promise for this last day.
E-34 И там была женщина. Я никогда раньше не был в той стране. И в аудитории сидела одна женщина, и Святой Дух сошел среди людей и начал называть одного, другого, говорил им. Это был наш Господь Иисус, Его Слово, проявленное в теле Его Церкви. А когда Он начинает говорить...Иисус стоял рядом, знал мысли сердец их, говорил им, рассказывал людям обо всем, вам всем, читающим Библию, это известно: обетовано, что то же самое снова повторится в последние дни, обетовано Его Писанием, что так исполнится.
E-34 And in there, there was a woman. I'd never been in the country before. And there was a woman setting back in the audience, and the Holy Spirit got among the people and begin to call this one, that one, telling them. It was our Lord Jesus, His Word made manifest in the body of His church. And then when He begin to speak, Jesus stood on the grounds, knowing the thoughts of their hearts, spoke to them, told the people about different things, as you all Bible readers know: promised the same thing again to repeat in the last days, promised it by His Scripture that it would do so.
E-35 Так вот, я хочу, чтобы вы обратили внимание. Так вот, когда все это происходило, где-то далеко сзади плакала одна дама, среди большого собрания. Там сидели сотни и сотни людей, и там плакала одна дама. Обратите внимание, Святой Дух пошел к этой даме и сказал: "Ты плачешь о своей сестре. Ее зовут Так-то. Она живет там-то. У вас в сумочке платочек, который вы положили туда перед отходом из дома. Это то и то, так и так, платочек. Возьмите этот платочек и возложите его на вашу сестру. Она умирает от рака. И ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, она будет жить".
Женщина вышла из здания, пошла и в тот же вечер возложила на нее свой платочек. А на следующее утро она была здоровой.
E-35 Now, I want you to notice. Now, when that was taking place, way back in the back a lady was weeping somewhere on the big campground. Many, many hundreds and hundreds of people were seated, and there was a lady crying. Notice, the Holy Spirit went to the lady and said, "You're crying about your sister. Her name is such-and-such. She lives at a certain place. You have a handkerchief in your pocketbook that you put in there before leaving home. It's this-and-this way, a handkerchief. You take this handkerchief and go lay it on your sister. She's dying with cancer. And THUS SAITH THE LORD, she shall live."
The woman took from the building, went and laid her handkerchief on the lady that night. And the next morning she was well.
E-36 Так вот. Так что я бы...Было очень жарко. Охота на белок...Все мои товарищи по охоте на белок знают, что их-их...белки боятся хруста листьев, и мы...И было так сухо, нам пришлось идти туда, где были ложбины, чтобы можно было-канавы, чтобы идти по лесу. Моего друга звали мистер Вуд. Он сидит здесь сегодня справа от меня.
И он сказал: "Я знаю одного человека, который владеет землей в много акров". Сказал: "Он неверующий, — и сказал, — он не верит в Бога". И сказал: "Он смеется над этим". И он сказал: "Но он со мной знаком, он знает моего отца". И он сказал: "Если я схожу спрошу у него, можно ли нам у него поохотиться..."
Я сказал: "Пошли".
E-36 Now. So I was… The season was very hot. Squirrel hunting… As many of my fellow squirrel hunters know, they're—they—the cracking of the leaves scares the squirrels, and we… It was so dry, we had to go to a place where there was some hollows that we could get into—little ditches, to walk through the woods. My friend's name was Mr. Wood. He's setting over here to my right.
And he said, "I know a man that's got a ground of many acres." But said, "He's so hard to deal with." Said, "He's a infidel," and said, "he don't believe in God." And he said, "He makes fun of it." And he said, "But he knows me, he knows my father." And he said, "If I go ask him if we can hunt on his place…"
I said, "Let's go."
E-37 Мы заехали вглубь страны, далеко, по проселочной дороге, и под тенью яблони сидели два пожилых человека. Он сказал: "Вот он, тот, что справа"
Я сказал: "Как служитель, я лучше в машине посижу".
Так что он вышел, и сказал: "Здравствуйте!"
И тот ответил: "Давай, присядь".
Он сказал: "Меня зовут Вуд". Он сказал: "Я хотел бы спросить, не против ли вы, если бы мы у вас некоторое время поохотились?"
Он сказал: "А ты чей Вуд?"
Ответил: "Я сын Джима Вуда".
Он сказал: "Джим Вуд — мой друг, и любой из его детей может охотиться, где пожелает".
Сказал: "Благодарю".
Он сказал: "А теперь я хочу спросить, — сказал, — а кто вы?"
Он сказал: "Я — Бэнкс". Он поговорил с ним пару минут, и мистер Вуд сказал: "Я хотел бы спросить, можно нам взять с собой нашего пастора".
Он сказал: "Неужели вы настолько опустились, что теперь куда бы ни пошли, берете с собой проповедника?"
Он сказал: "Там мой пастор".
E-37 We drove way back in the country, way back on a side road, and two old men were setting under the shade of an apple tree. He said, "There he is, the one to the right."
I said, "Being a minister, I better set in the car."
So he goes out, and he said, "How do you do?"
And the man said, "Come up, set down."
He said, "My name is Wood." He said, "I wonder if you would care if we hunted awhile on your place."
He said, "What Wood are you?"
He said, "I'm Jim Wood's son."
He said, "Jim Wood is a friend of mine, and any one of his children can hunt anywhere they want to."
He said, "Thank you."
He said, "I wonder now," he said, "which one are you?"
He said, "I'm Banks." He talked to him a few moments, and Mr. Wood said, "I wonder if it'd be all right for me to take my pastor with us."
He said, "You don't mean you got so low-down till you have to carry a preacher with you wherever you go?"
He said, "My pastor's out there."
E-38 Я решил, что лучше выйду из машины. Я вышел из машины и подошел туда, и он сказал: "Здравствуйте!"
Он сказал: "Здравствуйте! Так вы проповедник".
Я сказал: "Да, сударь".
И он сказал: "Ну, — сказал, — а я, вроде как, неверующий".
Я сказал: "Что ж, особенно нечем хвастать, не правда?"
Он сказал: "Наверное, нет". Он сказал: "Но одно я имею против таких людей как вы, вы говорите о чем-то таком, чего не знаете".
"О-о, — я сказал, — правда?"
Он сказал: "Да, сэр, я слышу, как все время об этом распаляются, о Боге, и все такое". Сказал: "Ничего подобного не существует".
Я сказал: "Угу". Я сказал: "Ну, конечно, сэр, знаете, как с этим, — сказал, — каждый мыслит по своему". В своем сердце я размышлял: "Господь, дай же мне что-нибудь, чем помочь этому, несомненно, искреннему человеку".
И он сказал: "Я за всю жизнь только одного проповедника слышал-слышал о нем". И я сказал: "Кто это был, сэр?"
Он сказал: "Где-то два года назад здесь в одном городке, под названием Эктон, был один проповедник". Он сказал: "И одна пожилая дама на том холме, Такая-то, два года лежала от рака". Сказал: "Мы с моей женой...Ее больше не могли сажать на утку. Приходилось пользоваться пеленкой". И он сказал: "Мы были там в то утро, — и сказал, — за день до этого врач сказал, что она и ночи не протянет".
E-38 I thought I'd better get out of the car. And I got out of the car, and walked over there, and I said, "How do you do?"
He said, "How do you do? So you're a preacher."
I said, "Yes, sir."
And he said, "Well," he said, "I'm supposed to be an infidel."
I said, "Well, not much to brag about, is it?"
He said, "I guess it isn't." He said, "But what I've got against you people, you're talking about something you don't know about."
"Oh," I said, "is that so?"
He said, "Yes, sir. I hear them always blowing off about this, about a God, and everything." Said, "There is no such a thing."
I said, "Uh-huh." I said, "Well, 'course you know how it is, sir," I said, "Everyone to his own thought." I was thinking in my heart, "Now, Lord, You give me something to help that man, no doubt sincere."
And he said, "I only seen one preacher in all my life I—I'd like to hear—heard of him."
And I said, "Who was that, sir?"
He said, "Here about two years ago, there was a preacher over here at a town called Acton." He said, "And old lady So-and-so up here on the hill had been laying there for two years with cancer." Said, "Me and my wife… They couldn't put her on the bedpan no more. They had to use a draw sheet." And said, "We was up there that morning," and said, "the doctor had said the day before that she wouldn't make it through the night."
E-39 "У нее был рак желудка. Она была вся съедена. Она даже воду не могла пить, и неделями не пила. Ее столько питали глюкозой через вены, что вены больше не пропускали, и сказал, что для нее больше невозможно ничего сделать".
И сказал: "Ее сестра сидела там и слушала проповедь того проповедника, а тот проповедник никого здесь не знал, никогда здесь не был, и сказал ей, кто она такая, и кто была ее сестра, и упомянул о платочке, который у нее был, и сказал возложить его на ту женщину". И сказал: "В тот вечер я думал, что к ним там из Армии Спасенья приехали, судя по шуму". И сказал: "На следующее утро мы пошли посмотреть, не умерла ли она". И сказал: "Когда мы туда пришли, она была на ногах, готовила жареные блинчики с яблоками и ела их". И сказал: "Она даже за соседей работу делает". Он сказал: "Так вот..." Я сказал: "И что в этом такого странного?"
E-39 "She had cancer in her stomach. She was eat up. She couldn't even drink barley water, and hadn't for weeks. They'd fed her glucose through her veins, until her veins was collapsed, and said there was nothing could be done for her."
And said, "Her sister was setting over listening to that preacher preach, and that preacher didn't know anybody here, had never been here, and told her who she was, and what her sister was, and thought about a handkerchief she had, and said put it on that woman." And said, "That night I thought they had the Salvation Army up there somewhere, of all the screaming." And said, "The next morning we went over to see if she was dead." And said, "When we got over there, she was up, cooking fried apple pies and eating them." And said, "She even does the neighbor's work." He said, "Now…"
I said, "What's so strange about that?"
E-40 Он сказал: "Вот что мне хотелось бы знать. Если я когда-нибудь увижу того проповедника, я спрошу у него, что это такое, что сказало ему о той женщине, и что она будет исцелена".
"О-о, — я сказал, — да, сэр". Весь в крови белок, знаете, и бакенбарды вот такой длины. И я сказал: "Сейчас не очень-то похож на проповедника".
Он сказал: "Ничего, так более человечнее".
И я сказал: "Да, сэр". Так что я сказал: "Можно здесь взять яблоко?" Они были все в осах.
И он сказал: "Да". Я поднял одно и укусил его. И он сказал: "Берите. Их осы съедают". И я сказал: "Благодарю". Я еще укусил. Я сказал: "Хорошее яблоко".
Он сказал: "Ага". Сказал: "Это старое дерево мне много таких наплодоносила".
И я сказал: "Да, сэр". Я сказал: "Сколько лет этому дереву?"
Он сказал: "Где-то сорок лет". Сказал: "Я его здесь посадил, просто пруток".
E-40 He said, "Well, here's what I want to know. If I ever see that preacher, I'm going to ask him, what was it told him about that woman, and whether she'd be healed."
"Oh," I said, "yes, sir." Squirrel blood all over me, and dirty whiskers about that long, you know. And I said, "Don't look very much like a preacher now."
He said, "Well, looks more human."
And I said, "Yes, sir." So I said, "Can I have one of those apples?" Little yellow jackets was all over them.
And he said, "Yes." I picked up one, and I bit it. And he said, "Help yourself. The yellow jackets are eating them up."
And I said, "Thank you." I took a bite of it. I said, "That's a fine apple."
He said, "Yep." He said, "That old tree's produced a lot of them for me."
And I said, "Yes, sir." I said, "How old is the tree?"
He said, "About forty years old." Said, "I planted it there, just a switch."
E-41 И я сказал: "Ага". Сказал: "Я вижу, с нее яблоки падают, и листья опадают".
Он сказал: "Ага. С ней всегда так".
И я сказал: "Я хочу задать вам вопрос".
Он сказал: "Да, сэр. Давайте, спрашивайте", — сказал он.
Я сказал: "Что заставляет...Вот, еще не было мороза, — я сказал, — еще только середина августа. Мороза у нас не будет где-то до октября или ноября". Я сказал: "Но вот, в середине августа, с дерева опадают листья". Я сказал: "Что заставляет эти листья опадать?"
"Ну, — он сказал, — оттуда уходит сок".
Я сказал: "А что, если сок не уйдет?"
Он сказал: "Оно бы, конечно-дерево погибло бы зимой. В соке зародыш жизни". Сказал: "Если бы он...Это погубило бы дерево, Оно бы умерло".
Я сказал: "Да, сэр". Я сказал: "Поэтому сок уходит назад в корни, где тепло, остается там всю зиму, потом, летом возвращается, принося еще больше листьев и яблок".
Я сказал: "Так и есть".
E-41 And I said, "Uh-huh." I said, "I notice all the apples are dropping off of it, and the leaves are leaving."
He said, "Yep. That's the way she does."
And I said, "I want to ask you a question."
He said, "Yes, sir. Go ahead and ask." He said.
I said, "What causes… Now, we haven't had no frost," I said. "It's only the middle of August. We won't have no frost till about October or November." I said, "But here in the middle of August them leaves are falling off the tree." I said, "What's making them leaves fall?"
"Why," he said, "the sap's leaving it."
I said, "What if the sap doesn't leave it?"
He said, "Why, it would—the tree would get killed in the wintertime. The germ of life's in the sap." Said, "If it would… It would it would kill the tree. It would die."
I said, "Yes, sir." I said, "Therefore, the sap goes back down into the roots where it's warm, stays there through the winter, then comes back in the summer, bringing more leaves and more apples."
Said, "That's it."
E-42 Я сказал: "Я хочу у вас кое-что спросить". Я сказал: "Какой разум...Так вот, у дерева его нет. Какой разум говорит дереву: 'Грядет зима. Уходи в корень и оставайся там до весны'?" Я сказал: "Налейте ведро воды и поставьте на столб, посмотрите, уйдет ли она вниз, когда наступит осень. Ни за что". Я сказал: "Нужно признать, что существует определенный Разум, который побуждает сок покидать дерево и уходить в корни. Если этого не происходит, оно погибает. Он скрывает его, чтобы защитить жизнь. Так вот, дерево не имеет разума. Все это производит закон Божий".
И он сказал: "Ну, я никогда об этом не думал таким образом".
Я сказал: "Мистер, тот же самый Разум, который говорит этому дереву-соку в дереве уходить в корни, тот же самый Разум сказал мне, кем была та женщина, и сказал ей, что произойдет".
Он сказал: "А не вы ли тот проповедник?"
Я сказал: "Да, сударь". И там он пришел ко Христу, а год спустя, умер христианином, где-то в восемьдесят пять лет.
E-42 I said, "I want to ask you something." I said, "What intelligence… Now, the tree has none. What intelligence says to that tree, 'It's coming wintertime. Get down into the root and stay there until spring of the year'?" I said, "Put water in a bucket, and set it on a post, and see if it'll go down when fall of the year comes. It won't do it." I said, "You have to admit there's some kind of an Intelligence that makes that sap leave the tree and go down into the roots. If it doesn't, it dies. It hides it away to protect its life. Now, the tree has no intelligence. There's a law of God that does that."
And he said, "Well, I never thought of it just like that."
I said, "Mister, the same Intelligence that tells that tree up there—the sap in that tree to go to the roots, that same Intelligence is what told me who that woman was, and tell her what was going to happen."
He said, "You're not that preacher?"
I said, "Yes, sir." And there he was led to Christ, and died a Christian a year later about eighty-five years old.
E-43 Понимаете, Бог везде вокруг нас. Бог повсюду. И если посмотрим на природу, найдем Его и там. Так вот, после того, как Иов нашел Его в смерти, погребении и в воскресении природы, производящей себя по роду своему, потом он не мог понять того, что происходит с человеком..."Если человек, — сказал он, — ложится, испускает дух. Где он?" Так вот, видите, дерево не грешило. Природа не грешила. Человек согрешил. Так что он не мог...Потом, будучи пророком...
Так вот, в Библии, в моем отрывке говорилось: "Он дает знать о Своих тайнах Своим пророкам". Слово Господне приходит к пророку. И будучи пророком-мы знаем историю Иова. Наконец, Бог объяснил это Иову, что семя человека было несовершенным из-за того, что его мать не смогла послушаться Слова Божьего. Она попыталась скрестить Его с чем-то еще, а Слово Божье ни с чем не скрестится. Это точно.
E-43 See, God's all around us. God's everywhere. And if we'll look at nature, we will find Him there. Now, after Job had found Him in the death, burial, and resurrection of nature, reproduced itself again of its kind, then he couldn't understand about what a man happened… "If a man," he says, "lays down, he giveth up the ghost. Where is he?" Now, see, the tree never sinned. Nature never sinned. Man sinned. So he couldn't… Then being a prophet…
Now, the Bible, my text said, "He makes His secrets known to His prophets." The Word of the Lord comes to the prophet. And being a prophet, we know the story of Job. God finally explained it to Job, that the seed of man was imperfect because the mother of man had failed to obey God's Word. She tried to mix it with something else and God's Word won't hybreed to nothing. That's right.
E-44 Когда Иисус был здесь, Он сказал: "Если имеете веру с горчичное семечко, скажете горе сей..." Почему Он сослался на горчичное семечко? Горчичное семечко не скрещивается. Оно — подлинное семя горчицы. Из него не сделаешь гибрид, ни с чем. И Он сказал, другими словами: "Если у вас вот столько веры, Слова Божьего, которое не скрестится с неверием, или поставит это под сомнение...О-о, я благоговею. Даже не ставь под сомнение...
Неважно, какие обстоятельства или еще что-нибудь, не ставь Слово Божье под сомнение; верь Ему. Нам положено верить Ему. Если бы только Ева верила этому, она бы приняла...и она бы рождала детей верным способом. Но прежде чем ее-ее муж к ней вошел, она...уже нашел ее оскверненной, Иегова нашел то же самое, Иисус тоже. Произошло осквернение в чреве ее мышления. Она приняла семя неверия вопреки Слову Божьему, потому что это дало ей нечто более просветленное, а ей хотелось больше знания.
E-44 Jesus said when He was here, "If you have faith like a mustard seed, would say to this mountain…" Why did He refer to mustard seed? Mustard seed won't hybreed. It's genuine mustard seed. It will not take breeding with nothing. And He said, otherwise, "If you have that much faith, God's Word, that won't hybreed to unbelief, or question it… Oh, I feel religious. That you won't question it…
No matter what circumstances, and anything else, you don't question God's Word; you believe It. You're supposed to believe It. If Eve would've only believed it, she would've received… and she'd have brought forth children right. But before she—her husband got to her she… found her already defiled, like Jehovah did, and like Jesus had. There was a defilement in the womb of her thinking. She had accepted a seed of unbelief against God's Word, because it produced something to her more brighter, and she wanted more knowledge.
E-45 Вот в чем сегодня дело. Я стою в школе. Если бы не образование, у нас здесь была бы куча невежд, а образование является частью нашей цивилизации. Но цивилизация, образование, приходит только через христианство. Цивилизация является основой хри-...Или, христианство — это источник цивилизации. Абсолютно точно. Цивилизация приходит через Христа. Конечно.
Так вот, не поверить Слову Божьему, или смешать Его с чем-нибудь, чтобы иметь больше света...Его не скрестишь. Оно не скрещивается. Ему нужно верить так, как Бог Его написал, и как Он Его изрек. К Нему нельзя прилагать или отнимать, или еще что-нибудь, именно так вы и должны Ему верить.
E-45 That's what's the matter today. I'm standing in a school. We'd be a bunch of ignorants if it wasn't for education, and education is a part of our civilization. But civilization, education, only come by Christianity. Civilization is the grass roots of Chri—of… Or Christianity is the grass roots of civilization. Absolutely. Civilization come by Christ. Certainly.
Now, to disbelieve God's Word, or mix It with something to have more light… You can't mix It. It won't mix. You've got to believe it just the way God wrote it, and the way He spoke it. It's not to be added to, or taken away from, or anything, you believe it that way.
E-46 Так вот, и тогда, наконец, к Иову, будучи пророком, пришло видение. И потом, когда он увидел, как Бог собирался соделать путь, чтобы человек снова мог жить, что будет еще одно изреченное Слово, что дева зачнет...
Первой засомневалась Ева. Когда Слово пришло к Марии, она в этом не сомневалась. Она сказала: "Вот, раба Господня. Да будет мне по Слову Твоему". Видите, она не-она не сказала: "Подожди, пока я не почувствую жизнь, и тогда пойду свидетельствовать. Подожди, пока я в этом полностью не буду уверена".
Так сегодня поступают так называемые христиане. "Подожду, пока полностью не буду уверен. Подожду, пока не станет лучше". И "Подожду...увижу, как что-нибудь произойдет, а потом это сделаю". Нет, сэр. Не в этом вопрос. Во-первых, надо верить.
E-46 Now, and when Job being a prophet, finally the vision broke through. And then when he seen how that God was going to make a way for a man to live again, because there would be another spoken Word that a virgin would receive…
That was Eve first that doubted it. When the Word come to Mary, she never doubted it. She said, "Behold the handsmaid of the Lord. Be it unto me according to Thy Word." See, she never—she never said, "Now, you wait till I feel life, and then I'll go testify. You wait till I'm positive of it."
That's the way we Christians, so-called, today do. "Wait till I'm positive. Wait till I begin to get better." And "Wait… I see something happen, and then I'll do it." No, sir. That's not the question. You believe it first.
E-47 Что сказал Илья той женщине, к которой он пришел, одна горсть муки была? Он сказал: "Сначала спеки лепешку мне, потом начинай"...Чудо произойдет после того, как вы, во-первых, примете Слово Божье. Начните верить Слову Божьему, а потом, на основании Слова, происходит чудо, потому что Слово есть Семя, которое приносит чудо. Сначала нужно принять Слово. Святой Дух дает Ему жизнь, как вода, ниспадающая с неба.
Мы знаем, что Святой Дух представляет...Вода представляет Святой Дух, как...Как Моисей вознес в пустыне медного змея, так и Сын Человеческий должен был быть вознесен. Для чего? Ради погибающих людей. И когда подняли медного змея, он спасал жизнь погибающим людям. Когда он ударил скалу...Христос есть скала, которая была поражаема, и из Него изошли воды Жизни, для погибающих людей. Вы должны верить этому; действовать на основании этого. Вот.
E-47 What did Elijah tell the—the woman that he went to, with nothing but a handful of meal? He said, "Make me a cake first, then go start… The miracle will happen after you take God's Word first. You begin to believe God's Word, and then the miracle takes place on the Word, because the Word is the Seed that brings forth the miracle. Got to take the Word first. The Holy Spirit gives It life, like water falling from heaven.
We know that the Holy Spirit represents… The water represents the Holy Spirit, like… As Moses lifted up the brass serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up. What? A perishing people. And when they lifted up the brass serpent, it saved the life of the perishing people. When he smote the rock… Christ is that Rock that was smitten, and out of Him come the waters of Life for a perishing people. You must believe it; act upon it. Now.
E-48 Теперь запомните. Когда Иов увидел грядущего Праведного, Того, Кто мог встать в проломе между грешником и Богом и вымостить путь-это совершенное Семя..."Эти семена, — он говорит, — тлеют, я вижу, как они уходят в землю". Сыновья его приходят оплакивать его, над ним, он не разумеет. Лежит там; не встает. Просто лежит там, гниет, и все. Он больше не воскресает, потому что он — несовершенное семя.
Но он сказал...Когда он узнал, что грядет Тот, Кто вновь вернет совершенство Слова Божьего, Кто соделает путь, вымостит путь, тогда пророк вошел в Дух и воскликнул: "Я знаю, мой Искупитель жив. И в последний день Он восстанет на земле. Хоть подкожные черви и уничтожат это тело, во плоти своей я узрю Бога". Он видел грядущего Совершенного. Что случилось? Иову, будучи пророком, тайны Божьи открываются пророкам. Он изрек слово. И когда он изрек Слово, которое Бог ему показал, оно материализовалось, потому что это было изреченное Слово. И в свое время все это так и произошло.
Родился Христос, Искупитель, Который смог встать между живыми и мертвыми, и вымостил путь, принес воскресение. Точно. Почему? Это было Словом Божьим. Так вот, Он изрек Слово, а Слово было Семенем, и в свое время оно созрело. Каждое семя Божье, помещенное в нужное место, созреет.
E-48 Remember now. Then when Job seen this coming just One, the One that could stand in the breach between the sinner and God, and bridge the way—that perfect Seed… "These seeds," he says, "corrupt; I see them go into the ground." His sons come to mourn him, over him, he perceive it not. He lays there; he never raises. He just lays there, rots away, and that's all of it. He never does raise up again, because he's an imperfect seed.
But he said… When he found out that there was coming One Who would bring back perfection to the Word of God again, that would make a way, would bridge the way, then the prophet got in the Spirit and cried out, "I know my Redeemer liveth. And in the last days He will stand upon the earth. Though after the skin worms has destroyed this body, yet in my flesh shall I see God." He seen that perfect One coming. What happened? Job being a prophet, the secrets of God is known to the prophets. He spoke the word. And when he spoke the Word that God showed him, it become material, for it was a spoken Word. And in its season it happened just exactly that way.
Christ was born, the Redeemer, One Who could stand between the living and the dead and bridge the way, and brought the resurrection. Exactly. Why? It was the Word of God. Now, He spoke the Word, and the Word was a Seed, and it matured in its season. Every seed of God correctly placed will mature.
E-49 Так вот, что, если бы Бог послал через Ангела Свое послание Марие, и сказал: "Радуйся, Мария, блаженна ты среди жен. У тебя будет младенец, не зная мужчины", а она сказала бы: "Подожди-ка минутку. Давай-ка сходим в лабораторию, и ты скажешь мне...Пусть врач объяснит мне, как это у меня будет (видите?), тогда я тебе поверю". Этого не произошло бы. Но куда это вошло? В чрево ее сердца, в чрево, в котором был ее дух...Чрево вашего духа — это ваш разум. Ваш-ваш разум — это канал.
У вас есть пять чувств, которые контролируют тело. Есть пять чувств, которые контролируют душу: совесть и все остальное. Так вот, в теле есть зрение, чувство вкуса, осязание, обоняние и слух. Но внутрь души ведет только один канал, который показывает, что вы — семя. Вы — это душа, тело и дух, и существует единственный канал, путь, одна дорога, ведущая туда, ваш свободный моральный выбор. То есть вы можете принять или отвергнуть, поступить, как захотите.
E-49 Now, what if God would send His message by an Angel to Mary, and said, "Hail, Mary, blessed art thou amongst women. You're going to have a Baby knowing no man," she'd said, "Now, wait a minute here. Let me take you down to the laboratory, and you tell me… Let—let the doctor prove to me just how I'm going to do this (See?) then I'll believe you." It would've never happened. But what did she come to? The womb of her heart, the womb that her spirit was in… Your womb of your spirit is your mind. Your—your mind is a channel.
You've got five senses that controls the body. You've got five senses that controls the soul: conscience, and so forth. Now, your body, there's see, taste, feel, smell, and hear. But there's only one channel to the inside of that soul, show that you are a seed. You're soul, body, and spirit, and then the one channel, avenue, one way into that, your own free moral agency. That is, you can receive or reject, you do whatever you want to.
E-50 Следовательно, Ева стояла на том же основании. Она могла принять Слово Божье и сказать: "Бог сказал не делать этого, и не ходить сюда". То все было бы в порядке. Но вместо этого, она попыталась это скрестить с ложью сатаны, что нанесло ей смерть. Но когда пришло к Марие, все было иначе. "Вот, раба Господня". "Как же это будет?" Неважно, как это будет. "Ты изрек это; это Слово Божье; я принимаю это. Вот, раба Господня. Да будет мне по Слову Твоему". И все. И больше никаких вопросов. И тогда с ней-с ней все было в порядке.
Видите, она принесла зародыш Жизни, который был Словом Божьим, проявленным в виде Человека. И через смерть этого Праведного оплачена смерть-оплачен долг за каждого из нас, неправедного. И тогда, принятие Его Слова приносит Жизнь и возвращает в нас Христа, потому что Христос есть Слово, Изреченное Слово. И Оно созреет, если вы сможете Его принять. Больные, примите Его. Верьте Этому. Оно должно созреть, прорасти в свое время: должно.
E-50 Therefore, Eve was on the same basis. She could take God's Word and said, "God said not to do it, and get away from here." That would've been all right. But instead of that she tried to hybrid it with Satan's lie, and brought death to her. But when it come to Mary, it was different. "Behold the handsmaid of the Lord." "How's it going to be?" That doesn't matter how it's going to be. "You have spoke it; it's the Word of God; I receive it. Behold the handsmaid of the Lord. Be it unto me even as Thy Word." There it was. That settled it. And she—she was all right then.
See, she brought forth that germ of Life which was the Word of God made manifest in a form of a man. And through the death of that just One, paid the death for—the debt of every one of us that's unjust. And by accepting then His Word, brings Life and brings Christ back in us, because Christ is the Word, the Spoken Word. And It will mature if you can receive It. You that's sick, accept It. Believe It. It's got to mature, will come forth in Its season: It's got to.
E-51 Так вот, все мы верим, что мы в последнем времени. На мой взгляд, любой разумный человек, если он оглянется и посмотрит, все показывает, что так долго продолжаться не может. Мне нужно где-то пятнадцать минут, чтобы показать вам, что я имею в виду. Любой знает, что нечто должно произойти. Все Писания указывают на это.
Мы знаем, что мир сотворен за шесть тысяч лет, раз тысяча как день, один день у Бога как год, и так далее: шесть тысяч лет творения. Хорошо. Там говорится шесть дней, а Библия говорит, что один день — это тысячу лет, или тысяча лет у Бога как один день.
E-51 Now. All of us believe that we're in the end time. Any man that's—that's intelligent, I believe, if he would look around and see, it shows this thing can't go on much longer. I want about fifteen minutes now to show you what I mean. Anyone knows that something's got to happen. All Scriptures point to it.
We are taught that the world was created in six thousand years, being a thousand a day, one day as a year with God, and so forth: six thousand years in the creation. All right. Six days it's called, and the Bible says one day is a thousand years, or a thousand years is one day with God.
E-52 Так вот, за первые две тысячи лет мир "космос" (мировой порядок) подошел к концу, и Бог должен был нечто послать, суд с неба, и судить землю судом, спасти праведного Ноя и его семью.
За вторые две тысячи лет снова происходит то же самое. Космос, мировой порядок; даже церковь была заражена. Во дни Ноя над ним глумились и насмехались, а он, при дверях ковчега, сто двадцать лет проповедовал. За вторые две тысячи церковь попала в рабство, совершила блудодеяние с миром, и стала сплошными формами и вероучениями. И Бог послал на землю суд, послав Своего Сына. Наступил конец ее силы...
E-52 Now, the first two thousand years the world kosmos (order of world) come to its end, and God had to send something, the judgments from heaven, and judge the earth in judgment, and save the righteous Noah and his family.
The second two thousand years, the same thing taken place again. Kosmos, world order, even the church was polluted. The days of Noah, they mocked and made fun of him, and he preached a hundred and twenty years in the door of the ark. And in the second thousand years the church went into captivity, committed whoredom with the world, and become nothing but a bunch of forms and creeds. And God sent judgment to the earth by sending His Son. Come to the end of its powers…
E-53 Так вот, сейчас 1962-й год, и что говорит Библия? Библия говорит, что в последние дни дело прекратится раньше времени (Писания не лгут.) ради избранных, ради избранных, или не спаслась бы никакая плоть. Тогда мы видим, что мы в последнем времени.
Седьмое — это суббота, а это миллениум. Это-это будет на протяжении того времени, правление в миллениуме. Так вот, но шесть дней исполнились. Сейчас в руках человека есть оружие, которым он может сам себя уничтожить. Он может уничтожить мир, за одну секунду мог бы взорвать мир на кусочки. Могут запустить на орбиту человека и пустить его здесь над страной, и скажут: "Сдавайтесь, иначе сбросит". И все. И что они сделают? Конечно, любой здравомыслящий сдался бы. Тогда что?
А теперь, небольшие...Раньше господствовали только большие страны, большие...малые страны, теперь уже не только, у них то же самое. Понимаете? Так что наступило время, когда мы видим и верим, что мы в последнем времени.
E-53 Now, this is 1962, and what does the Bible say? The Bible said in the last days that the work would have to be cut short (The Scriptures cannot lie.) for the elected's sake, for the elected's sake, or there'd be no flesh saved. Then we see we're at the end-time.
The seventh is the sabbath, which is the Millennium. That's the—that will take place during that time, the Millennium reign. Now. But the six days is fulfilled. Man has got in his hand right now a weapon that he can destroy himself. He can destroy the world, could blow the world into bits in one second. He can shoot a man into orbit, and swing it around over the country here, and say, "Surrender, or I'll let her loose." That's all. What would he do? Why, anybody that's sensible, they'd surrender. Then what?
And now, the little… Used to be the big nations dominated the big—the little nations; and no more, they got the same thing. See? So it's become a time that we see and believe that we're at the end time.
E-54 Так вот, об этом можно часами говорить, но давайте, на минутку, взглянем на Писания, которые относятся к семени, которое было посажено для последнего времени. Если семя...изреченное слово Иова, Исайя об этом говорил, все мужи Божьи, каждый пророк Божий, которым Он открывал Свои секреты (Давид, Исайя, Иеремия, все остальные), говорили о том грядущем Семени. И когда пришло время, все в точности так и было. Всегда так. Ни за что не подведет. Это Слово Божье. Оно вечно. Оно не подведет. И все мы знаем, что Иисус был Словом.
E-54 Now, we could go on with this for hours, but let's just look at some of the Scriptures here just a minute, that looks to the seed that's been planted for the end time.
If that seed of… Job's spoken word, Isaiah spoke of it, every man of God, every prophet of God that He made His secrets known to (even David, Isaiah, Jeremiah, all the rest of them), spoke of that coming Seed. And when the season come, it was exactly that way. It always does. It can't fail. It's God's Word. It's eternal. It can't fail. And all of us know that Jesus was the Word.
E-55 Так вот. Давайте тогда возьмем Его Слово. В Евреям 1 сказано: "Бог многократно и многообразно говорил пророкам, но в эти последние дни — через Сына Своего, Христа Иисуса". Так вот, Он был Богом-пророком. Он был пророком, конечно. Моисей сказал: "Господь Бог ваш воздвигнет пророка". Но это был больше чем пророк; Он был Богом, проявленным во плоти.
Так вот, этот Бог-пророк сказал нам взглянуть на два или три знамения, великие знамения, которые хотелось бы вспомнить. В Матфея 24, когда у Него спросили: "Когда все это будет? Каким будет наступление конца света? Когда все это произойдет?" Он столько всего рассказал, что будет происходить: народ восстанет на народ, царство на царство и все остальное, еще и еще. Но сказал: "Уразумейте притчу о смоковнице, когда-и о всех остальных деревьях".
E-55 Now. Let's take His Word then. Hebrews 1 said, "God in sundry times and divers manners spoke to the prophets, but in this last days through his Son, Christ Jesus." Now, He was a God-Prophet. He was a Prophet, sure. Moses said, "The Lord your God will raise up a prophet." But this was more than a prophet; He was God, manifested in flesh.
Now, this God-Prophet give us two or three signs that we want to look at here, great signs that we want to remember. In Matthew 24 when it was asked Him "When shall these things be? What will be the coming of the end of the world? When will all this take place?" He gave so many different things that would take place: nation shall rise against nation, kingdom against kingdom, and so forth, and on and on and on. But said, "Learn a parable of the fig tree when—and all the other trees."
E-56 Кто здесь христиане? Поднимите руки. Хорошо, благодарю. По-моему, сто процентов. Хорошо. Следите теперь, внимательно, когда покажем это знамение семени последнего времени. Иисус сказал: "Уразумейте притчу о смоковнице". Вот, когда увидите смокву. Так вот, уразуметь притчу о чем? О смоковнице. Так вот, любой, читающий Библию, знает, что смоковница всегда являлась еврейской расой.
Иоиль сказал: "Что оставил червь, съела гусеница", и так далее. Остался пень; вероучения и все остальное съели церковь. Но сказал: "Я восстановлю, говорит Господь". Так вот, евреи были отсечены, говорит Павел, и язычники были привиты в Царство. Но обратите внимание. Иисус сказал: "Уразумейте притчу о смоковнице". Так вот, это дерево, как видел Иов, если умрет, оживет ли оно вновь?
Конечно. Он сказал: "Вот, когда увидите смоковницу и все остальные деревья..." Деревья-деревья чего? Есть Древо Жизни, есть дерево вероучения (деноминация), есть вероучение наций. "Когда вы видите, как смоковница и все остальные деревья пускают почки (набухают, вот-вот распустятся листья), вы говорите, лето близко". Обратите внимание, включает в притчу народы.
E-56 How many in here is Christians? Now, raise your hands. All right, thank you. I guess a hundred percent. All right. Watch, close now, when we bring this end-time seed sign. Jesus said, "Learn a parable of the fig tree." Now, when you see the fig.
Now, learn a parable of what? The fig tree. Now, anyone knows, that reads the Bible, that the fig tree has always been the Jewish race of people.
Joel said, "What the palmerworm left the caterpillar eaten," and so forth. That was the stump, that the creeds and things eat the church down. But said, "I will restore, saith the Lord."
Now, the Jews was cut off, Paul tells us, and the Gentiles grafted in again into the Kingdom. But notice. Jesus said, "Learn a parable of the fig tree." Now, that tree, like Job saw, if it dies, will it live again?
Sure. He said, "Now, when you see the fig tree, and all the other trees…" Trees—trees of what? There's a Tree of Life, there's a tree of creed (denomination), there's a creed of nations. "When you see the fig tree, and all the other trees putting forth buds (broughs, fixing to leaf out) you say summer is nigh." Notice, making a parable out of the nations.
E-57 Так вот, с язычниками Бог имеет дело из-за Невесты, один здесь, один там. Но с евреями Он имеет дело как с народом, не как с индивидуумом, а как с народом. Он всегда...это избранный народ Божий. Бог избрал их как народ. Миссионеры ездят в Израиль, и все-когда Израиль спасется, он спасется как нация. Библия говорит, что родится в один день. Верно. Так что Израиль примет Христа в едино-...просто...как народ, а не как индивидуумы.
Но теперь обратите внимание, что Он сказал, давайте возьмем это. Следите внимательно. "Когда увидите, как смоковница снова пустит почки, и когда все остальные деревья будут пускать почки..."
E-57 Now, God deals with the Gentiles for a Bride, one here, and one there. But He deals with the Jews as a nation, not as a individual, as a nation. He's always… that's been God's chosen nation. God chose them as a nation. Missionaries going into Jerusalem, and things—when Israel is saved, she'll be… "A nation," the Bible says, "will be born in a day." That's right. So Israel will accept Christ at one… just… as a nation; not just as individuals.
But notice now, what He said, let's take it. Watch it clear. "When you see the fig tree begin to bud again, and all the other trees putting forth its buds…"
E-58 Так вот, у всех идет пробуждение, или только что прошло. Евреи вернулись на родину, как нация, развевается их собственный флаг, свое правительство, свои деньги. Впервые за...по-моему, где-то за тысячу восемьсот лет, они снова нация. О-о, больше-где-то две тысячи двести лет, где-то две тысячи двести лет. Израиль снова нация. Самый древний флаг в мире, шестиконечная звезда Давида, снова развевается, и, примерно, впервые за две тысячи двести лет. А Иисус сказал: "Когда она начнет пускать почки, время близко". Израиль, говоря о евреях.
E-58 Now, everything is having a revival or just had a revival. The Jews are back in their homeland as a nation, flying their own flag, their own government, their own money. They are a nation for the first time for about… I guess, about eighteen hundred years. Oh, more than that—about twenty-two hundred years, about twenty-two hundred years. Israel is a nation again. The oldest flag in the world, the six-point star of David, flies again, and for the first time for twenty-two hundred years. And Jesus said, "When she begins to put forth her bud, the time is at the door." Israel, talking to the Jews.
E-59 Так вот, следите. Он сказал, что когда все остальные деревья начнут пускать...У римской католической церкви никогда еще не было такого размаха. У протестантов было величайшее пробуждение за все времена. Билли Грэхам и Джек Шуллер, у пятидесятников было величайшее пробуждение, которое только было. Орал Роберс, Томми Хикс и все остальные, великие мужи-пробуждение.
Обратите внимание. У всех сил было пробуждение, у национальных сил. Сейчас идет пробуждение, кто будет величайшей силой? Коммунизм? Кого не услышишь, проповедник встает за кафедру и говорит: "О-о, коммунизма надо бояться". Чушь. Покажите мне Писание, где коммунизм будет править миром. Католицизм будет править миром, а не коммунизм. Взгляните на видение царя Навуходоносора, на слово Господа, золотая голова, бронза и до римских ног, которые были железом, и больше не переменялось. Камень появился в то время, когда все еще стояло на железе, и поразил. Помните, в конце было смешано с глиной, слабость, глина и железо вместе.
E-59 Now, watch. He said when all the other trees begin to put forth… The Roman Catholic church has had the greatest sweep it's ever had. The Protestant church has had the greatest revival it's had. Billy Graham, and Jack Shuler, the Pentecostals has had the greatest revival they had. Oral Roberts, Tommy Hicks and the rest of them, great men—a revival.
Notice. The powers has had a revival, the national powers. There's a revival on now, who's going to be the greatest power? Communism? Everybody you hear, preacher stand in the pulpit talking, "Oh, let us fear communism." Nonsense. Show me the Scripture where communism will rule the world. Romanism will rule the world, not communism. Look at King Nebuchadnezzar's vision, the Word of the Lord, the head of gold, brass on down into the Roman feet which was iron, and never changed. The stone came while it was still in the iron and smote it. Remember at the end it was mixed with clay, the weakness, clay and iron together.
E-60 Эта знаменательная встреча, которая только что произошла между Хрущевым и Эйзенхауэром...Знаете, что в своем народе означает "Хрущев", на национальном языке? Хрущев означает грязь, глина. Знаете, что на английском означает Эйзенхауэр? Железо. А чтобы полностью разъяснить людям, Хрущев снял свой туфель и постучал по столу. Спорить они не будут. Кто будет править? Рим будет править. Конфедерация церквей, с-католицизм свяжет все это вместе, и вот вам, пожалуйста, правящая сила. Библия так говорит. Это семя, которое не подведет.
E-60 This great meeting they've just had up here between Khrushchev and Eisenhower: You know what Khrushchev means in his own nation, national tongue? Khrushchev means mud, clay. You know what Eisenhower means in English? Iron. And to even make it so plain to the people, Khrushchev took off his shoe and beat the desk. They will not agree. What's going to rule? Rome will rule. A confederation of churches, with—Catholicism will bind it together, and right there you are, the ruling power. The Bible says that. That's the seed that can't fail.
E-61 Теперь, взгляните сегодня. Разве этот новый папа не приглашает войти все протестантские церкви? Разве они не идут? Как насчет вас, пятидесятники? То же самое; федерация церквей. Вот вам, пожалуйста. Это семя должно прийти в исполнение. Это должно произойти. Оно должно созреть. Пора ему созреть. Люди, чем они занимались? Организовывали и продолжали строить еще большие здания, еще большие организации, еще большие деноминации. И к чему все это привело? К тому же самому, в точности, как о них сказано в Библии.
Вот что, как сказал Бог-пророк, Иисус Христос, будет происходить: евреи будут восстановлены, и среди них, как у нации, будет великое пробуждение, собираясь вместе, как народ; будет пробуждение среди методистов, баптистов, пресвитериан, и так далее, пробуждение среди пятидесятников, и вот вам, пожалуйста. Народ восстанет на народ — семя созрело. По прошествии двух тысяч двести лет Израиль стал нацией. Что произошло? Все церкви сошлись вместе в пробуждении. Хорошо, сэр.
E-61 Now, look today. Isn't this new pope inviting all the Protestant churches in? Aren't they going? What about your Pentecostals? Same thing; the federation of churches. There you are. That seed's got to come to pass. This has got to happen. It's got to mature. It's time for it to mature. The people, what'd they do? Organize and kept building greater buildings, and bigger organizations, greater denominations. And what all happened? The same thing, exactly what the Bible said they'd do.
That's what the God-Prophet, Jesus Christ, said would take place. The Jews would be restored, and there would be a great revival amongst them as a nation, coming together as a nation. There'd be a revival amongst the Methodists, Baptists, Presbyterian, and so forth, a revival amongst the Pentecostals, and there you are. And nation will be striving against nation, the seed matured. Israel become a nation after twenty-two hundred years. What's happened? The churches all got together having a revival. All right, sir.
E-62 Так вот, было засеяно еще одно великое семя. Во 2-м Тимофею, в 3-й главе, Он сказал, что в церкви отступят от Библейской веры. Верно. Это семя? Это обетование? Взгляните сегодня на них. Взгляните на наши церкви. Чем они занимаются? Они организовываются друг с другом; они сотрудничают, связываются вместе, отступают, не верят в Библию, не верят в-в настоящее, истинное Слово Божье.
Скажешь: "В Библии так говорится".
"Все это прошло. Ничего подобного не существует. О-о, ничего подобного не существует. Дни чудес уже давным-давно прошли. Никакого Крещения Святым Духом не существует. Это было для горстки людей: для тех двенадцати, для апостолов". Видите? Что с этим семенем? Оно созревает. Это семя знамения последнего времени.
Что сказал Иисус? "Когда увидите, как все это происходит, восклоните головы ваши. Приближается искупление ваше", для церкви. Поняли, что она отступит. Хорошо. Поняли. Хорошо.
E-62 Now, another great seed was planted. He said in the last days, in Second Timothy, the 3rd chapter, there would come amongst the church a falling away from Bible faith. That's right. Is that a seed? Is that a promise? Look at them today. Look at our churches. What are they doing? They're organizing themselves together; they're cooperating together, binding themselves together, failing, don't believe in the Bible, don't believe in the—in the real true Word of God.
You say, "The Bible says this."
"Them things are past. There is no such a thing. Oh, there—there is no such a thing. Days of miracles is past a long time ago. There is no such a thing as the baptism of the Holy Ghost. That was for a handful of people: twelve back there, the apostles." See? What is that seed? It's maturing. It's the end-time sign seed.
What did Jesus say? "When you see these things happening, lift up your head. Your redemption's drawing nigh," to the church. We seen she would fall away. All right. We find that. All right.
E-63 Так вот, нам известно, Иоиль сказал нам, что в последние дни (другая часть Писаний. Теперь слушайте внимательно.), что придет ранний и поздний дождь в одно и то же время. Кто из христиан знает это? Скажите: "Аминь". Конечно. Что.
Так вот, однажды, к моему удивлению, когда я взглянул...Ранний и поздний дождь пройдут в одно и то же время. Так вот, слово "ранний", на еврейском это слово (возьмете еврейский лексикон и проверите), еврейское слово "ранний" означает "мурэ". "Мурэ" означает "учение". Пройдет дождь учения. Что это? Засевание семян в землю. Что уже прошло.
Что произошло? Так вот, мы узнали, что шел дождь учения. Баптисты: "Еще миллион в 44-м году", это было их целью: члены церкви. Великие пробуждения Билли Грэхема, наш великий евангелист, смотрите, что он сделал. Взгляните на Орала Роберса и пятидесятников. Шел дождь учения.
Шел национальный дождь учения, среди людей засеян коммунизм, во всех странах. Шло римское пробуждение. Знаете, что происходит? Если отдадут западную часть, или восточную часть Берлина, это дает коммунизму, или, я имею в виду, римской империи ту самую прежнюю зону влияния, как было в дни Иисуса. Конечно, ту же самую, точно.
E-63 Now, we said in the last days Joel told us (the other part of the Scriptures. Listen close now.) that there would be a former and latter rain in the same season. How many Christians know that? Say, "Amen." Sure. What.
Now, the other day, to my surprise, when I looked… Former and latter rain would come in the same season. Now, the word "former" in the Hebrew word (get your Hebrew lexicon and find out), the Hebrew word for "former" means "moureh." "Moureh" means "teaching." There will come a teaching rain. What is it? Putting the seeds into the earth. What's had.
What's gone on? Well, we find out that there's been a teaching rain going on. The Baptist people, "A million more in '44," was their goal, members of the church. Billy Graham's great revivals, our great evangelist, look what he done. Look at Oral Roberts and the Pentecostals. There's been a teaching rain gone forth.
There's been a national teaching rain, communism sowed amongst the people, every nation.
There's been a Roman revival. Do you know what happens? If they give the western part, or the eastern part of Berlin back, that puts communism just, or I mean the Roman empire, just exactly in the old circle it was in the time of Jesus. Certainly it does, perfectly.
E-64 Идет пробуждение. Что это? Засевание. Уже не так уж много слышно о Билли Грэхеме, не так ли? А как насчет Орала? А как насчет всех остальных? Вы знаете, что великий огонь пробуждения не горит. В чем дело? Деноминация пожнет деноминацию. Это побуждает их объединяться в конфедерацию.
Но и Слово Божье тоже было засеяно. И когда начнет сходит Дух Божий, Слово Божье будет жить в людях. А та ложная невеста, которая совершила прелюбодеяние, и замешалась в вероучениях, продала свое первородство, что она пожнет? Конфедерацию церкви, которая будет связана и сожжена как тернии и волчцы. А где в сердцах людей засеяно Слово Божье, там будет урожай Невесты Христа, так точно, как я здесь стою: знамения последнего времени.
E-64 There's a revival going on. What is it? A sowing. You don't hear very much of Billy Graham no more, do you? What about Oral? What about the rest of them? You know the great revival fire's not burning. What is it? It's the end time seed sign. The words has been sown. What is it? Denomination will reap denomination. That makes them confederate themselves together.
But the Word of God has been sowed also. And when the Spirit of God begins to fall, the Word of God will live in the people. And that false bride that's committed adultery out there, and brought herself into creeds, and sold out her birthrights will reap what? A confederation of church, that's to be bound and burned like the thorns and thistles. But where the Word of God's been sowed into the people's heart, it will reap a Bride for Christ as certain as I'm standing here: End time signs.
E-65 В чем дело, Церковь Божья? Что с нами случилось? Что с вами случилось, баптисты, с вами, пресвитериане, Ассамблеи Божьи, только Иисусовцы, со всеми остальными? Что с нами случилось? Разве вы не видите? Семя...Разве вы...Будьте осторожны, какого рода семя вы принимаете в чрево вашего сердца. Не принимайте вероучений; берите Слово. Столько говорили о позднем дожде. Не хочу вас отвергать, братья позднего дождя, но это не поздний дождь. Если бы поздний дождь уже здесь прошел, сила Божья сошла бы сюда и пронеслась бы по всему миру. Поздний дождь вот-вот пойдет. В чем же дело? Церковь себе что-то изобретает, точно как Ева пыталась сделать. Она пыталась заиметь больше света, чтобы что-то произвести.
То же самое и у нас, пытаемся из себя что-то выдавить. Не занимайтесь этим. Пусть Бог это делает. Возьмите Слово Его и верьте Ему. Держите Это в сердце своем. И когда дождь начнет сходить, жизнь овладеет и Слово проявит Себя.
E-65 What's the matter, Church of God? What's the matter with us? What's the matter with you Baptists, you Presbyterians, Assemblies of God, Jesus Only, all the rest of you? What's the matter with us? Can't you see? The seed… Don't you… Be careful what kind of a seed you're taking in your womb of your heart. Don't you take creeds; take the Word.
They've been talking so much about latter rain. Not discarding you latter rain brethren, but that's not latter rain. If the latter rain would've been here, the power of God would've struck that thing, and she'd have swept the world. The latter rain's fixing to come. What's the matter? The church is manufacturing herself something just like Eve tried to do. She tried to have more light to manufacture something.
We've done the same thing, trying to make something in ourselves. Keep your hand off of it. Let God do it. Take His Word and believe It. Hold It in your heart. And when the rain begins to fall life will take hold, and the Word will manifest itself.
E-66 По-моему, вам кажется, что я с ума сошел, но это не так. А если да, не трогайте меня; я и этому рад. Так я верю Слову Божьему. Что случилось с церковью? Ее чрево, ее-ее открытый разум принял всякие вероучения и догмы, а не Слово Божье. Когда пришел Христос, Он нашел то же самое, что нашел Адам, то же самое нашел Иегова. И вот эти знамения, появляется последнее время, и у церкви нет ответа. Верно. Пора.
Прошел ранний дождь. Вот почему у Билли не очень-то идет. Помните, было...
E-66 I guess you think I'm crazy, but I'm not. If I am, leave me alone; I'm happy this way. So I believe God's Word. What's the matter with the church? Her womb, her—her open mind, has received all kinds of creeds and dogmas, and not the Word of God. When Christ come He found the same thing that Adam found, same thing Jehovah found. And here's these signs, and the end time appearing, and the church hasn't got the answer. That's right. It's time.
The former rain's went forth. That's the reason Billy's not doing much. Remember, there was the…
E-67 Иисус сказал: "Как было в дни Содома, так будет по пришествию Сына Человеческого". К содомлянам пошли два Ангела. Помните, однажды Лот ходил вместе с Авраамом. Однажды церковь ходила в общении со Христом, со Словом. Но они продали свое первородство ради деноминации. Теперь она все продает и организовывается в одну огромную конфедерацию церкви.
Именно это и случилось с Лотом. Он пошел туда. Два Ангела (Орал Роберс и Билли Грэхам, как было бы в наши дни) пошли туда, и донесли им Евангелие. Что произошло? В конце концов даже бесчестием кончилось.
E-67 Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." There was two Angels went down to the Sodomites. Remember, Lot once walked with Abraham. The church once walked in fellowship with Christ with the Word. But they sold out their birthrights for denomination. Now, she's selling the whole thing and organizing into one big confederation of church.
That's exactly what happened to Lot. He went down there. Two Angels (Oral Roberts, and a Billy Graham, as it would be in this day) went down there, and placed the Gospel to them. What happened? A disgrace even come out of it.
E-68 Но Авраам...Один остался с ним. Тот, Которого он называл Богом. И знамение, которое Он им показал перед ними, что оно сделало? Оно доказало, Кем Он был. Авраам был избранным, потому что он был...У Авраама было обетование. И теперь смотрите, вот семя Авраама. Обетование было дано не только Аврааму, но и его семени. Не его семени, Исааку, оно подвело; оно доказало, что не было способным. Но семя, вера, которую он имел: неважно, какими бы ни были обстоятельства, насколько это противоречило природе, сколько врач говорил, что это...Авраам, после того, как ему было дано обетование, когда это было невозможно...
E-68 But Abraham… One stood back with him. There's One that he called God. And the sign that He performed there before them, what did it do? It proved what He was. Abraham was the elected, because he was… Abraham had the promise. And now look, this is Abraham's seed. The promise was not only made to Abraham, but his seed. Not his seed Isaac, it failed; it proved it did. But the seed, the faith that he had: no matter what the circumstances was, how against the nature it was, how much the doctor said it wasn't so… Abraham, after he had the promise given to him, when it was impossible…
E-69 Он женился на своей семнадцатилетней сестре, на сестре по одному из родителей. У них не было детей. И когда ей было шестьдесят пять, и ему было семьдесят пять, Бог явился ему и сказал: "У тебя от нее будет ребенок". Она взяла-он тут же принял Его Слово. Он подготовился к этому. Двадцать пять лет после этого так ничего и не произошло. Теперь, ему сто лет, а ей девяносто. Это его ни чуть не остановило. "Он не пошатнулся на обетовании Божьем чрез неверие".
Вот это вера. Это царственное семя Авраама. Это семя такого рода, которое принимает Слово Божье. Из такого выйдет Невеста. Вот такое встретит Христа. Он есть Слово.
E-69 He married his sister about seventeen years old, his half sister. They had no children. And when she was sixty-five and he was seventy-five God appeared to him and said, "You're going to have a baby by her." Why, she took—he took His Word. He made ready for it. Twenty-five years after that nothing had happened. Now, he's a hundred years old, and she's ninety. That didn't stop him a bit. "He staggered not at the promise of God through unbelief."
That's the faith. That's the royal seed of Abraham. That's the kind of seed that takes God's Word. That's the thing that'll bring the Bride. That's the thing that'll meet Christ. He is the Word.
E-70 А если церковь засеяна чем-нибудь другим, а не Словом, она не может пойти на встречу с Ним. У Него не тело уродца с наростами. У Него совершенное тело, а Он — совершенное Слово. А церковь будет засеяна и уверена в совершенном Слове. И совершенное Слово объединится с совершенным Словом как одна плоть и одно тело, как муж и жена. Аминь. (Я не поддакиваю себе "аминь", но "аминь" означает "да будет так".) Ведь все равно я верю этому. Да, сударь.
Прошел ранний дождь. Вот-вот пойдет дождь. Что же он принесет? Просто наблюдайте.
E-70 And if the church is sowed with something else besides the Word, it can't go to meet Him. He hasn't got a freak body with fungus on it. He's got a perfect Body, and He's the perfect Word. And the church will be sowed and believed in the perfect Word. And the perfect Word and perfect Word will unite together as one flesh and one body, as a husband and wife is. Amen. (I'm not "amening" myself, but "Amen" means "So be it.") I believe it, anyhow. Yes, sir.
The former rain's went forth. The rain's fixing to fall. What's it going to bring forth? You just watch.
E-71 Еще одно знамение: неразумная дева. О-о...Иисус сказал, что как раз перед приходом Жениха будет мудрая дева с маслом в светильнике, а другая — неразумная. И неразумная дева, однажды, проснется, и узнает, что у нее в светильнике нет масла, когда наступит час: "Вот, Жених идет". Вот для чего сейчас возглас. "Христос грядет". А она проснулась и увидела, что у нее нет масла.
Масло означает "Дух". Именно Дух претворяет Слово в жизнь. Дух — это вода, которая приводит Слово к Жизни. Отвергни его...Скажете: "А что тогда насчет этих церквей?" Если они засеяли деноминационные семена, он приведет к жизни их. Дух Божий претворит это в жизнь.
E-71 One more sign: the unwise virgin. Oh… Jesus said, just before the coming of the Bridegroom there would be a wise virgin with oil in her lamp, and one unwise. And the unwise virgin would wake up one day and find out that she didn't have any oil in her lamp, when it become to the place, "Behold the Bridegroom cometh." That's what the shout is now. "Christ is coming." And she woke up and found out she didn't have any oil.
Oil means "Spirit." Spirit is what brings the—the Word to life. The Spirit is the water that brings the Word to life. Throw it out… You say, "Well, what about these churches?" If they sow denominational seeds it'll bring that to life. The Spirit of God will bring that to life.
E-72 В Библии сказано: "Дождь сходит на праведных и неправедных". В Евреям, 4-й гла-3-й-6-й главе говорится, что дождь сходит возделывать плоды земли. Но тернии и волчцы, которые точно так же радовались и жили за счет этого дождя..."Но по плодам их узнаете их". Это точно. Вот вам, пожалуйста. Так вот, когда они это увидели...Видите, плоды должны быть собраны; дождь вот-вот пойдет. Из деноминации вылупится деноминация; и все. Но Слово выведет Христа, Невесту. Конечно. Засевайте Слово Семени. Так вот, когда мудрая дева...
E-72 The Bible said, "The rain falls on just and unjust." Hebrews the 4th chap—3rd—6th chapter says that the rain cometh oft to dress the fruits that's of the earth. But the thorns and thistles which rejoiced just as much and lived just as much by the rain as they can… "But by their fruits you shall know them." It's exactly right. There you are. Now, when they seen that… See, the fruits are to be gathered; the rain's fixing to fall. Denomination will hatch denomination; that's all. But the Word will hatch Christ, the Bride. Certainly. Sow the Word of Seed. Now, when the wise virgin…
E-73 Вы обратили внимание на "Голос христиан предпринимателей"? Я по всему миру у них проповедую. Я не могу с ними церемониться. Это Слово. Смотрите. А как насчет в...Взгляните на пресвитериан, на епископальных: сотни таких, повсюду, пытаются искать Духа Святого. Они исполняют очень важную роль.
Один драгоценный служитель, мой друг, из Африки, замечательный человек, благочестивый муж, я спросил его: "Разве ты не знаешь, что это такое? Какое твое служение?"
Он сказал: "Мне полагается завести Вавилон".
Я подумал: "Разве вы не видите, в то же самое время, когда неразумная дева хочет масла, чтобы и ее семена тоже выросли, это и есть то время, когда приходит Христос, а она остается?"
Великий проповедник Билли Грэхам недавно сказал, что мы нуждаемся в Пятидесятнице, нам нужно вернуть людей назад. Епископальные написали здоровую статью, брошюру вот такой длины, говорят: "Нам нужны говорящие на языках. Нам в церкви нужны Божественные исцелители, проводить служения исцеления, чтобы люди молились за больных". Что же они пытаются сделать? Получить масла в свои светильники. Точно. Это знамение семени последнего времени. Аминь. Пока она хотела все это уладить, пришел Жених и Невеста вошла, а та осталась за дверьми. О-о, в какой чудесный день мы живем.
E-73 Have you noticed the Christian Business Men's Voice? I speak for them internationally. I can't pull no punches for them. This is the Word. Look. What about in the… Looky here at the Presbyterians, Episcopalians: hundreds of them everywhere trying to seek the Holy Ghost. They're playing up a great big thing.
A precious minister friend of mine from Africa, fine man, godly man, I've asked him, "Don't you know what it is, brother? What's your ministry?"
He said, "I'm supposed to bring Babylon in."
I thought, "Can't you see, the very time that the unwise virgin wants some oil to make her seeds to grow also, that's the time that Christ comes and she's left out?" The great preacher Billy Graham has just said that we need a Pentecost, we need people back. Episcopalians wrote a great article, a folder that long, said, "We need speakers with tongues. We need Divine healers in the church having healing services, people out praying for the sick." What are they trying to do? Get oil in their lamp. Exactly. That's a end time seed sign. Amen. While she was trying to do that, the Bridegroom come and the Bride went in, and she was locked out. Oh, what a wonderful day we're living in.
E-74 Просто хочу еще одно сказать: бедствия среди народов. О-о, ужас. Страшные зрелища в небесах, вы верите, что это так? Вот, возьмем пару из них...У нас есть еще пару минут, чтобы закончить до девяти тридцати? Я не хочу задерживать аудиторию. Мы-это благодать, эти люди позволяют нам остаться.
Слушайте. Сколько...И любой из вас, вы видели...Недавно страна была потрясена знамениями. Вы видели, что этот человек на орбите, тогда...? Он наткнулся там на такое, чего никогда...Наука даже не знает, что это такое. Когда облетел вокруг земли...Хоть они смотрели и смотрели, но так их и не увидели. Он думал, что его орбитальный корабль на кусочки разорвется. Но не случилось. С его кораблем все было в порядке. Свет...
E-74 Just want to say one thing more: distress between the nations. Oh, my. Fearless sights in the heavens, do you believe that's so? Look, we just take a couple of them. Have we got a couple more minutes, to make it at nine-thirty? I don't want to hold the auditorium. We—it's grace, these people let us have it.
Listen. How many… And every one of you, you've seen… The nation's been shook up just recently about signs. Did you see what, this man in the orbit the other day? He found things up there he never… Science don't even know what they are. When he passed around the earth… Yet they've looked and looked and looked, but they didn't see them. He thought his orbit was coming to pieces. It wasn't so. His orbit was all right. Lights…
E-75 Посмотрите, что только что было над...Вы слышали это по радио, видели по телевидению; об этом писали в газете: кругом летающие тарелки. И Пентагон однажды объявил об этом (где-то шесть недель назад), это была не выдумка. Даже показали по телевидению, как они поймали эти тарелки, с разумом-световые облака, которые появляются, висят над Пентагоном, над Вашингтоном. И они поймали их радаром, и там были пилоты. Подлетят прямо к ним, покружат вокруг них, потом улетают со скоростью света. Какой-то разум, что это?
Иисус сказал, что будут устрашающие знамения, зрелища в небесах, сердца людей трепещут, страх, смущенье времен, бедствие среди народов. Разве вы не видите, что настало время семени, время урожая, все, что сказано в Библии, исполнится? Семя, которое было посажено; разве не видите, как оно оживает и живет? Вот в чем дело.
E-75 Look what's just been over the… You've seen it in the radio, you saw it on television; it's been in the newspaper: flying saucers everywhere. And the Pentagon let it out the other day (about six weeks ago) it wasn't fictitious. They even showed it on television how they caught these saucers, with intelligence—lights that come down, hanging over the Pentagon like that, all over Washington, DC. And they caught it on radar, and had pilots up there. They'd come right in around them, surround around them, then move away with lightning speed. An intelligence, what is it?
Jesus said there'd be fearful signs, sights in the heavens, man's hearts failing, fear, perplexity of times, distress between nations. Don't you see that seed time is here now, the harvest time, the things the Bible said would come to pass? That seed that's been planted, don't you see it's taken life and living? That's what's the matter.
E-76 Теперь, еще одно. Послушайте. Прежде чем...Так вот, слушайте внимательно. Только обязательно поймите вот это. Перед первым пришествием Иисуса индийские астрономы, волхвы...я ездил в Индию, как миссионер, и разговаривал об этом с волхвами. И они наблюдали. Они были астрономами; они наблюдали за небесными телами. И говорят, что Бог всегда объявляет Себя в небесных телах, прежде чем делает на земле, прежде чем Он что-нибудь делает.
И они сказали: "Так вот, когда этот...Три мудреца пошли поклониться этому царю, который должен был править землей, царь младенец, в Писании говорится, что они следовали за звездой". Он сказал: "Но, откровенно говоря, это три звезды сошлись вместе и образовали эту одну звезду". И говорят, что...Астроном христианин, с которым я разговаривал, или волхв, он сказал: "Это означает, что этот Человек умер за три расы людей. Единственные три существующие расы — это народы Хама, Сима и Иафета. И когда Его Евангелие будет проповедано народам Хама, Сима и Иафета, когда они объединятся в Его Евангелии, тогда будет возвращение".
Ничего, если он хочет этому верить, пусть верит. Три — это число совершенства. Но что, на мой взгляд, означало это "три"? Как мы верим? Это было "три" — совершенство, показывая, что троица Божья (Отец, Сын и Святой Дух) проявилась в Человеке, Иисусе Христе, в одном совершенном Человеке. Все остальные люди падали. Все остальные умерли. Но вот пришел Человек, который не мог умереть: совершенство, что даже смерть не могла Его погубить. Он воскрес.
E-76 Now, just one thing more. Listen. Before… Now, listen close. Don't fail to find this now. Before the first coming of Jesus, the astronomers of India, magis… I've missionaried in India, and talked with magis about this. And they were watching. They were astronomers; they were watching the heavenly bodies. And they say God always declares Hisself in the heavenly body before He does in the earth, before He does anything.
And they said, "Why, when this… The three wise men went to worship this King that was to rule the earth, a baby King, that they followed a star, your Scripture says." He said, "But frankly, there was three stars came together and made this one star." And they say that… The Christian astronomer that I was talking to, or magi, he said, "That means that there were three races of people that this Man died for. The only three races there is is Ham, Shem, and Japheth's people. And when His Gospel has been preached to Ham, Shem, and Japheth's people, they come together in His Gospel, then the return will be."
That's all right if he wants to believe that. Three is the number of perfection. But what do I believe that three was? What do we believe? It was a three of perfection showing that the trinity of God (Father, Son, and Holy Ghost) was made manifest in a Man, Jesus Christ, the one perfect Man. All other men had failed. Everything else had died. But here come a Man that couldn't die: perfection, that even death couldn't kill Him. Rose up again.
E-77 Три — это число совершенства. Мы все это знаем. Три — это число Божье в Его нумерологии. Бог познается в Своих цифрах. Три — это совершенство, и семь — поклонение; двадцать четыре — это поклонение; сорок — искушение; пятьдесят — Пятидесятница, юбилей (понимаете?), и так далее. Все Его числа, числа Божьи — совершенны, совершенно. Так вот, три — это число совершенства. Как перед тем, как-(теперь внимательно слушайте), когда родился младенец Христос, три звезды сошлись вместе и образовали одну утреннюю звезду, которая отразила пришествие Христа-младенца, Совершенного.
E-77 Three is the number of perfection. We all know that. Three is God's number in His numerology. God is known by His numbers. Three is perfection, and seven is worship; twenty-four is worship; forty is temptation; fifty is Pentecost, jubilee (See?), so forth. All of His numbers, His numerals of God is perfected, is in perfection. Now, three is the number of perfection. Just before when the—(listen now close) when the little baby Christ was born, three stars went together and made the one morning star, that reflected the coming of a infant Christ, a perfect One.
E-78 Так вот, что произошло? Мы видим, какой шум в газетах, по телевидению, по всех стране, что пять звезд только что встали в один ряд с землей. Что такое пять? Число благодати. Каждый раз как сходятся эти звезды, на земле что-то происходит. Что произошло? Пять звезд встали в ряд. Что это было-о чем это возвещает?
Смотрите, что с тех пор произошло? Германия чуть всю карту не перекроила. Некоторые волхвы говорили, что мир разорвется на кусочки, как дыня. Они всякие бедствия пророчили на последние дни. Смотрите, что произошло. В Англии, однажды, был шторм, который за один день посдувал семьдесят тысяч домов. Что это? Начало бед. Кругом начались землетрясения. Почему так? Пять звезд встали в ряд: Благодать, Божья благодать.
Что произошло? Церковь младенец (аллилуйя), Невеста, младенец, что сила Божья начала сходить на Нее. Она обретает очертания: Невеста для этого Жениха. Те три звезды означали Его совершенство небесного Отца, что троица стала Одним на земле, среди нас, Божьи служения стали одним служением. Что произошло сейчас? Церковь живого Бога собирается вместе под Словом Божьим, и астрономические небеса объявляют о Ее приближении. Аминь. Может быть, не верите этому, но все равно это то же самое Слово. Да, сударь.
E-78 Now, what's happened? We see a roar in the paper, across the television out across the nations, where five stars just fell in line with the world. What's five? A number of grace. Every time those stars come, then something happens on earth. What taken place? Five stars fell in. What was it, a—a introducing of what?
Since then just look what's taken place. Germany almost washed off the map. Some of the magi said that the world would burst like a watermelon. Every distressful things prophesied by them for the last days. Look what's taken place. England, the other day, had a storm that blowed away seventy thousand houses one day. Disasters everywhere… California, Los Angeles liked to washed into the ocean. What is it? Beginning of sorrows. Earthquakes has picked up everywhere. Why is it? Five stars come in line: Grace, God's grace.
What's happened? An infant church (Hallelujah.), a Bride, infancy, that the power of God has begin to fall on her. She's taking form: a Bride for this Bridegroom. That three stars meant His perfection of the Heavenly Father, of the trinity becoming One on earth among us, God's offices becoming one office. What happened now? It's the church of the living God coming together under the Word of God, and the astronomic heaven is announcing her approach. Amen. Might not believe that, but it's the Word just the same. Yes, sir.
E-79 Что происходит? (Я заканчиваю.) Я вот что могу сказать: друзья, грядет Церковь. У Бога будет Церковь без пятна и порока. И она предопределена. Бог так сказал, она у Него будет. Вот почему это правда. Кто ее член? Я не знаю. Надеюсь, что и я; надеюсь, что и вы член. Но у Него будет Тело без пятна и порока.
И я верю, что эти знамения последних дней и все остальное, что происходит, все сливается вместе, чтобы показать, что Христос готов придти за этой Невестой. Это Бог в Своем Слове, проявленный в человеке, совершенный человек; так что Бог со Своим Словом снова идет, и проявляет Себя в Невесте. Она не поступит так, как сделала Ева, скрестила с чем-то еще, но в той церкви родится незапятнанное Слово Божье, и она будет стоять, как стоял Иисус Христос, с помазанием Его Духа, в Слове Его. Аминь. Я верю, что сейчас происходит оповещение.
E-79 What's happening? (I'm closing.) I might say this: friends, the church is coming forth. God's going to have a church without spot or wrinkle. And she's predestinated. God said so, He would have it. That makes it right. Who's a member? I don't know. I'm trusting to be myself; I'm trusting you are a member. But He's going to have a Body without spot or wrinkle.
And I believe that these latter-day signs and things that's happening, every one of them is peeling together to show that Christ is ready to come for this Bride. As God in His Word made manifest in a man, a perfect man; so is God and His Word coming again, and making Himself manifested in a Bride. Not will do like Eve did, hybreed it to something else, but the unadulterated Word of God will be borned into that church, and she'll stand like Jesus Christ did, with His Spirit anointing in His Word. Amen. I believe it's the announcement now.
E-80 Пророк сказал: "Наступит день, который назовут ни днем, ни ночью, но в вечернее время явится Свет". Все читающие Библию знают это. Что происходит? Цивилизация идет с востока на запад. Китай у нас — самая древняя цивилизация. Цивилизация началась на востоке. Она передвигалась вместе с солнцем, двигалась на запад. Где она сейчас? На западном побережье. Если пойдет дальше, она снова окажется на востоке. Понимаете, что я имею в виду?
То же самое солнце, которое встает на востоке — это то же самое солнце, которое заходит на западе, то же самое солн-це. И тот же самый С-ы-н, Сын Божий, который пришел на землю взять невесту в восточном народе...А та невеста запятнала себя, как и Ева, как и невеста Иеговы. Тот же самый Сын, который сияет там, который засиял там Своей неизменной силой в Пятидесятницу, чтобы созреть семя, которое Он насадил, тот же самый Сын сейчас сияет в западном полушарии. Для чего? Чтобы привести к зрелости семя, которое было посажено, чтобы произрастить Невесту. Вечерний Свет Евангелия произрастит Невесту (аминь) для Господа Иисуса. Много есть последних знамений семени, сотни.
E-80 The prophet said, "There'll come a day that won't be called day or night, but in the evening time it shall be Light." All you Bible readers know that. What happened? Civilization travels from the east to the west. China is the oldest civilization we have. Civilization begin in the east. It's went with the sun, traveling west. Where's it at now? The West Coast. If it goes any farther it's back east again. See what I mean?
The same sun that rises in the east is the same sun that sets in the west, the same s-u-n. And the same S-o-n, Son of God that come to the earth to take a bride on the eastern people… And that bride polluted herself like Eve did, like Jehovah's bride did. That same Son that shines there, that shined there with His same power upon Pentecost, to ripen the seed that He had planted, that same Son is shining now in the western hemisphere. To what? To ripen the seed that's been planted to bring forth a Bride. The evening Light of the Gospel will bring forth a Bride (Amen.) for the Lord Jesus. There's some of the evening seed signs, hundreds of them.
E-81 У нас пять минут до окончания. А вы одни из тех? Вы верите, что вы одни из тех семян? Вы верите, что в вашем сердце засеяно незапятнанное Евангелие, что ничто в мире не отнимет Слово Божье из вашего сердца? Вы верите этому? Если нет, друг мой, я, может, никогда больше не увижу тебя на лице этой земли, но помни, Слово Господне и тайны Божьи раскрываются Его пророкам. Его пророки говорили об этом. Вот это здесь, прямо сейчас. Мы видим, как это исполняется. Я повторяю то, что они сказали вам в качестве предупреждения.
Если вы не имеете этих семян, и если вы сегодня здесь, и вы не христианин, вы...Может быть вы принадлежите к церкви. Не принимай того предложения, брат. Не слушай того. Это все гибридное. Слово Божье должно в превосходстве жить в тебе, как жило в Иисусе Христе, ибо Он — Глава. Не может быть, чтобы тело Его было одним, а Глава — другим. Должно быть тем же самым Словом. Если твоя церковь питает тебя только вероучениями и догмами, которые не соответствуют Писанию, не верь этому. Невозможно присоединиться в церковь: в тело рождаешься от Слова живого Бога. Если не имеешь этого, не принимай тех предложений.
E-81 We have five minutes before closing. Are you one of those? Do you believe you're one of those seeds? Do you believe that your heart is sowed with the unadulterated Gospel, there's nothing in the world can take the Word of God out of your heart? Do you believe that? If it's not, my friend, I may never see you again on the face of this earth, but remember the Word of the Lord and the secret of the Lord is made known to His prophets. His prophets spoke of it. Here it is right here now. We're seeing it come to pass. I'm repeating what they said in a warning to you.
If you do not have those seeds, and if you're here tonight and you're not a Christian, you… Maybe you belong to church. Don't you take that chance, brother. Don't you listen to those things. That's a hybrid affair. The Word of God's got to live in you supremely like it did in Jesus Christ, for He's the Head. His Body can't be one thing, and His Head another. It's got to be the same Word. If your church only provides for you creeds and dogmas that's not Scriptural, don't you believe it. You can't be joined into a church; you're borned into a Body by the Word of the living God. If you haven't got that, don't you take a chance.
E-82 Если бы вы зашли купить тарелку супа, а в нем оказался бы паук, вы подали бы на ресторан в суд. Вы, конечно, ни за что не стали бы этого есть, потому что боитесь расстроить это тело. Брат, не бойся того, что может разрушить это тело, но Того, кто может уничтожить и душу и тело в аду. Если так щепетилен к еде, что ничего грязного не съешь, чтобы это тело не заболело и не затошнило, а потом глотаешь все вероучения подряд, для души, которая вечная, ведь это тело погибнет? Не позволяй, чтобы дьявол пихал тебе в рот такую дрянь.
Стань рожденным от Духа Божьего, и твой дух будет свидетельствовать каждым Словом Божьим, которое здесь написано, и каждое обетование, которое Он тебе дал, проявится в тебе. Дух Божий придет и будет жить в тебе. Ты — Тело Христа, Его представитель здесь на земле. Если ты этого не имеешь, если ты не веришь Божественному исцелению...
E-82 If you went down here to buy a bowl of soup, and it had a spider in it, you'd sue the restaurant. Why, you wouldn't eat it for nothing, because you're afraid you're going to destroy this body. Brother, don't fear what can destroy the body, but Who can destroy the… both soul and body in hell. If you're particular about your food, you wouldn't eat anything dirty to make this body sick or gaggy, and then swallow any kind of a creed for your soul that's eternal, when this body has got to perish? Don't you let the devil poke that stuff in your throat.
You become borned again of the Spirit of God, and your spirit will bear record with every Word God's written here, and every promise that He's give will make itself manifested in you. The Spirit of God will come and live in you. You are Christ's body, the representation of Himself here on earth. If you haven't got that, if you can't believe for Divine healing…
E-83 Если ты здесь больной, и ты веришь, что Бог дарует тебе Божественное исцеление, просто поставь это Слово: "'Я — Господь, который исцеляет все твои недуги'. Господь, я верю этому". Увидите, что произойдет. Скажите: "Господь, я верю этому. Открой все каналы. Вот я". Увидите, что произойдет, то же самое, что с той умирающей девочкой, однажды, и еще с тысячами других по всему миру.
E-83 If you're here and sick, and you believe that God will grant you Divine healing, you just place that Word, "'I'm the Lord that healeth all thy diseases.' Lord, I believe it." Watch what takes place. Say, "Lord, I believe it. Open up every channel. And here I am." Watch what takes place, the same as did to that little dying girl the other day, thousands of more around the world.
E-84 Стоял и видел, как они...Я видел...В Южной Африке совершил одну молитву за группу людей, там подсчитали, и увезли семь грузовиков...Да в Джорджии даже такого грузовика нет, как те, чуть ли не шесть или восемь колес вдоль.
И на следующее утро, вместе с мэром города там, подошел к окну и сказал: "Брат Бранхам, подойди и взгляни сюда". Шли по улице, вот они идут по улице с семью кузовами костылей, колясок, и-и всего остального, что люди...Ни до одного не дотрагивался, просто донес Слово, сказал им верить этому; и они поверили. И люди, которые за день до этого все это носили, вот они идут по улице с вознесенными руками и сердцами, и поют на своем туземном языке: "Богу возможно все, верь, только верь".
"Он послал Свое Слово". Все, что делаешь — посылаешь Слово, а церковь Его принимает. Рожденный от Бога принимает Бога, верит Богу. Вы верите Ему? Склоним свои головы. Я помолюсь за эти платочки.
E-84 Stood and seen them by the… I seen… In South Africa made one prayer over a bunch of people, and they estimated and took seven big truck loads… My, you haven't got a truck in Georgia like one of them almost six or eight wheels across here.
And the next morning with the mayor of the city setting there, come to the window and said, "Brother Branham, come down and look here." Coming down the street, there they come down the street with seven van loads of crutches, and wheelchairs, and—and everything the people… Never touched a one of them, just brought the Word, told them to believe it; and they did. And the people that was in these things the day before, here they was walking down the street with their hands over their heart, in their own native language singing, "All Things are Possible, Only Believe."
"He sent His Word." That's all you do is send the Word and the church receives it. He that's borned of God receives God, believes God. Do you believe Him? Let us bow our heads. I'll pray for these handkerchiefs.
E-85 Со склоненными головами, и каждый глаз сомкнут, я хотел бы задать вам серьезный вопрос. Если у вас не все в порядке с Богом, если в вас есть что-то такое, что не дает вам верить этой Библии, как вдохновленному Слову Божью, если не верите, что можете жить по Ее правилам, не сделаете ли вы это, когда поднимите руки и скажете: "Боже, смилуйся. Я хочу, чтобы ты помолился за меня, Брат Бранхам, чтобы я стал таким христианином". Вы слышите? Поднимите руки. Я...Благодарю вас, молодая дама. Благодарю. Благословит вас Бог. Ладно. Только один человек в здании считает таким образом, двое, которые так думают.
Я не такой человек, чтобы убеждать, если Слово не касается. Это можно сделать только если ты предопределен поверить этому. Помните, хоть Иисус и совершил столько чудес, фарисеи не могли этому поверить. Им это в голову не вмещалось, потому что им не положено было быть таковыми. И если сердце ваше настолько жестко; когда вы точно знаете, что Слово Божье не действует через вас, а потом не поднимаете руки к Богу, прося о милости, что вы будете делать в день суда? Ладно.
E-85 With your heads bowed and every eye closed, I'd like to ask you a serious question. If you're not right with God, if there's something in you won't let you believe this Bible to be the inspired Word of God, you could not believe that you could live according to Its rules, would you do so much as raise your hands, and say, "God, be merciful. I want you to pray for me, Brother Branham, that I will be that kind of a Christian." Are you here? Raise your hands. I… Thank you, young lady. Thank you. God bless you. All right. There's one person in the building that thinks that, two of them that thinks that.
I—I'm not one of these persons to persuade, if the Word can't move it. You can only do it as you're predestinated to believe it. You remember, although Jesus done so many miracles, the Pharisees couldn't believe it. They couldn't get it in their head, because they wasn't to be that way. And if your heart is so hard that you know right there that that Word of God's not working itself through you, and then you won't raise your hands to God to ask for mercy, what are you going to do on the day of judgment? All right.
E-86 Есть здесь кто-нибудь больной, кто хотел бы, чтобы его вспомнили? Поднимите руку. Три или четыре, пять, шесть, семь, восемь, где-то десять таких.
Хорошо. Склоним свои головы. Не сомневайтесь. Ты, сестричка там, которая подняла руку: "Вспомни меня", благословит тебя Бог, сестра, да благословит твое нежное сердце. И пусть Слово Божье укоренится сегодня в твоем сердце, и ты станешь посланником Христа.
Вот этот человек, который немного позже поднял руку: брат, у тебя седые волосы. Но помни, Аврааму было семьдесят пять лет, когда Бог впервые к нему проговорил. Пусть Бог насадит Свои корни Слова в твоем сердце сегодня. И когда пойдет великий дождь, пусть не вырастет просто вероучение; пусть это произрастит Христа, проявленного в тебе.
E-86 Would there be somebody sick that would like to be remembered? Raise your hand. Three or four, five, six, seven, eight, about ten of them.
All right. Let's bow our heads. Don't you doubt. You, my little sister back there that raised your hand, "Remember me," God bless you, sister, bless your tender heart. And may the Word of God take roots in your little heart tonight, and you become a missionary to Christ.
This man that raised his hands a little later here: Brother, your hair is gray. But remember Abraham was seventy-five years old before God ever spoke to him. May God plant His roots of Word in your heart tonight. And when the great rain is falling, may it not bring forth just a creed; may it bring forth Christ manifested in you.
E-87 Для каждого из вас, кто поднял руку за исцеление, Библия говорит: "Молитва веры исцелит болящего, и Бог восставит его". Если в вашем сердце лежит семя, я помолюсь, чтобы Святой Дух полил это семя прямо сейчас. Нечто произойдет.
Бог не лицеприятен. Если Он спасет одного, Он спасет и другого, который поверит этому. Если вы верите, я сейчас за вас помолюсь.
E-87 Each one of you that raised your hand for healing, the Bible said, "The prayer of faith shall save the sick, and God shall raise them up." If the seed is laying in your heart, I'm going to pray that the Holy Spirit will water that seed right now. Something will happen.
God is no respect of person. If He will save one, He will save the other one that'll believe it. If He'll heal one, He'll heal the other one. But you've got to believe it. If you believe it, I'm going to pray for you now.
E-88 Отец наш Небесный, я держу свою руку над этими платочками. У кого-то, наверное, где-то заболел и занемог близкий, у них что-то не в порядке, может быть, мама, где-нибудь, с больным младенцем; может быть пожилой, слепой отец, сидит где-нибудь в хижине, где-нибудь в Джорджии; может быть кто-нибудь где-то в больнице. Ты все об этом знаешь. Господь, мы одно знаем, что Ты — Христос, Который уже заплатил за их исцеление. Я посылаю Слово Твое в словах молитвы, Господь. Ты послал Слово Свое.
Женщина подошла к Тебе, сказала: "Господь, смилуйся надо мной, Сын Давидов". А Ты для нее не был никаким Сыном Давидовым; она была язычницей.
Ты сказал: "Мне не следует брать хлеб детей и отдавать псам".
Она сказала: "Это истина, Господь. Но собаки подбирают крохи под столом господина".
Ты сказал: "Из-за того, что ты это сказала, твоя дочь будет жить". И мы находим, что когда Ты пришел домой-или, когда она пришла домой, Слово Твое уже дошло, исцелило девочку.
E-88 Our Heavenly Father, I'm holding my hand over some handkerchiefs laying here. Somebody's perhaps got a loved one somewhere that's sick and afflicted, something wrong with them, maybe a mother somewhere with a little sick baby; maybe an old blind daddy, setting back in some little cabin out here somewhere in Georgia; maybe a one in a hospital somewhere. Thou knowest all about these things. Lord, we know this one thing, that Thou art the Christ Who has already purchased their healing. I'm sending Your Word in a way of prayer, Lord. You sent Your Word.
The woman come to You, said, "Lord, be merciful to me, Thou Son of David." And You were no Son of David to her; she was a Gentile.
You said, "It's not meet for me to take the children's bread and give it to your dogs."
She said, "That's truth, Lord. But the dogs will take the scraps under the master's table."
You said, "For this saying your daughter will live." And we find out that when You got home—or, when she got home, Your Word had already got there, healed the girl.
E-89 Однажды отец (за своего ребенка), он спросил, во сколько это было. Сказали, что жар оставил его около одиннадцатого часа. Ты послал Слово Свое. Господь, я посылаю Слово Твое с молитвой веры. Я посылаю Его той девочке там, которая держала свою руку. Я посылаю это тому мужчине, который поднял свою руку. И пусть Оно займется спасением. Даруй это, Господь.
Так вот, ты сказал: "Верующий...слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную". Теперь, Господь, это Слово Твое. Ты так сказал.
Согласно науке, они нарушили все правила. Наука говорит, что невозможно поднять руку; гравитация удерживает ее. Но в человеке есть дух. Он может принять решение и поднять руку, потому что им управляет дух, который не подчиняется научным правилам. Так вот, Бог проговорил, и они подняли руку к своему Творцу. Отец Небесный, пусть Слово Твое падет сейчас в их сердца, в чрево их сердца, и произрастит из них Невесту Христа. Даруй это, Отец.
E-89 A father once, for his child, he inquired what time it was. Said about the eleventh hour the fever left him. You sent Your Word. Lord, I'm sending Your Word with a prayer of faith. I'm sending it to that little girl there that held up her hand. I'm sending it to that man that raised his hand. And may it take hold tonight for salvation. Grant it, Lord.
Now, You said, "He that believeth… heareth My Words and believeth on Him that sent Me has Everlasting Life." Now, Lord, that's Your Word. You said so.
According to science, they broke every rule. Science says you can't raise your hand; gravitation holds it down. But there's a spirit in man. He can make a decision and raise his hand, because there's a spirit that governs him, that breaks the rules of science. Now, God spoke, and they raised their hand toward their Creator. Heavenly Father, may Your Word fall in their hearts right now, into the womb of their heart, and bring forth out by them the Bride of Christ. Grant it, Father.
E-90 Для тех, кто поднял свою руку, кто больной в этом здании здесь, они подняли свои руки, потому что они нуждаются. Они верят, что Ты — Исцелитель. Так вот, я молю этой молитвой веры. Я посылаю это, Господь. Во Имя Иисуса Христа, пусть эта вера прямо сейчас падет в каждое сердце. Пусть Слово Божье так явно пребывает, что принесет исцеление каждому из них. Даруй это, Отец.
Теперь, еще раз, я говорю за эти платочки, которые здесь лежат, в Библии говорится, что с тела Павла брали платки и опоясания, и из людей выходили злые духи, уходили заболевания. Так вот, мы — не Святые Павлы. Но это не он делал, потому что в Нем было Слово. Ты по-прежнему то же самое Слово.
E-90 To these who raised their hand that's sick across this building here, they raised their hands because they're needy. They believe You to be a Healer. Now, I pray this prayer of faith. I'm sending it, Lord. In the Name of Jesus Christ, may that faith fall in every heart just now. May the Word of God be there just so emphatically till It'll bring forth healing for every one of them. Grant it, Father.
Now, again, I say for these handkerchiefs that's laying here, in the Bible it said they took from the body of Paul handkerchiefs and aprons, and unclean spirits went out of the people, diseases departed. Now, we're not Saint Paul. But it wasn't him that did it, because in him was the Word. You're still the same Word.
E-91 Так вот, Отец, однажды Израиль был лишен обетованной земли. Это была Твоя невеста. Ты вел ее по дороге в обетованную землю. Ты проделывал для нее путь. На дороге попался враг. Ты бросил гневный взгляд сквозь Столп Огненный: море испугалось; оно расступилось. Израиль пошел дальше.
Теперь же, Боже, не смотри сквозь Столп Огненный, но взгляни через Кровь Сына Твоего, Который умер ради этой цели. И я посылаю Слово Твое. Пусть дьявол испугается; пусть он уйдет, и пусть эти люди придут к обетованию Божьему, как подошел Израиль, без единого недомогания. Пусть они подойдут к этому великому обетованию: "Превыше всего, Я хочу, чтобы у вас было хорошее здоровье". Даруй это, Господь. Пусть это совершит там работу, куда мы и посылаем, со словами, что Слово Твое не вернется к Тебе тщетно. Оно исполнит то, для какой цели Оно было назначено. И я молюсь за этих людей этой молитвой веры, во Имя Иисуса Христа.
E-91 Now, Father, one time Israel was cut off from the promised land. It was your bride. You had her on the road to the promised land. You was making a way for her. The enemy got in the way. You looked down through that Pillar of Fire with angry eyes. The sea got scared; it moved back. Israel went on.
Now, God, not looking through the Pillar of Fire, but look through the Blood of Your own Son, Who died for this purpose. And I send Your Word. May the devil be scared; may he get away, and may these people come to that promise of God like Israel did, without any failure. May they come to that great promise, "Above all things I would that you prosper in health." Grant it, Lord. May this do the work where we send it, saying that Your Word will not return to You void. It'll accomplish that which It was purposed for. And I pray this prayer of faith for these people in the Name of Jesus Christ.
E-92 И пока у нас склонены головы, кто из вас сейчас примет то, что было сказано, и верит, что Слово Божье пришло к вам, и вы Его принимаете? Каждый, кто поднимал руку, неважно, по какой причине, не поднимите ли вы свою руку и скажете: "Я верю. Я принимаю это прямо сейчас. Я верю, что имею то, чего я просил". Благословит вас Бог. Замечательно. Прекрасно. Благословит вас Бог. Я надеюсь, что Слово Божье укореняется в вас.
E-92 And while we have our heads bowed, how many of you now will accept what's been said, and believe that the Word of God has come to you, and you're accepting It? Every one that raised your hand, no matter what it was for, you'll raise your hand, say, "I believe. I accept it right now. I believe I have what I asked for." God bless you. That's wonderful. That's fine. God bless you. I hope that the Word of God takes Its root in you.
E-93 Теперь, у вас есть...пока у вас склонены головы, у вас здесь есть пастор, замечательный брат, он пройдет и кое-что скажет, как сделал это несколько минут назад. Евангелисты не должны занимать все собрание. Вы должны знать своего пастора, этого благочестивого человека. Я так рад представить этим людям, кто поднял свои руки обо всем этом, и дать им этого любезного пастора. Пусть он ведет вас в более глубокие переживания Божьи вашего исцеления и спасения. Благословит вас Бог, брат пастор, Что бы вы...?...
E-93 Now, you've got… While you have your head bowed, you got a pastor here, a lovely brother, to come here and make a—a quotation like he did a few moments ago. Evangelists mustn't have all to do in the meeting. You must know your pastor, this godly man. I'm so glad to get to this people who raised their hands for these things, and give to them this lovely pastor. Let him lead you now to the deeper experiences of God for your healing and for your salvation. God bless you, brother pastor. Whatever you wish to after you pray…?…

Наверх

Up