Вторая печать

Другие переводы этой проповеди: Вторая печать - VGR
Дата: 63-0319 * | Длительность: 2 часа 16 минут | Перевод: Донецк
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Добрый вечер, друзья. Встаньте все, пожалуйста, на минутку для молитвы.
Наш Небесный Отец, мы вновь собрались сегодня вечером на этом торжественном собрании, на служении Господу. А Ты обетовал, что, где бы мы ни собирались вместе, если нас будет даже двое или трое, Ты будешь посреди нас. И мы можем быть уверенными в том, что Ты здесь, потому что мы собрались в Его Имя.
Теперь мы молим, Отец, чтобы…чтобы Ты пришел в этот вечер и взломал нам эту Вторую Печать. И как выразился один поэт, что хотел бы заглянуть за завесу времени, этого и мы желаем, Господь — просто…просто заглянуть туда и увидеть, что ждет впереди. И мы молим, чтобы Агнец, Который был заклан, пришел сейчас к нам и взломал Печать, и…и открыл ее нам — все то, что нам нужно увидеть.
E-1 Good evening, friends. Let's all stand just a moment for prayer if you will.
Our heavenly Father, we have assembled again in this solemn assembly tonight in the service of the Lord. And Thou hast promised that wherever we would meet together, as many as two or three of us, that You would be in the midst of us. And we can be assured that You are here, for we have assembled in His Name.
Now, we pray, Father, that--that You will come tonight and will break this Second Seal for us. And as the--the poet has said, that he would like to look apast the curtain of time. And that's our desire, Lord, is just to--just to look apast and see what lays ahead. And we pray that the Lamb that had been slain will come among us now and break the Seal and--and reveal it to us, the things we have need to see.
E-4 Здесь могут быть некоторые, Господь, которые еще не вошли в это чудное общение со Христом. Мы молим, чтобы сегодня вечером они приняли это вечное решение, были наполнены Духом Божьим.
Если кто-то болен, Отец, мы молим, чтобы Ты их исцелил. Здесь лежит много платочков, на которых я держу руки в ознаменование того, как в Библии с тела святого Павла брали платки и опоясания — из людей выходили нечистые духи, и они исцелялись.
Мы видим близкое Пришествие Господа. Мы знаем, что то время приближается. Спустя тысячу девятьсот лет все это снова вернулось в Церковь.
Теперь мы молим, Отец, чтобы Ты даровал все то, о чем мы просим. Укрепи слугу Твоего и помоги слугам Твоим повсюду, Господь, а особенно нам, собравшимся сегодня здесь, чтобы мы смогли принять Слово. Мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
E-4 There be some here, Lord, who has not yet entered into this great fellowship around Christ, we pray that tonight that they'll make that eternal decision, be filled with the Spirit of God.
If there be any sick, Father, we pray that You'll heal them. Here are many handkerchiefs laying here that I'm holding my hands upon in commemoration of the--of the Bible of Saint Paul, where they taken from his body handkerchiefs and aprons. Unclean spirits left the people and they were healed.
We see the near coming of the Lord. We know that time is drawing nigh. These things has returned again to the Church after nineteen hundred years.
Now, we pray, Father, that You'll grant these things we ask for. Strengthen Thy servant and help Thy servants everywhere, Lord, and especially we who are assembled here tonight, that we might be able to receive the Word. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-8 Очень приятно снова находиться сегодня вечером в доме Господнем. И я знаю, что очень многие из вас стоят, мне…мне очень жаль, но мы практически больше ничего не можем поделать. Мы…мы сделали церковь именно такой…увеличили ее, чтобы разместить еще три-четыре…триста-четыреста. Но на вот таких особых собраниях людей в ней, конечно, бывает побольше.
E-8 It's certainly good to be back in the house of the Lord again tonight. And I know so many of you standing, I--I'm sorry about that, but there's just hardly anything more we can do. We--we got the--the church, just as increased it to where we could get three, four, three hundred or four hundred more in, but in special meetings this way, it--it carries a little heavier crowd.
E-9 Вот. О-о, мне просто так нравится пребывать в молитве и изучать эти…эти Печати. Надеюсь, что вам тоже. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Я…я уверен, что и вам. И если для вас они так же много значат, как и для меня, тогда, конечно, вам это очень нравится.
И мне нужно… После служения я хочу позвонить моей подружке. У нее день рождения. Сегодня ей исполняется двенадцать лет — Сарре, моей дочери. [Брат Бранхам смеется—Ред.] А потом… А послезавтра мне нужно будет еще кое-кому позвонить, потому что будет день рождения у Бекки. Хм!
E-9 Now, oh, I'm just having a wonderful time praying and studying these--these Seals. I hope you all are too. I'm--I'm sure you are. If it's meaning as much to you as it is to me, it's certainly a--you're having a wonderful time. And I got a...
I want to call a girl friend of mine after service, and this is her birthday. She's twelve years old today: Sarah, my daughter. And next, then day after tomorrow I have to make another call 'cause it's Becky's birthday.
E-11 Так вот, сегодня вечером мы изучаем эту Вторую Печать. А в первых четырех Печатях есть четыре всадника. И знаете что? Сегодня снова нечто произошло, и я…я…нечто, что я… Я иду и беру свой старый конспект, по которому я сго-…говорил много лет назад, и просто присаживаюсь. И я подумал: “Что ж, это самое лучшее, что я мог когда-то приготовить от многих авторов, и прочих”. И подумал: “Ну, немножко почитаю, погляжу и просмотрю пару вещей”, — как вдруг нечто просто произошло, и тогда все совершенно в другом свете. Просто приходит совсем по-другому. Тогда я быстренько хватаю карандаш и начинаю как можно быстрее записывать, пока Он рядом.
E-11 And now, tonight we are studying this Second Seal. And e... For the first four Seals there is four horse riders. And I tell you today something happened again, and I--I... Something that I... I go and get the old script that I had that I talked on long ago. And just set down there, and I thought, "Well, I--I did the very best I could." And many writers and things... And I thought, "Well, I'll read a little while, and look over and see this and that," and the first thing you know, something just happens, and it's altogether different. It just comes in different. Then I grab me a pencil right quick and start writing down just as fast as I can while He's there.
E-12 О-о, просто одна вещь произошла примерно полчаса назад. Я говорил по дороге брату Вудсу всего несколько минут назад. Просто одна такая вещь…ну вы знаете. Происходит много всего, о чем просто нельзя рассказывать, знаете. Но просто произошла одна вещь, которая очень мне помогла.
Здесь где-то в здании находится мой друг. Конечно, вы все мои друзья. Этот…этот брат — это брат Ли Вейл. Это дорогой брат и настоящий знаток Писания. Доктор Вейл — баптист, имеющий Святого Духа. И он… Я говорю это не как комплимент, просто я так говорю потому, что я так верю. Я считаю, что из всех известных мне опытных знатоков в наших рядах он один из лучших. И он тут недавно написал мне записочку, и передал ее туда через Билли. А Билли сам с трудом смог мне ее прочитать. И я думаю… Я ее всю не прочитал, но просто я собирался сказать то, что он здесь написал. А я как раз читал об этом… (брат Вейл, если ты здесь) …я как раз читал об этом примерно полгода назад.
E-12 Oh, it's just something happened just about one-half hour ago. I was telling Brother Wood, coming down just a few minutes ago, just something that... Oh, you know there's a lot of things happen that you just can't talk about, you know, but just something just took place that just helped me so much.
I got a friend here somewhere in the building. 'Course you are all my friends. This--this brother is Brother Lee Vayle. He's a precious brother and--and a real student of the Scripture. Dr. Vayle is a Baptist with the Holy Ghost, and he's a... I don't say this complimentary; I just say it because I believe it. I think he is one of the best versed students that I know of among our ranks. And he just wrote me a little note here and was--sent it in there by Billy. And Billy couldn't hardly make it out to me, and I think--I haven't read it over--but I was just going to say what he said here. And I just read it, Brother Vayle, if you're here--I just read this about six months ago.
E-14 “Я не уверен, — он написал, — брат Билл, я не уверен, но мне кажется, что Поликарп был учеником святого Иоанна”. Это верно. Так и было. “По-моему, Ириней был учеником Поликарпа”. Это верно, именно. “Ириней сказал: ‘Иисус вернется…вернется, когда войдет последний избранный член Тела Христова’.” Это сказал Ириней спустя лет четыреста по…по смерти Христа. Он сказал: “Когда войдет этот последний период…” Это в “Доникейском Соборе”. Те ребята, которые читают…изучают Писание и изучают…вернее, изучают историю Библии, вы найдете это в “До-”…в “Доникейском Соборе”. По-моему, это первая книга или вторая книга — там вы найдете.
E-14 "I'm not positive," he said, "Brother Bill, I'm not positive, but I believe that Polycarp was a student of Saint John. (That's correct; he was.) I think Irenaeus was a student of--of Polycarp. (That's correct, exactly.) Irenaeus said, 'Jesus will return--will return when the last elected member of the body of Christ comes in.'"
That was Irenaeus about four hundred years after the--after the death of Christ. He said, "When this last age comes in..." Now, that's in the--the Pre-Nicaea Council. You fellows here that read the--the--study the Scripture, and study the, I mean study the history of the Bible, we find that in Pre--in the Pre-Nicaea Council. And I think it's the first book or the second book, you--you'll find it.
E-15 И вот, он видел это много лет назад, так что он сказал: “Когда последний, тот последний…последний из избранных, этот избранный…”
Люди считают, что избрание — это что-то новенькое…такая штука, которая недавно “вылупилась”. Ой, да это же одно из древнейших наших учений: избрание и призвание. И поэтому Ириней… Конечно, настоящие знатоки Писания всегда верили в избрание.
Итак, Ириней был одним из ангелов церквопериода, как мы увидели, как мы изучали — мы так верим. Конечно, все это были тайны. Они все здесь прямо…сокрыты прямо здесь, в этих Печатях. Понимаете? И они должны открыться в последний день: как они начались с Павла, потом Ириней, Мартин и так далее, и дошли до последнего периода.
E-15 Now, he saw it years ago that he said at the last--last spot, last one elected--that elected... People thinks that election is something that's just been--that's just been something hatched up here lately. My, that's one of the oldest teachings that we have: election and calling. And so Irenaeus certainly a--the real student of the Scripture always believed in election. And so Irenaeus was one of the--the angels of the church age, as we seen as we studied, we believe. 'Course now they were all mysteries. They're all healed right--hid right here in these Seals (You see?), and they are to be revealed in the last day. How they started off with Paul, and--and Irenaeus, and Martin, and so forth down, and has come on down to the last age.
E-18 И вот… Теперь мы верим, что Господь благословит сегодня вечером наши старания. Так вот, мы были… Первая Печать — от нее я получил огромное удовольствие. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Первая Печать — лично я получил от нее огромные благословения.
Вот, я…я не хочу вас слишком долго задерживать. Но, видите, я…я опять уеду буквально через несколько дней, когда здесь закончу, так что придется еще немножко потерпеть. И я благодарен…
E-18 And now... We're trusting now that the Lord will bless us in our efforts tonight. Now, we been... The First Seal, I certainly enjoyed that. The First Seal, the blessings that went with it to me... And now, I--I don't want to keep you too long, but you see, I--I'll be going now just again in a few nights and after this is over, and we have to just kind of suffer a little while.
E-19 Вижу, что там стоит брат Джуниор Джексон, я…и мне кажется, несколько минут назад я где-то здесь видел брата Радделла — этих братьев (это наши сестринские церкви, которые отменили свои собрания) и других. Мы это очень ценим. И, по-моему, я вижу брата Хупера, который стоит там у стены, из Ютики, из тамошней церкви. И мы высоко ценим ваше совместное участие.
E-19 I appreciate... I see Brother Junior Jackson standing there, and I--and I thought I seen Brother Ruddell a few moments ago, here somewhere. And them brethren, that's our sister churches that has let out and the others; we certainly appreciate it. And I see Brother Hooper, I believe, standing up along the wall there from Utica, the church there. And we certainly appreciate your all's fine cooperation in this.
E-21 Так вот, вчера вечером, как мы делаем всегда, преподавая учение о…о Печатях… Это учение преподается таким же образом, как и о…о церквопериодах. А когда мы закончили учить о церковной эпохе (в последний раз, когда я нарисовал их здесь на…на кафедре…на доске), кто из вас помнит, что тогда произошло? Он Сам сошел, направился прямо к той задней стене в виде Света и Сам нарисовал их — прямо на той стене у всех нас на глазах. Ангел Господень стоял прямо здесь на глазах нескольких сотен людей.
А теперь Он…Он тоже совершает нечто очень сверхъестественное. Так что мы просто в ожидании чего-то потрясающего. Мы не знаем… А вам нравится просто ожидать, находясь в таком…в таком сильном предвкушении, просто не знаешь, что будет дальше, знаете, просто…просто ожидать?
E-21 Now, last evening as we always like in teaching on the--on the Seals, we have--teach it the same way you do on the--on the--the church ages. And... When we got finished with teaching the church age, the last time when I drawed them out here on the--on the pulpit on a board, how many remembers what took place? He came right down, went right back there on the wall in a Light and drawed it off Himself, right there on the wall before us all. The Angel of the Lord stood right here before several hundred people. And now, He's--He's doing something real supernatural now too. And so we're just expecting great things. We don't know... Do you like to just wait for that--that great anticipation, just don't know what's going to happen next, you know, just--just waiting?
E-22 Вот, какой Бог для нас великий! И как чуден, Он нам так дорог!
Так вот, 1-й и 2-й стихи я прочитаю, чтобы было от чего отталкиваться. А потом мы возьмем 3-й и 4-й стих о Второй Печати. А 5-й и 6-й стих — это Третья Печать. А 7-й и 8-й — это… О каждом всаднике по два стиха. И я хочу, чтобы вы проследили, как эти типы на этом бледном коне… Может быть… Так оно и есть, по ходу дела он постоянно изменяется.
E-22 Now, how great God is to us. And how wonderful, we so appreciate Him. Now, the 1st and 2nd verse, I'll read it to kind of give a little background, then we'll take the 3rd and 4th verse for the Second Seal, and then the 5th and 6th verse is the Third Seal. And the 7th and 8th is the--the two verses to each horse rider.
E-23 А затем открытие этой великой, последней Печати, если Бог позволит, в следующее воскресенье вечером. А когда это произошло, там произошло только одно — “было безмолвие на небе на полчаса”. Да поможет нам Бог.
Теперь я прочитаю 3-й стих:
И когда Он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.
И вышел другой конь, (4-й стих) рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли…чтобы убивали друг друга…убивали друг друга; и дан ему большой меч.
E-23 And now, I want you to watch how these fellows on this pale horse, maybe here it comes, just keeps changing as it goes down, and then that great last Seal to be opened, if God willing, next Sunday night, that when it happened there was just, the only thing that taken place was silence in heaven for a half hour. God help us. Now, I'll read the third verse now.
And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
And there went out another horse... (4th verse)... that was red: and power was given to him that set thereon to take peace from the earth, that they should kill one another--they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
E-26 Так вот, как таинственно, когда животное сказало Иоанну: “Просто иди и смотри”. И он не понимал, что это было такое. Он видел только символ. И этот символ, это было потому… Он сказал: “Иди, смотри”, — но он увидел символ, и для церкви он должен был изобразить это символически так, чтобы они были начеку, пока не наступил последний период, и тогда должны были открыться Печати.
E-26 Now, a mysterious thing now when the--the beast told John, "Just come and see." And he didn't see what it was; he just saw a symbol. And that symbol, the reason it was... He said, "Come, see." But he saw a symbol that he was to symbolize it to the church in a way that they would watch until it come to the last age, and then the Seal would be open. Now, and everyone understands that now? See, the Seals would be opened.
E-27 Так, всем это понятно? Понимаете, Печати должны будут открыться. А вы счастливы, что живете в это время? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Это… Понимаете, и кроме того, друзья, никогда не забывайте того, что было в прошлое воскресное утро — ведь все основано на простоте! Понимаете? Просто, скромно, происходит таким образом, что люди проходят мимо, как ни в чем не бывало, и даже не осознают, что это происходит.
И запомните, мы ожидаем Пришествия Господа в любую минуту. И когда мы… Я заявил, что я…скорее всего, Восхищение произойдет таким же образом — оно произойдет, и никто об этом ничего не будет знать. Вот так оно и произойдет. Понимаете? И обычно… Возьмите и проследите по Библии и посмотрите, каким образом это происходит. Понимаете?
Даже такое великое событие, как Пришествие Господа Иисуса — никто ничего об этом не знал. Люди думали: “Это какой-то свихнувшийся”. Церкви говорили: “Просто фанатик. Мы… Он действительно с ума сошел”. Говорили: “Он безумец. Мы знаем, что ты безумец”. Безумный означает “сумасшедший”. “Мы знаем, что в тебе бес, и он свел тебя с ума. И ты еще нас учишь? Да ты вообще незаконнорожденный. Мы… Ты родился от блуда и еще учишь таких мужей, как мы, священников и прочих в храме?” Ну и ну, для них это было оскорблением.
E-27 And aren't you happy to be living in this day? That... See? Not only that, friends, but always remember now; last Sunday morning where the whole thing was based on, simplicity (See?), simple, humble. Happens in such a way that people just go right on by and don't even know it happened. And remember, we are looking for the coming of the Lord anytime. And when we...
I made a statement that I perhaps the rapture would be the same way. It'll be gone, over, and no one will know nothing about it, and just come like that. See? And usually... Just go on back to the Bible and look how it happens like that (See?), even as great a thing as the Lord Jesus coming. Nobody knew nothing about it. They thought, "That crank, somebody..." The churches said, "Just a fanatic. We... He's really crazy." Said, "He's a mad man. We know thou art mad." "Mad" means "crazy." "We know you got a devil, and it's run you crazy. And you try to teach us when you were borned out there illegitimately. Why, you was born in fornication, try to teach men like us, the priests and so forth, the temple." Why, my, that was a--an insult to them.
E-30 Когда пришел Иоанн, о нем говорилось на протяжении веков от Исайи до Малахии. За тысячу двести…вернее, за семьсот двенадцать лет пророки видели его приход. Все ждали его прихода, ждали его в любой момент. Но как он пришел? — Он проповедовал, сделал свое дело и ушел во Славу, и даже апостолы не знали об этом.
Ведь они Его спросили, они сказали: “Если…если Сын Человеческий идет в Иерусалим и все такое, чтобы быть принесенным в жертву, — сказали, — то почему же в Писании говорится, что Илия придет прежде?”
Иисус ответил: “Он уже пришел, а вы и не знали. И он сделал в точности то, что предсказано о нем в Писании. И поступили с ним, как хотели”. Видите? А они не могли этого понять. Он сказал: “Это же Иоанн”.
И тогда: “А-а, вот как!” Видите, до них дошло. Они…
E-30 When John came, been talked about down through the ages from Isaiah to Malachi--that's twelve hundred--or seven hundred and twelve years he'd been seen of the prophets coming. Everybody was looking for him to come, expecting it at anytime. But the way he come, he preached, and done his service, and went on into glory, and even the apostles didn't know it. For they asked Him; they said, "Now, the Son of man is going to Jerusalem, all these things to be offered," and said, "why is it the Scripture says the--that Elias is going to come first?"
Jesus said, "He's already come; you didn't know it. And he did just exactly what the Scripture said he would do, and they did to him just what was listed." See, see? And they couldn't understand it. He said, "It was John."
E-33 И когда… Даже в самом конце, после всего, что Он…Он совершил, и после тех знамений, которые Он совершил, чтобы показать им… И даже подозвал их и сказал: “Кто из вас может осудить Меня во грехе, неверии? Если Я не совершил точно того, что предсказано в Писании о том, что совершит Мое служение, когда Я приду на землю, тогда покажите Мне, в чем Я согрешил”. Видите? Понимаете? “Тогда Я…Я покажу вам, какими вам полагается быть, и посмотрим, верите вы в это или нет”. Видите? Он уже по-другому повернул и сказал: “Вам же надлежало поверить в Меня, когда Я пришел”. Они не поверили (видите?), так что они знали, что в этом плане к Нему не придерешься. Но Он спросил: “Кто из вас может обвинить Меня в неверии?” Видите? “Разве Я не исполнил все так, как надо?”
E-33 And then, "Oh." See, they--they woke up to it. They... And when... Even at last, after all the things He--He had done and the signs that He'd had show them, and had even called them, said, "Which one of you can condemn Me of sin (unbelief)? If I haven't done just what the Scripture said that My office would do when I come to the earth, then show Me where I've sin. (See?) Then I'll--I'll show you what you're supposed to be, and let's see whether you believe it or not." See? He'd have come right back and said, "You supposed to believe on Me when I come." They didn't do it. See? So they knowed better than to tie in on Him on that.
But He said, "Which one of you can accuse Me of unbelief? (See?) Haven't I done just what it was?"
E-34 И даже апостолы иногда претыкались. (Мы знаем, как повествуется в Писаниях.) Потом, в итоге, наконец-то, они сказали: “Теперь-то мы верим. Мы верим, что никому не надо Тебе ничего говорить, ибо Ты знаешь все”.
Н-да, хотелось бы мне посмотреть на выражение Его лица. Должно быть, Он глянул на них со словами: “Это вы только теперь верите? Ну, наконец-то, до вас дошло”. [Брат Бранхам и собрание смеются—Ред.] Что ж, может быть, этого не должно было произойти раньше. Понимаете? И у Бога все идет, как надо, знаете. Я…я люблю Его за это.
E-34 And even the apostles going along, stumbled. (We know how the Scriptures go.) Then finally, at last they said, "Now, we believe. We believe that no man has to tell You, for You know all things."
And I'd had just liked to have seen His face. He must've looked at them and said, "Well, do you now believe?" Finally it dawned on them. Well, it wasn't supposed to be maybe till that time. You see? And God works everything just right, you know. I love Him for that.
E-36 Но давайте сейчас поразмышляем о нашем периоде, потому что, если я об этом заговорю, мы так вообще не приступим к этим Печатям. И…
Так вот, имейте в виду, я получаю много просьб о молитве за больных. И я молюсь за…все время за все просьбы, которые мне передают, и за платочки, и прочее. И если нам удастся закончить с этими Печатями вплоть до последней Печати, то в воскресенье утром мы… Если на то воля Господа, хотелось бы просто провести здесь хорошее, старомодное служение исцеления, когда все утро можешь уделить молитве за больных. И я…я очень даже уверен, что это будет необычное исцелительное собрание. Понимаете? Просто у меня такое предчувствие. Понимаете? И… Так что… Не то, что необычное, просто некоторым оно может показаться необычным. Понимаете, что я имею в виду.
E-36 But now, we're thinking of our age now, 'cause I get to talking on that, we won't get into these Seals at all. And... Now, remember, I--I'm getting much requests for prayer for the sick, and I'm praying for the--you all the time for every request I get and for the handkerchiefs and things. And if we can get these Seals finished up to the last Seal Sunday morning, we--if it be the will of the Lord, we'd like to have just a good old fashion healing service here, you know, where you just take the entire morning for praying for the sick. And I--I'm pretty sure it'll be a strange healing meeting. Yeah, I just have a feelings like that. And so... Not strange, but it may be a little strange to some. See, what...
E-38 Итак, как велика Божья благодать, что Он открыл нам в это время Свои тайны! Мы ведь все поверим в то, что живем в последнее время. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Мы верим в это. И не забывайте, тайны и должны были открыться в последнее время. А как Он открывает Свое Слово, Свои тайны? В Библии сказано… Вы хотели бы прочитать, где Он об этом говорит? Давайте-ка откроем и посмотрим, как Он открывает Свои тайны.
Значит так, я хочу, чтобы вы прочитали Амоса. Откройте Книгу Амоса, и я хочу, чтобы вы прочитали из 3-й главы Амоса 7-й стих. Хорошо. Я прочитаю также 6-й стих.
Трубит ли в городе труба, — и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?
Ибо Господь…ничего не делает, не открыв Своих тайн рабам Своим, пророкам.
E-38 Now, how great is God's grace to reveal His secrets to us in this day. Now, we all will believe that we're living in the last day. We believe that. And remember, the secrets was to be revealed in the last day. And how does He reveal His Word, His secret, the Bible? Would you like to read where He says it? Let's just turn over and see how He reveals His secrets.
Now, I want you to read Amos; turn over to the Book of Amos, and I want you to read in the 3rd chapter of Amos and the 7th verse. All right. I'll read the 6th verse too.
Shall a trumpet... blow in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD has not done it?
Surely the LORD... will do nothing, but he revealeth his secrets unto his servants the prophets.
E-40 Так вот, в последние дни мы…нам предсказано, что восстанет пророк.
Так вот, мы знаем, что были всякие. Как я понял, оглядевшись сегодня вечером по сторонам, я говорю здесь в присутствии знатоков, и я…я хочу, чтобы вы меня поняли. И вы понимаете, эти пленки идут по всему миру (понимаете?), практически по всему миру. И я ни в коем случае не хотел бы, чтобы вы подумали, что я пытаюсь создать какой-то культ накидок или милотей Илии и всего…всего прочего — чего только не было. Но вы знаете, что все это только предвещало о приходе того настоящего, чтобы отсеять людей?
E-40 Now, in the last days we are--it's predicted to us that there will rise a--a prophet. Now, we know that we've had all kinds... Now, I realize after looking around tonight, I--I'm speaking here where students are setting, and I--I'd like for you to understand me. And you realize these tapes cover the world (See?), just about all the world. And I'd want you to, not by no mean, think that I am trying to inject some kind of a--a cult of Elijah's blankets or robes and oh, all those things we've had plenty of them. But you know all those things are only a forerunning of the real thing that is to come to throw the people off.
E-42 Вы знаете о том, что до прихода Христа восставали лже-…лжелидеры, лжемессии? Разве не… Разве не… Учитель того времени, этот известнейший учитель Гамалиил, когда поднялся вопрос, избивать этих людей или нет, и все такое, он сказал: “Не трогайте их. Если это от Бога, то вы окажетесь противниками Бога. Но если это не от Бога…” Сказал: “Разве недавно не восстал один человек, увлекший четыреста человек в пустыню, и так далее? Такое бывает”. Что это было такое? — Все предвещало о том настоящем, когда оно приходило.
E-42 Did you know we had false--false leaders raised up, false messiahs before Christ come? Didn't--did--did not the--the teacher of that day, that mighty teacher, Gamaliel, when the--the question come up about beating these men and so forth; he said, "Let them alone. If it's of God, why, you'll be found fighting against God, but if it isn't of God..." Said, "Didn't a man raise up not long ago and take four hundred into the wilderness and so forth? We have those things." What was it? All forerunning the real thing when it come.
E-43 Так вот, видите, сатана воздвигает таких… Взгляните, как хитер этот тип, о котором мы сейчас говорим, сатана. Сейчас мы как раз его и разоблачаем, выводим его на чистую воду по Писаниям, чтобы показать вам, кто он. Ведь это…это и полагается делать.
И не забывайте, он не пытался проникнуть под видом коммуниста (то есть, сатана). Он антихрист, настолько похожий, даже Иисус сказал, что он обольстил бы и самих избранных. А как раз они и сокрыты в этих Печатях, их имена в Книге от основания мира.
E-43 Now, see, Satan raises those up. Watch the shrewdness of this fellow that we're talking about here, Satan, where we're unfolding him right here, just stripping him down by the Scriptures and letting you see who he is. That's what the--what's supposed to be done, and you remember, he has not tried to go in to be a Communist; Satan hasn't. He's an antichrist, "So close that" Jesus said, "would deceive the very elected." And that's the one that's hid down in these Seals, whose names are on the Book since the foundation of the world.
E-45 Он хитрец. И когда он видит, что это уже на подходе, приближается, тогда он бросает все свои силы на то, чтобы все испортить, прежде чем это произойдет. Вы знаете о том, что в последние дни восстанут лжехристы? Они должны появиться сразу же после этого…после этого великого Послания, которое будет говорить этот брат, который на самом деле придет, будет помазан в духе Илии — сразу же.
И его примут за другого. Некоторые будут считать Мессией его. Но он категорически скажет: “Нет”, — потому что он должен быть…прийти, как Иоанн.
Во времена Иоанна Крестителя, когда он вышел проповедовать, его спросили: “Не ты ли Мессия? Не ты ли Тот?”
Он ответил: “Не я. Я недостоин развязать обувь Его. Но я… Я крещу вас водой, а Он будет крестить Духом Святым”. И Иоанн был настолько уверен, что Он уже на земле, что он сказал: “Он сейчас где-то среди вас”.
Но он не знал Его, пока не увидел, как на Него сошло это знамение. А когда он увидел, как этот Свет сходит, порхая, как голубь, и озаряет Его, он сказал: “Вот Он. Это Он”. Но только Иоанн это увидел, знаете. Только один Иоанн услышал голос. Из всех остальных никто его там не слышал.
E-45 He is a shrewd fellow, and when he sees this thing coming, coming up, then he throws everything he can out there to upset it 'fore it gets there. Did you know there will be false christs arise in the last day? It should follow immediately after this--after this great message that this brother will speak, that will actually come, be anointed in the spirit of Elijah, immediately. And they'll mistake him; some of them will think he's the Messiah. But he will strictly say, "No," because it's got to be coming like John.
In the time of John the Baptist, when he came out there to preach, they said to him, "Aren't you the Messiah? Aren't you He?"
He said, "I am not. I'm not worthy to loose His shoe. But I--I baptize you with water, but He will baptize with the Holy Ghost." And John was so sure that He's on earth he said, "He is among you somewhere now." But he didn't know Him till he saw that sign come down upon Him. Then when he seen that Light coming down, spread out like a dove and lit upon Him, he said, "There He is. That's Him." But John was the only one that saw It, you know. John was the only one heard the Voice. All the rest of them there, no one heard It.
E-50 Но когда приходит настоящий, истинный слуга, при этом столько подражания — это для того, чтобы сбить людей с толку. Это делает сатана. И те, кто не могут отличить правду от неправды, просто спотыкаются и падают. Но с избранными такого не будет; в Библии сказано, что он не сможет обольстить избранных. И теперь, перед самым Пришествием Христа, в Библии сказано, что “восстанут лжехристы и будут утверждать, что они Христос, и говорить: ‘Вот, люди говорят, что Он в пустыне’. Не верьте этому. ‘Вот, Он в потаенной комнате’. Не верьте этому. Ибо как солнце светит с востока до запада, таким будет и Пришествие Сына Человеческого”. Видите? Да, Он…Он…Он явится, и это будет по всему миру.
E-50 But then when the real true servant comes on, with all the impersonation to it, it's to upset the peoples' mind. Satan does that. And those who can't discern right from wrong, they just tumble over; but the elected won't do it. The Bible said he wouldn't be able to deceive the elected.
And now, just before the coming of Christ, the Bible said there would be false christs arise and would claim to be Christ, and would say, "Lo," the people say, "He's in the desert." Don't believe it. "Lo, He's in the secret chamber." Don't believe it. "For as the sun shineth from the east unto the west, so shall the coming of the Son of man be." See? Yes, He'll--He'll--He'll appear, and it'll be a universal thing. And now, that will...
E-51 Вот, и это будет… Так вот, конечно, когда люди обнаружат, что нечто произошло (понимаете?), тогда они… И не забывайте, это произойдет сразу же после того, как Церковь уйдет Домой, после Восхищения.
Так вот, ложные подражатели будут все время, и у нас нет никакого желания связываться с чем-либо подобным. Вовсе нет.
И я считаю, что когда придет этот человек (тот, чей приход предсказан) — я показываю это только по Писаниям — он должен быть пророком. Он обязательно им будет. И откровение Божье, потому что Бог… Слово Господне приходит к Его пророкам. Совершенно верно. Это… А Бог не может измениться. Понимаете? Если бы у Него была система получше, то Он бы…Он бы ею и воспользовался. Но у…у Него… Он с самого начала выбрал самую лучшую систему.
E-51 Now, of course, when they find out that something has taken place (You see?), then they'll... Now, remember, that will take place immediately after the going home of the Church (after the rapture). Now, there'll be false impersonations all the time, and we do not mean to be connected in anything like that. No, sir.
And I believe when the person comes, this one that is predicted to come (I'm showing you only by the Scriptures.), that the man will have to be a prophet. He certainly will. And the revelation of God, because God... The Word of the Lord comes to His prophet. That's exactly right, that's... And God cannot change. You see? If He had a better system, He would--He would've used it, but the--He--He's got--He chose the best system at the beginning.
E-54 Например, Он мог бы выбрать солнце, чтобы оно проповедовало Евангелие. Он мог бы выбрать луну. Он мог бы выбрать ветер. Но Он выбрал человека. И Он никогда не избирал группы — только отдельных людей! Понимаете?
И на земле никогда не было одновременно двух основных пророков. Понимаете, все люди разные, у каждого свой характер. Если Бог сможет взять одного человека (Ему больше ничего не нужно) вот так в Свои руки, Он может сделать все, что хочет. Ему нужен только один: во времена Ноя, во времена Илии, во времена Моисея.
Во времена Моисея восставали многие. Вы знаете, как они поступали и утверждали: “Не только ты один из всех святой”, — и Дафан, и Корей.
А Бог сказал: “Просто отделись. Я просто разверзну землю и поглощу их”. Видите? И… Так что…
А потом народ начал жаловаться. Он сказал: “Я просто…Я просто всех истреблю”.
И тогда Моисей исполнил роль Христа, бросился в пролом и сказал: “Не делай этого, Господь”. Видите? И, конечно, он… Поскольку Он назначил на это Моисея, Он не мог переступить через Моисея, потому что в то время он поступал, как Христос. Это и был Христос в Моисее. Абсолютно так.
E-54 Just like, He could've chose the sun to preach the Gospel. He could've put--chose the moon. He could chose the--the wind, but He chose man. And He never did choose groups; individuals. See, the... And never two major prophets on the earth at the same time.
See, every man is different. He's got a different makeup. If God can get one person (That's all He has to have.) right in His hand, He can do what He wants to. He just has to have one.
In the days of Noah, days of Elijah, days of Moses... Many rose up in the time of Moses. You know how they did and wanted to say, "Well, you're not the only holy one in the bunch," and--and Dathan and--and Korah... And God said, "Just separate yourself; I'll just open up the earth and swallow them away." You see? And--and so... And then the people got to complaining. He said, "I'll--I'll just take the whole thing away."
And there Moses took the place of Christ then to throw hisself in the breach and say, "Don't do it, Lord." See? And 'course, He... After He'd ordained Moses to do this, He didn't come over Moses, 'cause he was acting like Christ in that time. It was Christ in Moses. Absolutely.
E-60 Так вот, сегодня мы так рады, что Бог открывает нам Себя Самого. И я верю, что тот великий день еще только начинает рассветать, брезжить. Загорелись огни, райские птицы запели в сердце святых. Они знают, что уже недолго осталось. Нечто произойдет, просто должно произойти. Так что, “если Он ничего не делает…”
Так вот, все Писание богодухновенно. Писания должны быть абсолютной Истиной — этого не обойдешь. Вот в чем я не согласен с нашими друзьями — с католической церковью. Я считаю, что Они были не просто каким-то человеком написаны. Я считаю, что Они были движимы Духом Святым. А все эти небольшие добавки, попытки что-то к Ним прибавить (вы заметили?), в конце концов, они все были оттеснены.
E-60 Now, we're so glad today that God is revealing Hisself to us. And I believe the great day is just begin dawning, breaking; the lights are begin to flash; the birds of paradise is begin to sing in the saints' heart, they know that--isn't long now. Something's going to happen. It's just got to.
So if He does not do anything... Now, all Scripture is inspired. The Scriptures must absolutely be the Truth, no way around it. There's where I different with our friends the Catholic church. I believe that It was not written by just mere man; I believe It was moved by the Holy Spirit. And all these little things that's been added, try to add to It, did you notice in the solving up they was everyone kicked out. And these real true Scriptures dovetail one with the other one till there--there's no contradiction in them nowhere at all.
E-62 А эти настоящие, истинные Писания точь-в-точь сходятся друг с другом, так что в Них нигде нет никакого противоречия. Покажите мне хоть одно литературное произведение, где…где написан хотя бы один абзац без противоречий, или хоть…хотя бы пару абзацев. А Библия нигде Себе не противоречит. Я читал, как один ярый критик так пишет, но я давно уже ему предлагаю показать мне, где такое есть. Такого тут нет. Это просто потому, что человек сам запутался. Бог не путается. Он знает, что делает. Он знает…
Смотрите, если Бог будет судить мир по церкви (как об этом утверждает католическая церковь), хорошо, тогда по какой именно церкви? Только посмотрите на наши церкви. Существует девятьсот с лишним разных организованных церквей. Как же… Один учит так, а другой иначе — какая путаница! Значит, можно делать все, что хочешь, ведь ты все равно Туда войдешь. У Бога должно быть какое-то мерило, а это Его Слово.
E-62 Show me one piece of literature that can--that can write a verse hardly without contradicting itself, or write a verse or two. And the Bible does not contradict Itself anywhere. I've heard the old critics say that, but I have had an offer for him for a long time to show me where it's at. It isn't in here. It's just because the human mind is confused. God's not confused. He knowed what He's doing. He knows...
And look, if God's going to judge the world by a church (as the Catholic church says it is), all right, then what church is that? Just look at the churches we got. We got nine hundred and something different organization of churches. Now, how... One teaches this way and one that way. What a confusion. Then anybody just do anything they want to; you go on in anyhow. God's got to have some standard, and that's His Word.
E-64 Разговаривал… Я не сваливаю все на католиков, потому что протестанты тоже хороши. Просто разговаривал со священником, он сказал: “Мистер Бранхам, — говорит, — Бог в Своей церкви”.
Я возразил: “Сэр, Бог в Своем Слове. Он и есть Слово”. Так точно.
Он говорит: “Ну, Он в… Церковь непогрешима”.
Я сказал: “Он так не говорит. Но Он сказал, что Слово непогрешимо”.
Он сказал: “Ну, мы раньше учили таким образом о крещении и прочем”.
Я спросил: “Когда?”
Ответил: “Еще в ранние времена”.
Я спросил: “Вы допускаете, что это была католическая церковь?”
Он ответил: “Да”.
Я сказал: “Тогда я католик, старомодный католик. Я верю по-старомодному. А сегодня у вас там все перепутано, и вы практически ничему из Писания не учите: заступничество женщин и умерших людей, и все прочее, и (ой-ой-ой!) нельзя есть мяса, и…о-о, даже не знаю, чего только нет”. Понимаете? Я сказал: “Найдите-ка это мне в Писании”.
Он ответил: “Не обязательно, чтобы оно там было. Если церковь так говорит, значит, так оно и есть. Не имеет значения, что там говорится, главное — церковь”.
Я сказал: “В Библии сказано, что всякий, кто добавит к Ней хоть одно слово или отнимет одно, будет лишен участия в Книге Жизни”. Видите? Так что главное — Слово! Я верю Слову.
E-64 Speaking... Not throwing off to the Catholic now, 'cause the--the Protestant's just as bad. But speaking with a priest, he said, "Mr. Branham," he said, "God is in His church."
I said, "Sir, God is in His Word, and He is the Word." Yes, sir.
He said, "Well, He's in... The church is infallible."
I said, "He don't say that, but He said the Word's infallible."
He said, "Well, we used to teach that baptism that way and so forth."
I said, "When?"
Said, "Back in the early days."
I said, "Do you allow that to be the Catholic church?"
He said, "Yes."
I said, "Then I'm Catholic, old fashion Catholic. I believe the old fashion way. You guys today has got it all messed up. There's hardly anything in the Scripture you teach: intercession with women, and dead people, and all these other things, and, oh, my, non-meat-eating, and I don't know what all." See? I said, "You find that in the Scripture for me."
He said, "It don't have to be there. As long as the church says so, that's it. Don't make any difference what that says, it's the church."
I said, "The Bible said that whosoever shall add one word to it or take one away, his part will be taken from the Book of Life." So it's the Word; I believe the Word.
E-71 Так вот. И если Амос говорит и другие подтверждающие это Писания, что если… И не забывайте, что при этом мы только проходимся по верхам. Просто… Ой, если…
Когда я захожу в ту комнату, и входит это помазание, если бы я смог записать то, что Он…все, что происходит, то я здесь три месяца говорил бы по одной из Печатей. Так что только затрагиваю определенные нюансы и высказываю только то, что покажется…отчего люди не поперхнутся, однако…не чтобы их обидеть, но просто чтобы…веруя, что это…так это будет более приемлемым. Вы понимаете, что я имею в виду.
E-71 Now, and then if Amos says, and the other Scriptures that go with it, that if... And you remember on this we're just striking the highlights of it. Just... My, if--when I get in that room there and--and that anointing comes in, if I could write down what He--what all goes on, I'd be here for three months on one of the Seals. So I just strike the places and let it out just what it would seem to be that wouldn't choke the people, but yet not enough to hurt them, but just so that believing it would--it'd season the thing. You know what I mean.
E-73 Так вот, теперь смотрите. Если… “Бог ничего не делает, — сказал Амос, — сначала не открыв этого рабам Своим, пророкам”. И затем мы видим, что Он делает. Должно быть, Он собирается сделать нечто, что Он открывает сейчас. Бог собирается прийти и вершить суд — я так считаю. Он собирается нечто совершить. И еще одно, это точно свидетельствует о том, что мы живем в последние дни. Мы в конце периода, Лаодикийского церквопериода, потому что все это должно было открыться только в последний день.
E-73 Now, watch this now. "If God does not do nothing," said Amos, "until first He reveals it to His servants the prophets," and then we see what He's doing, it must be that He's fixing to do something, what He's revealing now. God is fixing to move on the scene in judgment; I believe. He's fixing to do something. And one thing again that testifies: surely we are in the last day; we're at the end of the age, the Laodicea Church Age. Now, for these things were to be revealed only at the last day.
E-74 Вы вот только подумайте. Давайте просто…просто постараемся усвоить это, ведь мы верим, что Святой Дух хочет, чтобы мы это знали.
Так вот, запомните, ничего не откроется, Бог вообще ничего не будет делать, сначала не открыв этого рабам Своим, пророкам. А прежде чем Он что-нибудь совершает, Он это открывает. А когда Он это открывает (хорошенько это запомните), значит, нечто уже на подходе. Понимаете? Это открывается.
E-74 Now, just think of that now. Let's just--just try to soak in what we believe that the Holy Spirit would have us know. Now, remember, nothing could be revealed, God will do nothing at all until first He reveals it to His servants the prophets. And before He does anything, He reveals it, and when He reveals it, you can remember this: something's on its road. See? It's being revealed.
E-76 И все то, о чем мы говорим, должно было открыться в последний день, как раз перед последней Трубой, в конце Послания последнего церквопериода. Это так. Если хотите это сейчас прочитать, можете открыть… Вы… Я еще вчера вечером давал вам эту ссылку три раза — Откровения 10:1-7 (видите?): “И в те дни, когда вострубит Послание седьмого ангела, тайна Божья будет открыта и завершена”. И остается только одно. Когда открывается эта Книга за Семью Печатями, тогда вся тайна Божья…
Ведь мы годами докапывались до этого. А согласно Писанию мы…до нашего времени это невозможно было понять, потому что это было сокрыто. Символ-то мы видели, каков был символ этого, но это могло открыться надлежащим образом только в последний день. Понимаете? Так значит, мы уже, должно быть, прибыли, мы в…в конце времени.
E-76 And these things that we're talking about was to be revealed at the last day, just before the last trumpet, at the end of the message of the last church age. That's right. If you want to read that now, you can turn to... You... I just referred to you last night two or three times, Revelations 10:1-7 (See?): "And in the days of the sounding of the seventh angel's message, the mystery of God would be revealed and finished." And there's only one thing left when this Seven-sealed Book is open, then the entire mystery of God, why, we probed at through years, and according to the Scripture then when there was no way to understand it until this day, because it's been hid. We've seen the symbol, what it was symbolized by, but it could not be correctly revealed until the last day. See? Now, then we must be there at the--at the end time.
E-78 Так вот, запомните. Не… И не забывайте, что Он ничего не делает, не открыв этого. И также не забывайте, что Он совершает это таким простым образом, что мудрые и разумные это проглядят. Если хотите это пометить, это Матфея 11:25-26. И запомните: Он ничего не делает, не открыв этого. А Он открывает это таким образом, что умные, образованные люди это упускают. Не забывайте, ведь мир возжелал именно мудрости вместо Слова, когда первый грех натворил столько бед. Не забывайте этого. О-о, как мы должны быть благодарны! Подумать только, ведь…
E-78 Now, remember, don't--and don't forget now that He does nothing until He reveals it; and don't forget also, that He does it in such a simple way that the wise and the prudent miss it. Now, if you want to mark that down, that's Matthew 11:25, 26. And...
Remember, He does nothing till He reveals it, and He reveals it in such a way that the smart, educated people miss it. Remember, it was wisdom that the world desired instead of the Word when the first sin did what it did. Don't forget that now. Oh, how grateful we should be to think that... Now, just look at the things that happened; look at the things that He's told us; look at here in this Tabernacle, you people that we been raised up here with.
E-79 Теперь только посмотрите на все то, что происходит! Посмотрите, что Он говорит нам! Посмотрите на вот эту скинию, на тех людей, с которыми мы здесь выросли. Теперь я попрошу, чтобы пленки… Ладно, записывайте это. Но послушайте, я хочу сказать это только прихожанам скинии, тем, кто сюда ходит. Я требую от любого из вас во Имя Господа Иисуса, чтобы вы показали хоть один случай из сотен предсказанных до их исполнения и сказали, что какой-то из них не исполнился. Приведите мне хоть один случай там на платформе, где бы то ни было, чтобы Он что-нибудь сказал, а это полностью в точности так не исполнилось. Как… Разве это может быть от разума человека? Конечно, нет.
E-79 Now, I'm going to ask the tapes to... Well, go ahead and take it. But look, I'm just going to say this to the Tabernacle people, you that's been here: I charge any of you in the Name of the Lord Jesus to ever--to put your finger on one thing of the hundreds of things that's been told before they come to pass and say they did not come to pass. Tell me one time that on the platform, out there wherever it was, that He ever spoke anything that wasn't perfectly just exactly that way. How... Could a human mind be that way? Certainly not.
E-80 Когда Он явился там на реке (в июне этого года исполнится тридцать три года) в виде Света… Вы, старожилы, помните, что я говорил вам с самой молодости об этом голосе и Свете. А люди думали, что у меня не все дома. Конечно, наверно, и я бы так же подумал, если бы кто-нибудь так сказал. Но теперь у вас уже не может быть в этом никаких сомнений. И у церкви не было сомнения с 1933 года, с того дня на реке, где я крестил сотни людей.
Я помню, как тот парень Майер говорил мне, спросил: “Билли, ты что, собираешься их искупать?” Юный Джим Майер, его, по-моему, уже нет в живых. По-моему, его убили, какая-то женщина застрелила его. Но он…он меня спросил: “Ты что, собираешься искупать этих людей?”
Я ответил: “Нет. Я собираюсь крестить их в Имя нашего Господа Иисуса”.
E-80 When He appeared down there on the river thirty-three years ago this coming June in the form of a Light, you old-timers remember that I told you since a little boy that voice and that Light, and people thought you was kind of a little bit off at the head; of course, I would've probably thought the same thing somebody said it. But now, you don't have to wonder about it now, and the church hasn't wondered since 1933.
Down on the river that day where I was baptizing hundreds of people, I remember that Mayer boy told me, said, "You're going down to duck those people, Billy." Little Jim Mayer down here, I think he's dead now. I think he got killed out there; some woman shot him. But he--he asked me, "Are you going down to duck those people?"
I said, "No, sir, I'm going to baptize them in the Name of our Lord Jesus."
E-83 А к той группе привязалась одна женщина. Она сказала другой женщине, она сказала…сказанула что-то по этому поводу. Она сказала: “Ну, я не прочь искупаться”. Сказала: “А чего тут такого? Мне-то что?”
Я сказал: “Иди на берег и покайся. Ты недостойна быть крещенной в Имя Иисуса Христа”. Понимаете?
С этим ни в коем случае нельзя играться. Ведь это Евангелие Христа, открытое по поручению, это Слово. Просто… Если вы говорите: “Чепуха и глупость”, — это можно было бы отнести к чему-нибудь другому. Но не забывайте, ведь в Слове обещано, что это произойдет, и что именно будет. И вот оно, пожалуйста.
E-83 And there was a woman going along in the group. She said to another woman; she said--made a remark, something about it. She said, "Well, I wouldn't mind to be ducked"; said, "that's all right; I don't care..."
I said, "Go back and repent. You're not fit to be baptized in the Name of Jesus Christ."
This is not nothing to play with. It's the Gospel of Christ, revealed by a commission, the Word. Just, now... You saying, "Nonsense," and "Foolishness," you could've placed it somewhere else; but remember, it's promised in the Word that this would happen, and just exactly what it would be, and here it is. See?
E-86 Затем в тот день, когда люди стояли у реки… И Ангел Господень, я говорил вам, на расстоянии Он был похож на звезду или на что-то подобное, затем Он приблизился, и я рассказывал вам, как выглядит изумрудный Свет. И вот Он опустился прямо над рекой, где я крестил.
Когда предприниматели тут в городе спросили: “Что бы это значило?” — я ответил: “Это было не для меня, это было для вас. Я-то верю”. Понимаете? “Это ради вас Бог сделал, чтобы вы знали, что я говорю вам Истину”.
E-86 Then down there that day, when they were standing at the river, and the Angel of the Lord that I had told you that It looked like a--a star or something in the distant, and then It got close, and told you how the emerald Light looked, and there It come right down on the river where I was baptizing, when businessmen down here in the city said, "What does that mean?"
I said, "That wasn't for me; that was for you; I believe. That was for your sake that God did that to let you know that I'm telling you the Truth." By being a kid, a boy like, and about 21 years old, they--they wouldn't believe that (You see?), because it's too much for a kid.
E-88 Но я был еще мальчишкой, пареньком, примерно двадцать один год, люди не хотели в это верить (понимаете?), потому что для паренька это уж слишком невероятно. И затем я подумал…
Брат Роберсон, один из наших попечителей (я заметил его здесь несколько минут назад), он рассказывал мне на днях, что он был в Хьюстоне, когда сделали эту фотографию, которую вы видите. И я был на тех дебатах. Тут на днях вечером я начал что-то об этом говорить. А только у брата Роя и еще у одного человека, из всех только у них были магнитофоны. Это были такие старомодные проволочные магнитофоны. Теперь я вижу брата Роберсона и его жену. Вот, и…и это… Миссис Роберсон была больна.
Брат Рой — ветеран. У него были разорваны ноги, и его уже положили как покойника. Он был офицером в…в армии. И тот танк, в котором он сидел, подбили из 88-миллиметровой немецкой пушки, и тот человек погиб. А его разнесло на куски, и он у них долго лежал, как покойник, и сказали, что он никогда не будет ходить, потому что обе ноги были разорваны, нервные окончания и все такое, а он ходит, наверно, быстрее меня.
Но в чем было дело? Он нечто увидел, и он отправился в Хьюстон. И он мне рассказывал о своей жене. И у него…у него это есть на проволоке, он собирается перенести это на пленку. И после окончания этих служений, надеюсь, он проиграет это вам. И на эту старую проволочную пленку у него записаны мои служения, проведенные в Хьюстоне. И еще, его жена, он говорил, нашла это там, и он только на днях обратил на это внимание.
Она была… О-о, она была так опечалена. Она болела и хотела попасть в молитвенную очередь. Они меня еще не знали, и я их еще никогда в жизни не видел. И вот, она сидела в тот день, смотря через окно, и была такая унылая, знаете, и расстроенная, и ей так хотелось получить молитвенную карточку, чтобы попасть в очередь.
E-88 And then, I was thinking; Brother Roberson here, one of our trustees, I seen here a few minutes ago, he was telling me the other day about being in Houston when the picture there was taken that you See? And I was on that debate. I was started to say something about it the other night. Brother Roy was the only--with one more man, was the only person in the group that had a recorder. It was one of them old fashion wire recorders (I see Brother Roberson now, and his wife) so, and--and this--Mrs. Roberson was sick.
Brother Roy was a veteran, his legs blowed, and they laid him out for dead. He was an officer in the--in the Army. The German eighty-eight hit this tank that he was with and just killed the men, and blowed him to pieces; they laid him out for dead for a long time, and they said he never would walk because both legs was severed, the nerves in them and things. My, he can almost outwalk me.
But what was it? There was something that he seen, and he went to Houston. And he was telling me about his wife. He's got--he's got the wire; he's going to fix it on a tape, and after the services is over here, why, he's going to play it for you all, I hope. And on the old wire--tape there, he's got my services held in Houston. And then his wife, he said he got her on there, and he never noticed it till the other day. She was, oh, she was so sad; she was sick, and she wanted to get in to the prayer line. (They never knew me, and I never seen them in my life.) So she was setting at a--a window that day, looking out and so dreary, you know, and upset, and wishing she could get a prayer card to get in the line; and happened to be that night she got in the line or the night after or something; I believe the same night.
And she got in the line, and when she got up on the platform, the Holy Spirit told her, said, "Now, you're not from here. You're from a city called New Albany." And said, "You were setting at a window today looking out and all worried about getting a prayer card." And there it is on the tape, years ago.
E-93 И так получилось, что в тот вечер она попала в очередь, или на следующий вечер, или когда-то. По-моему, в тот же вечер. И она попала в очередь. И когда она поднялась на платформу, Святой Дух сказал ей, говорит: “Ты не отсюда. Ты из города, который называется Нью-Олбани”. И сказал: “Ты сидела сегодня, смотря через окно, и очень беспокоилась, как бы получить молитвенную карточку”. [Брат Бранхам смеется—Ред.] Это прямо на пленке, давным-давно.
И еще в начале собраний, когда присутствовал Святой Дух… Это было первое собрание. У нас тогда было только около трех тысяч человек, потом уже было восемь тысяч, а потом около тридцати тысяч. И вот, в… Пока я говорил в… Уже на одном из первых собраний я сказал: “Я не знаю, почему я это говорю, — это есть на пленке, — но это…мы…это будет один из самых знаменательных моментов в моей жизни. На этих собраниях произойдет нечто более великое, чего никто еще не видел”.
И как раз примерно через восемь-девять-десять дней с того вечера явился Ангел Господень на глазах примерно у тридцати тысяч человек и сошел, и была сделана эта фотография. Вот она сейчас, на нее наложили авторское право в Вашингтоне, округ Колумбия, признав за единственное в мире сфотографированное сверхъестественное Существо.
E-93 And then at the beginning of the meeting, when the Holy Spirit was there... That was the first of the meeting; we was only having about three thousand people, then we went to eight thousand, then to about thirty thousand.
So then in the... While I was speaking at the--one of the very first meetings, I said, "I don't know why that I'm saying this (Now, it's on the tape.), but it's--we are--This is going to be one of the highlights of my time. Something is going to happen during this meeting that's going to be greater than anybody's seen yet." And it was just about eight or nine, ten nights after that when the Angel of the Lord appeared before around thirty thousand people, and come down, and the picture was taken; there it is right now, which is copyrighted in Washington, D. C. as the only supernatural Being that was ever photographed in the world.
E-96 Еще я говорил о… Знаете, иногда говорил так при различении, говорил: “Человек затенен смертью. Это темный колпак тени. Человек при смерти”.
И вот тут в Ист-Пайнс или, мне кажется, в Сазерн-Пайнс, как раз когда я был там на последних собраниях, там сидела одна леди, и нечто ей подсказало: “Скорее сделай снимок”, — когда я обращался к женщине. И так оно и заснялось. Думаю, он будет висеть на доске объявлений…висел довольно долго. Так и есть — прямо над женщиной нависает темный колпак.
Она сделала другой снимок, как только Святой Дух это объявил — его уже не было. Сказал: “Ты исцелишься. Господь исцелил тебя. Рак исчез”. И так оно и заснялось. И она исцелилась. Видите? Вот вам, пожалуйста. Видите?
Это просто говорит о том, что Бог знает положение вещей. Мы не знаем. Нам просто нужно слушаться Его.
Так вот, можно так говорить без конца, но давайте теперь немножко сосредоточимся и снова коснемся той прежней Печати, чтобы одна сочеталась с другой. Вот, просто уделим несколько ми-…несколько минут на повтор той другой, Первой Печати.
E-96 Then I talked about, you know, saying that sometime under the discernment say, "A person is shadowed to death. There's a dark hood of a shadow. They're fixing to die."
And then up here at East Pines--or Southern Pines, I believe it is, just when I was there in the last meeting, a little lady setting there; and something told her, "Take that picture right quick," when I was speaking to a lady, and there it was. I think it'll be on the bulletin board, has been for quite awhile. There's that dark hood hanging right over the lady.
She shot another picture as soon as the Holy Spirit announced it; it was gone. Said, "You're going to be healed. The Lord's healed you. The cancer's gone." There it was, and she was healed. See? There you are. See, it just goes to show that God knows what's the time of day it is. We don't. We just have to obey Him.
Now, we can just keep on talking, but let's get down here now just a minute and touch this back Seal so we can blend this one in with it. Now, just to review for a few moments the--the other--the First Seal.
E-101 При снятии Первой Печати мы видим, что у сатаны есть сверхрелигиозный человек. Вы обратили внимание? Всадник на белом коне, о котором думали, что это выезжала первая Церковь. Но… О-о, да-да! Ведь так учили многие годы, однако так не могло быть. Вот увидите, как все остальные… Когда мы покажем, как они все взаимосвязаны, тогда посмотрите, что к чему. Понимаете? Вот, но я пока еще не знаю, кто все остальные. Но я знаю, что в этом они должны сойтись точь-в-точь, потому что это Истина. Это Истина. Это была иерархическая церковь Рима. Точно.
E-101 We notice in the breaking of the First Seal, Satan had a--a super religious man. Did you notice that white horse rider, which they--it was thought to be that that was a--the early church going forth. But, oh, my, that's been taught through the years, but it couldn't be. Just watch when the rest of them, when we get them all tied together, then look where it's at. See? Now... And I don't know what the rest of them's going to be as yet, but I know it's got to come just perfectly in there, because it's the Truth. It's the Truth. That was the hierarchy church of Rome. Exactly.
E-102 Те люди, которые считают евреев антихристом, они, конечно, крайне заблуждаются. Никогда даже в голову не берите, что евреи — это антихрист. Их глаза были ослеплены специально, чтобы у нас была возможность войти, это дало нам время покаяться.
Но антихрист — это язычник. Конечно. Это подражатель Истине, анти — “против”. Так вот, этот великий супермен, о-о, ведь он стал великим человеком и потом, в конце концов, его возвели на престол. А когда был возведен на престол, он был коронован венцом. А теперь он… После этого поклонялись ему, а не Богу.
Так вот, смотрите, когда этого еще не произошло… Я хочу задать вам вопрос: кто же это был такой? Что же осенило Павла во Втором Фессалоникийцам 2:3, который предсказал приход этого человека? Почему этот человек посмотрел сквозь века и увидел это? — Он был Божьим пророком. Конечно. Почему же…
E-102 These people who think that the Jews are the antichrist, they are certainly a million miles off the line. Don't you never think the Jews are an antichrist. Their eyes were blinded purposely that we might have a way to get in, giving us a time of repentance. But the antichrist is a Gentile. Certainly it is, an impersonator of the truth: "Anti," "against."
Now, this great superman... Oh, how he become a great man, and--and then finally was throned. Then after throned, he was crowned. And now, he... After that he was worshipped in the stead of God. Now, look, before that ever come... I want to ask you something: Who was that? What was that on Paul in II Thessalonians 2:3, that said that man would come? Why did that man look down through the age and see it? He was God's prophet. Certainly.
E-105 Он сказал: “Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят от веры и будут внимать обольщающему, — (вы знаете, что значит обольстить), — обольщающему духу в церкви”. То есть, духовенству. Обольщающий дух духовенства, действия бесовские, лицемерие в церкви!
E-105 Why was it He said the Spirit speaks expressingly that in the latter time that they'd depart from the faith and would give heed to seducing (You know what "seduce" is.)--a seducing spirit in the church? That is clergy, seducing clergy spirit, workings of devils, hypocrisies in the church, heady, high-minded (wisdom. You see? smart, intelligent), having a form of godliness (just go say, "Well, we're Christians, we should go to church."), having a form of godliness but denying the revelations, the power and the working of the Spirit, from such turn away. See?
E-106 “Наглые, напыщенные”, мудрость (понимаете?), умные, интеллигентные, “имеют вид благочестия”. (Просто расхаживают, говоря: “Ну, мы же христиане, нам положено ходить в церковь”.) “Имеют вид благочестия, а сами отрицают откровения, силу и действие Духа, от таковых удаляйся”. Видите?
E-106 Now, notice he said, "For this is the sort that'll go from house to house and will lead silly women (Now, that don't mean Holy Ghost women.)--silly women that's led away with divers lusts." Divers lusts, they just like to get in every little thing that they can get into, and all kinds of societies, and live anyway that they want to, and still, "We go to church. We're just as good as anybody," dances, parties, cut their hair, paint, dress anything they want to, say, "We're--we're Pentecostals; we're--we're--we're just as good as anybody." Oh, your own works identify you.
E-107 Обратите внимание, он сказал: “Ибо такие ходят по домам и уводят глупых женщин, — тут не подразумеваются женщины, исполненные Святым Духом, — глупых женщин, уводимых различными похотями”.
Различными похотями: им так и хочется быть каждой бочке затычкой и вступать в разные светские общества, и жить, как им вздумается, и еще говорить: “Мы ходим в церковь, мы не хуже других”. Танцы, вечеринки, стригутся, красятся, одеваются, как хотят, и все равно: “Мы…мы пятидесятники, мы…мы не хуже остальных”. Ох! Ваши же дела показывают, кто вы такие.
Заметьте. Но он сказал: “Люди, развращенные умом, что касается Истины”. А что такое Истина? — Слово, Которое есть Христос. “…что касается Истины”.
“Ай, да ну, ты делаешь… Ты…ты бич для женщин. Ты женоненавистник. Ты делаешь то да се”.
Никак нет. Это неправда. Это ложь. У меня нет ненависти к женщинам. Никак нет. Я… Они мои сестры, если они действительно сестры. Но дело в том, что я…
Любовь исправляет. Если она не исправляет, значит, это не любовь. Если это и так, тогда… Если это и любовь, то это любовь филео, а не агапо — это уж точно. У кого-то может быть любовь филео к какой-нибудь красивой женщине, но любовь агапо — это совсем другое, это любовь, которая все исправляет и встречается с Богом где-то там, где мы можем жить вечно. Понимаете? Я не хотел высказать этого так, как это, может быть, прозвучало, но я…вы знаете, что я… Надеюсь, вы понимаете. Ладно.
E-107 Notice, but he said, "Man of reprobate minds concerning Truth." What is the Truth? The Word, which is Christ "... concerning the Truth."
"Oh, you... You make... You--you're a woman driver; you're a woman hater; you do this and that."
No, sir. That's not right. That's a falsehood. I do not hate women. No, sir. I... They're my sisters--if they are sisters. But the thing I... Love is corrective. If it isn't corrective, it isn't love. If it is, then--if it's love, it's--it's phileo love and not agapao, I'll tell you that. You might have a little phileo love for some nice looking lady, but agapao love is a different thing. That's a love that straightens the thing out and meet God yonder somewhere where we can live eternally. See? I didn't mean that, maybe, in the way it sounded, but I... You know, what... I--I hope you understand. All right. Now...
E-112 Вот, но помните, он сказал: “Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так будут и они. Но их безумие скоро обнаружилось”.
Почему? Моисею было поручено сделать то, что, казалось, было из ряда вон выходящим, но он отправился туда со всей честностью. И Бог велел ему взять эту…эту палку и бросить ее, чтобы она превратилась в змея. И тогда Он сделал это, чтобы показать ему, как это будет происходить. И он предстал там перед фараоном, как Бог ему и поручил, и бросил свою палку, и она превратилась в змея.
E-112 But remember he said, "As Jannes and Jambres withstood Moses, so will they. But their folly was soon made manifest." Why? When Moses was commissioned to do something that seemed radical, but he went down there just as honest as he could be, and God told him to take this stick and to throw it down, and it would turn to a serpent. Then He did it to show him what it would take place. And before Pharaoh he stood out there just as God had commissioned him and throwed down his stick, and it turned to a serpent.
E-114 И, конечно, фараон сказал: “Пустяковый фокус волшебников!” Так что он берет и подзывает Ианния и Иамврия. Говорит: “Мы тоже так умеем”. И он бросил палку, и они тоже превратились в змеев.
Что же Моисею оставалось делать?
Что это значило? Это означает, что на каждое подлинное действие Божье у дьявола есть подражатель. Они подражают, чтобы сбить людей с пути.
Что сделал Моисей? Он сказал: “Ну, наверно, я ошибся, пойду-ка я отсюда”? Он просто стоял спокойно, потому что он в точности выполнял свое поручение.
Затем не успели оглянуться, как змей Моисея пожрал другого. Видите? Вы когда-нибудь задумывались, что стало с тем другим змеем? Куда он делся? Моисей поднял палку и ушел с ней восвояси. Он творил ею чудеса. А тот змей был внутри этой палки. Понимаете? Просто чудесно, правда? Так точно.
E-114 And no doubt Pharaoh said, "A cheap magician trick." So he goes and gets his Jannes and Jambres, said, "We can do those things, too." And they threw down their stick, and they become serpents. Now, what could Moses do? What was it? It was to show him that every genuine thing of God, the devil's got an impersonator for it. He impersonates to throw the people off the track.
What did Moses do? He said, "Well, I guess I made a mistake; I better go back." He just stood still for he'd carried out his commission to the letter. Then the first thing you know Moses' serpent eat up the other one. See?
Did you ever think what become of that other serpent? Where did he go to? Moses picked up the stick and went on out with it. He worked miracles with it. And that serpent was on the inside of the other stick. That's wonderful, isn't it? Yes, sir.
E-118 Так вот, антихрист выявляется постепенно. Я хочу, чтобы вы обратили на это внимание. Вот, когда вы слышите…
Мои друзья-католики, немножко посидите спокойно. Вот, и… И потом мы увидим положение протестантов, да и всех нас. Понимаете?
Заметьте, первая церковь, католическая церковь утверждает, что они первая, первоначальная церковь, и они совершенно правы. Это так. Они берут начало в Пятидесятнице. Именно тогда и началась католическая церковь. Раньше я сам с трудом в это верил, пока не прочитал историю, и я обнаружил, что так оно и есть. Они берут начало в Пятидесятнице. Но их начало уносить в сторону. И вы видите, в каком они оказались состоянии?
И если пятидесятников будет уносить такими темпами, какими уносит сейчас, то им и двух тысяч лет не надо будет. Ровно через сто лет они уйдут дальше, чем католическая церковь. Это так.
E-118 Now, antichrist comes into light gradually. I want you to notice. Now, when you here... Now, to my Catholic friends, just set still just a minute... And now... And then we're going to see where the Protestants, where we all are. See? Notice, the first church... When the Catholic church said that they were the first original church, they're exactly right; they were. They begin at Pentecost. That's where the Catholic church began. Now, I once didn't hardly believe that till I read history, and I found out it is right.
They begin at Pentecost, but they begin to drift. And you see where they are at? And if Pentecost drifts with the speed it's drifting now, they won't have to go two thousand years. In a hundred years from now they'll be farther away than the Catholic church is. That's right.
E-122 Но заметьте, как этот всадник на белом коне… Мы просто немножко подытожим, а потом возьмемся за эту Печать. Итак, заметьте, выехавший всадник на белом коне, он…он действует в трех стадиях. Дьявол (как я доказал вам в один из вечеров) — в троице, точно как Бог. Но это все тот же самый дьявол — в трех стадиях. Обратите внимание на его стадии. В первой стадии он приходит…
Сошел Святой Дух, и у людей было все общее. И на них был Дух Божий. И апостолы ходили по домам, преломляя с людьми хлеб. И совершались великие знамения и чудеса.
А…а потом, ни с того ни с сего, сатана начал вызывать ропот.
А через какое-то время эти рабы и бедняки земли, получившие Святого Духа, разошлись по разным местам и свидетельствовали. Они свидетельствовали своим хозяевам.
E-122 But notice how this white horse rider... (Now, we just backgrounding it a little till we hit this Seal.) Now, notice the white horse rider. When he went out he--he serves in three stages. The devil, as I proved to you the other night is in a trinity just like God, but it's the same devil all the time in three stages.
Notice his stages: In the first stage he come in, the Holy Ghost fell, and people had everything in common. And the Spirit of God was upon them, and the apostles went from house to house breaking bread with the people, and there was great signs and wonders wrought. And--and then the first thing you know, Satan began to cause a murmur to come up. Then after while these slaves and the poor of the land what received the Holy Ghost, they went out into different places testifying. They testified to their masters.
E-126 И через некоторое время начали приходить, ну, например, офицеры из армии и…и разные люди, знатные люди — увидели храбрость и чудеса и знамения, которые совершали эти люди, поэтому они приняли христианство. Ну ведь, видите, когда он принимал христианство и ходил в то место, где они собирались — в каком-нибудь мрачном, грязном помещении — и хлопали в ладоши, восклицали и говорили на языках, и давали увещания, как же он мог преподнести такое своему конкуренту по работе, или кому бы то ни было? Тот же в это никогда не поверил бы. Конечно, нет. Поэтому ему нужно это приукрасить.
E-126 And after while there begin to come all like army captains and... And the different people the celebrity begin to see the gallantry and the miracles and signs that these men done, so they accepted Christianity. Well then (You see?), when he embraced Christianity and go down there to a place where they're meeting in a little old dark, dingy hall, and clap their hands and shout and speaking in tongues and getting messages, why, he could never take that to his--his competitor or whatever it is in his business. He'd never believe it like that (Certainly not.), so he's got to dress it up.
E-127 Так что они начали собираться и размышлять: “Так, мы внесем кое-какие изменения”.
И Иисус сразу же, еще в первом церквопериоде сказал им, здесь во 2-й главе Откровений: “Я кое-что имею против тебя из-за этих дел николаитов”.
Никао — “покорять” прихожан. Другими словами, им хочется воздвигнуть… (вместо того, чтобы все были одно) …им хочется воздвигнуть какого-нибудь святого. Им захотелось сделать какое-нибудь… Им захотелось взять пример с язычества, из которого они вышли, и, в конце концов, они так и сделали.
Теперь смотрите. Во-первых, николаит. Николаит в Библии называется антихристом, потому что он был против первоначального учения Христа и апостолов.
E-127 So they begin to get together and begin to think, "Now, we'll form something a little different." And Jesus, right immediately at the first church age, He told them in the 2nd chapter of Revelations here, "I have somewhat against you, because these deeds of the Nicolaitanes." "Nico," "conquer the laity." In other words, they want to make... Instead of everybody be one, they want to make some holy fellow. They wanted to make some kind of... They wanted to pattern it in paganism from where they had come out from, and they finally done it.
Now, watch. First Nicolaitane. The Nicolaitane was called in the Bible, antichrist, because it was against the original doctrine of Christ and the apostles.
E-131 Я не хочу называть фамилию этого человека. Это великий муж. Но я тут несколько лет назад был на его собрании. И он знал, что я там был, потому что я пожал ему руку. И он сказал: “О-о, вы знаете, в наше время есть так называемые пятидесятники”. И говорит: “Они…они опираются на Книгу Деяний”. И говорит: “Видите ли, для Церкви Деяния были только строительными лесами”.
Вы представляете? Человек, изучавший Библию… (доблестный старец) …изучавший Библию в такой степени, и при этом делает подобное заявление?! Это прозвучало… Это не… Это даже и близко не похоже на Святого Духа. Такого вообще не должно быть, потому что любой, имеющий здравый смысл, знает, что Деяния апостолов — это не деяния апостолов, а деяния Святого Духа в апостолах.
E-131 I don't want to call this man's name. He is a great man. But I was at his meeting here a few years ago, and he knew I was there, 'cause I'd shook his hand. And he said, "You know, we have such today that they call Pentecostals." And he said, "They--they rely upon the Book of Acts." And he said, "You see, the Acts was only scaffold work for the church."
Would you imagine a man that's studied the Bible, a gallant old man, and had studied the Bible the way that fellow has, and then would make a remark like that? It sounds--it--it don't--It even doesn't sound like the Holy Spirit is around, it's got not to be nowhere; because anybody with common understanding would know that the Acts of the Apostles was not acts of the apostles; it was the acts of the Holy Spirit in the apostles.
E-132 Разве вы не знаете, какой мы взяли пример в церквопериодах? Эти животные сидят там и охраняют ковчег: Матфей, Марк, Лука и Иоанн стоят там и охраняют его. А там внутри то, что произошло в результате написанного Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном.
Это когда дерево пустило свою первую ветвь, и именно так и произошло. А если это дерево пустит еще одну ветвь, то впоследствии напишут еще одну Книгу Деяний, потому что (видите?) в том самом обязательно будет та же самая Жизнь.
E-132 Don't you know how we patterned it out in the church ages, the--them beasts setting there watching that ark there: Matthew, Mark, Luke, and John standing there watching that. And in there is what happened as a results of the writing of Matthew, Mark, Luke, and John. That's what the tree putteth forth its first branch, and that is what happened. And if that tree ever puts forth another branch, they'll write another book of Acts behind it. 'Cause you see, the same Life's got to be in the same thing.
E-135 Итак, сегодня, если посмотрим на наши деноминационные церкви: на методистов, баптистов, пресвитериан, лютеран, на церковь Христа (так называемую), на пятидесятников и прочих — где же мы это найдем? Этого уже не найти.
Я согласен, что пятидесятники к этому ближе всех, потому что они здесь выше, в Лаодикийском церквопериоде. У них была Истина, и они Ее отвергли. Они стали при Ней тепловатыми, и Бог изверг их из Своих уст. Это точно по Писаниям.
Эти Писания не заставишь солгать. Понимаете? Они всегда будут правдой. Не пытайтесь… Только не пытайтесь подогнать свою мысль под…вернее, Писания под свою мысль, но подгоняйте себя под Писания. Это… Тогда вы идете в ногу с Богом. Сколько бы вам ни пришлось отсекать или откладывать в сторону, подгоняйте себя под Них. Понимаете?
E-135 So now, today when we look over our denominational churches: Methodists, Baptists, Presbyterians, Lutherans, Church of Christ (so-called), and Pentecostals and things, where do we find that? You don't find it. I will admit that the Pentecostals has the closest thing to it there is, because they are up here in the Laodicean Church Age. They had Truth and rejected it. They got lukewarm with it, and God spewed them from His mouth. That's exactly according to the Scriptures. You can't make them Scriptures lie. See? They're going to be truthful always. Don't try to... The only thing, don't try to line your thought up to the--or the Scriptures up to your thought, but reline yourself up with the Scriptures. That's... Then you're running with God. No matter how much you have to cut away or lay aside, line up with that. See?
E-138 Посмотрите, что Он совершил, когда сошел в первый раз. Что ж, если Бог поступил так в первый раз, то Он должен поступить так и во второй раз, Он должен поступать так каждый раз, иначе в первый раз Он поступил неправильно.
Видите, мы, смертные, можем допускать ошибки. А Бог этого не может.
Первое решение Бога совершенно. И раз Он решил так поступать, значит, никак иначе и лучше быть не может. Он ничего не будет совершенствовать, потому что это с самого начала совершенно. В противном случае Он не безграничен. А если Он безграничен, значит, Он и всеведущ. А если Он всеведущ, значит, Он и всемогущ. Ха! Аминь! Он должен быть таким, иначе Он не Бог. Понимаете? Так что нельзя сказать, что Он еще чему-то научился. Он ничему новому не научался, Он…Он Сам Источник всей мудрости. Понимаете?
Наша земная мудрость исходит от сатаны. Мы ее унаследовали с Эдема, когда променяли веру на мудрость. Ева это сделала.
E-138 Look what it did the first time it fell. Well, if God acted like that the first time, He's got to act like that the second time. He's got to act like that every time, or He acted wrong the first time. See, we as mortals, we can make mistakes. God can't. God's first decision is perfect. And the way He chose to do things, there can't be no other better way. He can't improve on it, because it's perfect to begin with. If it isn't, then He isn't infinite.
And if He's infinite, then He is omniscient. And if He is omniscient, then He's omnipotent. Amen. He's got to be that to be God. See? So He... You can't say, "He learned more." He didn't learn more; He's the--He's the very fountain of all wisdom. See? Our wisdom here come from Satan. We inherited it from Eden where we swapped off faith for wisdom. Eve did it.
E-141 Так вот, сначала он был назван антихристом. Во второй стадии он был назван лжепророком, потому что этот дух среди людей воплотился.
Вы помните, когда поскакал всадник на белом коне, у него не было венца, но потом он…ему был дан венец. Почему? — Сначала он был николаитским духом, а потом он воплотился в человека и тогда был коронован венцом, и получил престол, и был коронован. И эту роль он исполнял долгое время, как мы увидим при нашем…при снятии Печатей.
E-141 Now, he was first called antichrist. The second stage, he was called the false prophet, because that spirit among the people become incarnate. You remember the white horse rider now had no crown when he started, but then he was--was given a crown. Why? He was the Nicolaitane spirit to begin with. And then he become incarnate in a man, and then he was crowned, and received a throne, and was crowned.
E-143 И потом мы видим, что после этого долгого периода сатана был сброшен с Небес. И он сошел, согласно Писаниям, и сам воссел на престол… (только представьте) …сам воссел на престол — в этого человека — и стал зверем. И у него была власть, как бы верховная власть, ведь он совершал всевозможные чудеса и все такое, что…или убийства и кровавые бойни, и все, что только мог натворить Рим. Ладно. Он убивал, приговаривая к жестокой римской казни. Просто… О-о, тут можно было бы такие места Писания привести!
Помните, Иисус Христос умер от римской казни, смертной казни.
У меня на сердце лежит проповедь для следующего собрания здесь, в страстную пятницу вечером, которая состоит из трех-четырех слов. Понимаете? “Там они распяли Его”. “Там” — самым святым, самым религиозным местом в мире был Иерусалим. “Они” — якобы самые святые люди в мире, евреи. “Там они распяли” — самая жестокая казнь, придуманная Римом. “Распяли Его”. Кого? — Самого великого Человека из всех живших. “Там они распяли Его”. М-м, вот это да!
Да поможет мне Бог вдолбить это той группе предпринимателей, чтобы они увидели свое положение. Ладно. Вот, не чтобы показаться резким, не чтобы показаться грубым, но чтобы встряхнуть хорошенько и показать этим братьям, что их знатные люди и святые отцы, и прочие, которых они расхваливают в этом журнале предпринимателей — все это чепуха. Христиане никого не должны называть отцом. Они начали это… Я по возможности старался во всем им помогать. (Теперь вы понимаете, куда отправится эта пленка.) Так что с меня хватит. Конечно, я больше не буду иметь с этим ничего общего. Ладно. Сначала…
E-143 And then he served that for a long time, as we'll see as the Seals break, and then we find out after that a long time Satan was kicked out of heaven. And he come down, according to the Scriptures and enthroned himself. Just think, enthroned himself in that man and become a beast. And he had power, supreme power like, that he done all the miracles and everything that there--the killings and bloody fights and everything that--that Rome could produce.
All right. He killed by cruel Roman punishment. Just... Oh, how we could break in some Scriptures here. Remember, Jesus Christ died under the punishment of Rome: capital punishment. The message that I've got in my heart to preach up here at this next meeting on Good Friday afternoon meets three, four things. See? "There They Crucified Him." There, the holiest, religious place in the world was Jerusalem. They, the most holy (supposed to be) people in the world, the Jews. There they crucified, the most cruel punishment that Rome could produce. Crucified Him. What? The greatest person that ever lived: There they crucified Him. Oh, my.
God help me to swing it into that bunch of businessmen to let them see where they're standing. All right. Now, not to be different, not to be nasty, but to shake that till them brothers can see that their dignitaries and holy fathers and things they're writing up in this Business Man's Journal is nonsense. Christians are not supposed to call any man, "Father." They start that... I've tried to help them in everything I can (you see where this tape goes, so) I'm finished. I will certainly won't have anything else to do with it. All right.
E-146 Вспомните Христа.Сначала как ник-…николаит. А чего хотелось николаитскому периоду? — Ему все хотелось избавиться от этой горстки людей, которые восклицают и хлопают в ладоши, и, похоже, только позорят, как те в Пятидесятницу вели себя, словно пьяные, шатались в Духе и все такое. Людям ничего подобного не надо было. Они говорили, что те напились. А когда знатные люди… (Послушайте! Не пропустите этого. Вам это может показаться ненормальным, но это Истина.) Когда начали приходить знатные люди, они не могли до такого “унизиться”. Величие Бога и заключается в том, что Он настолько велик, что может унизиться. Вот в чем Его величие. Нет ничего более великого. И Он унизился больше всех, никто так не унижался. Он был Царем Небес и пришел в самый низкий город на земле — в Иерихон. И Он настолько унизился, что даже самому низкорослому человеку в городе нужно было посмотреть на Него сверху, чтобы Его увидеть. Верно? Закхею. Это так. Его обзывали так, что хуже не обзовешь: колдуном, дьяволом, веельзевулом. Вот какого мнения был о Нем этот мир.
E-146 First, remember Christ. First as Nic--Nicolaitane. And what did the Nicolaitane age ask for? It asked to get away from them bunch of people that shouts, and clapped their hands and looks like disgracefully--like they did on Pentecost, act like drunk men, staggering in the Spirit and things. They didn't want none of that stuff. They said they were drunk.
And when the celebrity... (Listen, don't miss this. It may sound crazy to you, but it's the Truth.) When the--the dignitaries begin to come in, they couldn't stoop to that.
What makes God big is because He's big enough to stoop down. That's what makes Him big. There's nothing bigger, and He stooped the lowest that anybody could stoop or any human being ever stooped. He was the King of heaven, and He come to the--to the lowest city on the earth, Jericho. And He got so low to even the shortest man in the town had to look down on Him to see Him. Is that right? Zacchaeus. That's right. He was called the worst name that any human being could be called: a sorcerer, a devil, Beelzebub. That's what the world thought of Him.
E-148 Умер самой жестокой смертью, Ему негде было преклонить голову, все организации Его вышвырнули.
Но когда Бог Его вознес, то так высоко, что Ему нужно посмотреть вниз, чтобы увидеть Небеса. Видите, насколько Бог в смирении? Видите? И Он дал Ему такое великое Имя, что вся семья на Небесах носит Его Имя и вся семья на земле. Вся семья на земле носит Имя “Иисус”. Все семейства на Небесах носят Имя “Иисус”. И это такое Имя, что каждое колено преклонится, и каждый язык будет исповедовать, что Он — Господь, толи здесь, толи в аду. Ад преклонится перед ним. Все остальные преклонятся перед ним. Понимаете? Но сначала было смирение, только потом оно стало великим. Видите? Пусть Бог вознесет. “Смиряющего себя Бог вознесет”. Понимаете?
E-148 Died the cruelest death. Didn't have a place to lay His head, kicked out by every organization. But when God exalted Him so high, till He has to look down to see heaven...?... God in humility. See? And He give Him a Name so great that the whole family of heaven is named after Him, and every family of the earth. All the family on earth is named "Jesus." All the families in heaven is named "Jesus." And such a Name that every knee will bow and every tongue will confess that He's the Lord, either here or in hell. Hell will bow to it. Everything else will bow to it. See, but first it was humility, then it become great. See? Let God exalt. He that humbles himself, God will exalt. See?
E-150 Так вот, мы видим, что этому духу “никао” захотелось мудрости, стать умнее. Ему хотелось все логически продумать, как было в Эдеме, поспорить со Словом Божьим, используя мудрость, и церковь на это клюнула. Что это было такое?
Скажем, давайте возьмем в пример вот эту церковь и такую группку людей, как наша, и представим, что вы не наполнены по-настоящему Духом. И давайте возьмем, например… Ничего не имею против мэра нашего города. Не думаю, что я знаком с ним. Мистер Ботторф, это он еще мэр, мистер Ботторф? Видите, я не… Мистер Ботторф — мой замечательный друг. Понимаете? Но скажем, что мэр города и вся полиция, и…и все начальники, и все они ходят сюда. И вот у них ни с того ни с сего появляется в голове какая-нибудь идейка, и они заводят разговор с советом и нашими людьми, и говорят: “А вы знаете что? Тут нужно внести изменения”. Если вы не наполнены Духом, и за кафедрой не стоит действительно исполненный Духом муж, то вы сами не заметите, как станете склоняться на их сторону. Может быть, не в этом поколении; может, в следующем поколении.
E-150 Now, we notice this "Nico" spirit wanted wisdom, smarter. It had to reason it out like it was in Eden, reason against the Word of God by the wisdom; and the church fell for it. What was it? Now, let's say--take this church here and take a bunch of people like we are, if you wasn't real Spirit-filled. And let us take, say... Now, nothing against the mayor of our city, I don't think I know him, Mr. Bottorff. Is he still mayor? See, I don't... See? Mr. Bottorff is a fine friend of mine. See? But say the mayor of the city and all the police force and--and all the marshals and they--they all come here. The first thing you know, if they got just a little thing in their head and begin to talk to the Board and the people around here, and say, "Now, you know what? This ought to be different..." If you're not Spirit-filled and got a real Spirit-filled man behind the pulpit, the first thing you know you'd be catering to them. Maybe not this generation; maybe the next generation.
E-152 Именно так все и началось. Понимаете? Почему? Они говорили: “Послушайте-ка, это же логично”. Вы прислушались бы к этому.
Скажем, сюда мог бы прийти человек и сказать: “Эта церковь слишком маленькая. Давайте построим большую церковь. Я построю вам здесь церковь, она…она будет стоить столько-то денег — в нее будет вложено полмиллиона долларов. Я буду все транслировать”. Если так делают, тогда в девяти случаях из десяти они преследуют свои корыстные цели. Вы знаете, как это бывает. Не успеете оглянуться, как (если он так и сделает) все будут плясать под его дудку. И ничего сказать не сможешь, потому что вот этот брат Иван Сидоров финансирует эту церковь. Видите? И тогда поставят какого-нибудь Рикки из семинарии, который знает о Боге столько же, сколько готтентот знает о египетском рыцаре, и он там появится и будет “подыгрывать” этому человеку, потому что он все время покупает ему новые машины, дает ему жить на широкую ногу и покупает ему одно, другое и третье. Вот именно так все и началось. Точно
E-152 And that's the way it started in. See? Why? They were saying, "Looky here, it's reasonable." You--you'd listen to it. Say a man come in here that could say, "This church is too little. Let us build a big church. I'll build you one out here; it'll be worth so much money--half a million dollars will be put in there. I'll put the thing on the broadcast." When they do that, then they got an axe to grind--nine times out of ten. You know one of them kind.
The first thing you know, then if he does, he runs things to suit himself. You can't say nothing because Brother John Doe back there, he's the finance of this church. See? And then you get a little Ricky out of some seminary who knows about as much about God as a Hottentot does about Egyptian knight, and he will come along there, and he will cater to that guy, because he buys him a new car all the time, lets him ride around, and buys him this, that, and the other. And that's exactly how it started out. Right.
E-154 Заметьте, мудрость и умность! Они говорили: “Ну послушай, ведь это совсем даже логично! Ну, э-э… Наши…наши женщины, ну какая разница, какие у них волосы?” Но в Библии говорится, что есть разница. Возьмите хотя бы этот факт, кроме сотен других. Видите? Это имеет значение. Бог сказал, что это имеет значение, так что это имеет значение.
Но, видите, если они начнут это дело (совет попечителей, дьяконы и остальные), то пастору сразу придётся или согласиться, или уйти. Вот и всё. Видите, ведь сами люди за это проголосовали. Ладно.
E-154 Notice, wisdom and smartness... They said, "Now, looky here. Isn't it only sensible that... Now, the--our--our women, what difference does it make how they wear their hair?" But the Bible says it does make a difference. Just take that one thing, besides the hundreds of others. See? It does make a difference. God said it made a difference, so it is a difference. But you see, if they get that started (and the Trustee Board and deacons and everything), the first thing you know the pastor either gets in or gets out. That's all. See, it's the people that voted it in.
E-156 Так вот, обратите внимание, этот дух взялся за дело, и церковь стала…стала…в ней появилось столько знати, столько блеска и было задействовано столько денег, что через некоторое время они поддались этому и попались на эту удочку — на дьявольскую жестокость.
И в точности то же самое сделала Ева в Эдемском саду. Так вот, вы это слышите. Так оно и есть. Смотрите, естественная женщина, невеста Адама, прежде чем он пришел к ней как к жене, клюнула на замысел сатаны, противоречивший Слову Божьему, рассуждая над Ним. Прежде чем Адам жил с Евой как с женой, сатана его в этом опередил. Верно. (Вы слышали “Дерево Невесты”, о котором я проповедовал. Там об этом говорится. Понимаете? Хорошо.) Итак, заметьте, тогда Ева клюнула на рассуждения. Так вот, он, сатана, попытался порассуждать об этом.
Она сказала: “Но Господь сказал…”
Он сказал: “Да ладно, ты же знаешь, что подлинно Господь не станет так делать”. Видите? “Тебе…тебе нужно быть мудрой. Тебе нужно кое-что узнать. Ты же все равно, что несмышленый ребенок. Понимаешь? Тебе обязательно надо кое-что узнать”.
Ну разве это не сатана?! Ну и ну! Эти современные точно такие же… Понимаете? “Ай, это просто сборище святош. Не обращай на них внимание. Понимаешь? Не ходи”. Видите?
E-156 All right, now notice, that spirit begin to move and the church that--that--that got so much dignitary in it, so much big things, and so much money started till after while they listened to it and fell for it, the crudeness of the devil. And that's the very thing that Eve done in the garden of Eden. Now, you hear that; that's right.
Look, the natural woman, Adam's bride, before he come to her as a wife, fell for the Satan's scheme against the Word of God by reasoning it. Before Adam lived with Eve as a wife, Satan beat him there. That's right. You heard "The Bride Tree" I preached on, that talks of it. (See?) All right.
Now, notice, there Eve fell for reasoning. Now, he, Satan tried to reason it. And she said, "But the Lord said..."
He said, "Oh, you know, but surely the Lord won't. See? You--you ought to be wise, you want to know something. Why, you're nothing but a dumb child. See? You ought to know something." If that isn't Satan... Oh, my. If that isn't some of these modern... See? "Oh, they're just a bunch of holy-rollers; don't pay no attention to them." See? Don't go..."
E-160 Так вот, естественная, первая невеста в человечестве, прежде чем к ней пришел ее муж, она отпала от благодати, послушав ложь сатаны, несмотря на то, что Бог уже защитил ее Своим Словом. Если бы она оставалась под защитой Слова, то она никогда бы не пала. Так вот, это в естественном отношении (заметьте), естественная женщина.
А что было за проклятие? Фактически, проклятие за то, что вышла из-под защиты Божьего Слова…
Не забывайте, она ведь верила примерно девяносто восьми процентам. Но стоит опустить только что-то одно. Понимаете? Она много во что верила. О-о, конечно! Она сказала так, и сатана признал, что это правда. Ему бы только зажать вас хотя бы в один угол, и больше ему ничего не надо. Понимаете? Стоит только вот так слегка нарушить траекторию полета пули, и она уже в мишень не попадет. Понимаете? Вот и все. Так вот, она много во что верила, однако промахнулась.
E-160 Now, the natural first bride of the human race, before her husband come to her, she fell from grace by listening to Satan's lie after God had her fortified behind His Word. If she'd have stayed behind the Word, she'd have never fell. Now, that's in the natural. Notice, the natural woman. And what was the curse? The actual curse of coming out from behind God's Word...
Now, remember, she believed about ninety-eight percent of It, but you just have to let one thing go. See? She believed a whole lot of It. Oh, certainly. She said this, and Satan admit that's right. If he can just get you on one corner, that's all he wants. See? Only thing you have to do is give the bullet a little twist this way, and it'll miss the target. See? That's all. Now, she believed so much of it, but yet missed it.
E-163 Так вот, и…и результат того, что она оставила Слово из-за какого-то рассужденьица…
Ну, скажете: “Причем тут женщины?” Или: “Почему тебе хочется говорить о чем-то таком? Ведь… О любой из этих мелочей. Какая разница, первоначальное это доказательство или нет?” Так в том-то и дело, что это имеет значение!
Вы должны… Это должно быть приведено в порядок. Мы терялись в догадках почти все семь церквопериодов. Но пришел тот час, когда Бог это говорит. И Он не только это говорит, но Он и показывает это и подтверждает, и доказывает это. Верно. Если Он этого не делает, значит, это не Бог, вот и все. Бог стоит за Свое Слово.
Теперь обратите внимание. Так вот, естественная женщина вызвала естественную смерть, потому что она послушалась рассуждения, чтобы сделаться мудрой, сделаться мудрой. Вместо того чтобы оставаться за оградой Слова и делать то, что Бог ей сказал, она захотела мудрости, быть мудрой, и она послушалась рассуждений, и…и все человечество из-за нее стало потерянным. Видите?
E-163 Now, and the--and the results, because she left the Word for one little speck of a reason... What say now, "What about the women? or, Why do you want to talk about something like that? But any of those little things... What's the difference whether it's initial evidence..." It's something to it. You got... It's got to be straightened out. We presumed at it through seven church ages almost, but the hour has come when God speaks it. And He don't only speak it, but He shows it, and vindicates it, and proves it. That's right. If He doesn't do it, then it isn't God; that's all. God stands behind His Word.
Notice now. Now, the natural woman caused natural death, because she listened to reason to make herself wise--make herself wise instead of staying behind the Word and doing what God told her to. She wanted wisdom and be wise, and she listened to reason, and--and she lost the whole human race. See?
E-167 Так вот, в этот раз из-за духовной женщины, Невесты Христа, которая взяла начало в день Пятидесятницы с ранней апостольской Церкви, было потеряно то же самое на Никейском Соборе… (Ли, ты знаешь, что это так) …и на…на Никейском Соборе, когда она променяла свои духовные права первородства, чтобы получить от Константина большие церкви и прочее, что он им тогда предложил, и она продала свои библейские права первородства взамен на кучу римских догм. Тут католикам придется несладко. Но протестанты сделали то же самое и здесь в Библии представлены дочерью блудницы, шлюхи. Совершенно верно, все до единого! Нет оправданий.
Но все равно оттуда всегда выходил небольшой остаток, входящий в число Невесты.
Заметьте, она лишилась своих прав первородства (видите?), прежде чем к ней пришел муж. Понимаете? До свадьбы она лишилась своего целомудрия.
E-167 Now, this time the spiritual woman, the Bride of Christ that started on the day of Pentecost with the early apostolic church, lost the same thing at the Nicaea Council. Lee, you know that's right. At it's at the Nicaea Council when she swapped her spiritual birthrights to take Constantine's big churches and things that he offered them there; and she sold out her Scriptural birthrights for a bunch of Roman dogma. Now, that's hard on the Catholic, but the Protestant has done the same thing. They're represented in the Bible here as a daughter of the--a harlot of the whore. That's exactly right. Every one of them... No excuses, but out of there has always been a little remnant right along that goes to make the Bride. Notice, she lost her birthright (See?), before her husband got to her (See?); before the wedding she lost her virtue.
E-170 Вот, и вы помните, она там сказала: “Я сижу как царица, я ни в чем не имею нужды”, — в этом Лаодикийском периоде. “Я богата и разбогатела”, — и все такое. И: “О-о, весь мир у моих ног. Я великая, святая церковь”, — и все такое. “Мы вот такие”, — весь период такой.
И Он сказал: “А не знаешь, что ты нагая, слепая, несчастная, жалкая, нищая и не знаешь этого”. Вот такое состояние. Так вот, если Святой Дух сказал, что в последние дни будет такое состояние, значит, так оно и есть! Этого никак не обойдешь. Так оно и есть.
Теперь смотрите. Так вот, еще тогда, когда она продала свои права первородства, свое целомудренное право Слова, что же она сделала? Когда Ева это сделала, творения были потеряны по ее вине, все творение пало вместе с ней.
Так вот, обратите внимание. И когда церковь это сделала (приняла догмы вместо Духа и Слова), вся система стала проклятой. Все деноминационные системы, которые только были или будут, были прокляты вместе с ней и пали, потому что иначе и быть не может.
E-170 And now, you remember over there, she said, "I sit as a queen; I have no need of nothing," in that Laodicean Age there. "I'm rich and increased in goods," and so forth, "and oh, the whole world looks up to me. I'm the great holy church," and so forth. "We're this a way." The whole age...
And He said, "You don't know that you're naked, blind, miserable, wretched, poor, and don't know it." That's the condition.
Now, if the Holy Spirit said the condition would be that way in the last days, it's that way. There's no way of getting around it. That's the way it is.
Now, watch. Now, when she sold her birthrights back there, her virtuous right of the Word, what does she do? When Eve did it, she lost the creation; whole creation fell under her. Now, notice, and when the church did it, accepted dogmas instead of the Spirit and the Word, it cursed the whole system. Every denominational system that ever was or ever will be was cursed with it and fell, 'cause there's no other way.
E-174 Когда у вас собирается группа людей помозговать, один мыслит так, другой мыслит сяк, а третий мыслит еще как-то. И они все это бросают в один котел, перемешивают, поэтому-то, в конечном счете, мы и сидим в такой каше.
Именно так сделали на Никейском Соборе. Именно так делают у методистов, пресвитериан, в церкви Христа и у всех остальных. И никто… Что бы Бог человеку ни открывал, там нужно учить именно так, как гласит их верительная грамота…их учение…вероучение, иначе тебя просто вышвырнут. Не надо мне рассказывать! Я был там (понимаете?), и я это знаю.
E-174 When you get a bunch of men together to figure out anything, one's got a head this way, and one's got a head that way, and one's got a head this way. They put the things together, and shake it up, and when it comes out that's what you have got us.
That's exactly what they did at the Nicene Council. That's exactly what they do at the Methodists, Presbyterian, Church of Christ and the rest of them. And no man, no matter what God reveals to him, you got to teach it the way their credentials--their creed--creeds said or they'll kick you out. And don't tell me; I been there (See?), and I know it; and that's just exactly what's happened, so the whole thing's cursed.
E-176 Ведь в точности так и произошло, поэтому все это проклято. Неудивительно, что ангел сказал: “Выйди из нее, народ Мой, чтобы вам не участвовать в ее язвах”, — потому что она будет…она проклята, и она должна претерпеть проклятие Божьего гнева, изливающегося на нее, ведь она продала свое целомудрие и права. Понимаете? Но… О-о, вот это да!
Но не забывайте. Несмотря на все эти обстоятельства, Бог все же обещал в Иоиля 2:25 (если хотите записать): “В последние дни, — когда Он сказал, — что осталось после личинки жука, то пожрала гусеница; что осталось после гусеницы, пожрала саранча; что пожрала саранча…” Просто перечисляется дальше, жук за жуком заявлялись и пожирали эту Церковь, пока, в конце концов, от Нее не остался один только пень.
E-176 No wonder the angel said, "Come out of her, my people, and be not partakers of her plagues." Because she's going to--she's cursed, and she's got to suffer the curse of God's wrath upon her, because she sold her virtue and right. But oh, my. But remember, seeing all that condition, but yet God promised in Joel 2:25 (if you want to put it down), in the last days when He said, "What the palmerworm left, the caterpillar had eaten; what the caterpillar left, the--the locusts has eaten; what the locust eaten..." just on down, bug after bug have come and eat on that church until finally it wasn't nothing but a stump.
E-178 Смотрите! Что осталось после римлян, пожрали лютеране; что осталось после лютеран, пожрали методисты; а что осталось после методистов, пожрали пятидесятники (понимаете?), так что от Нее остался один только пень.
А вы знаете что? Вы возьмите и проследите по справочнику этих червей, саранчу и гусеницу, и так далее, и проверьте — это один и тот же червь, только в разных стадиях.
Не забудьте эту мысль. То же самое и с этими Печатями! Это те же самые черви. Вы это увидите, когда будем это излагать, так что я уже теперь вам скажу. Это все тот же самый червь, четыре этих червя, здесь четыре. И вот они, пожалуйста — эта одна и та же тварь, это один и тот же дух. Что осталось после одного, пожрал другой, а что осталось после этого, пожрал тот — и так далее, пока не оставили один пень.
Но Иоиль сказал: “Я восстановлю, говорит Господь, за все годы, в которые пожирала гусеница”.
E-178 Watch. What the Romans left, the Lutherans eaten; what the Lutherans left, the Methodists eaten; and what the Methodists left, the Pentecostals eaten (See?), until she's down to a stump. And do you know what? You take those worms in there, that locust and caterpillar and so forth, and you chase them down through the--a--the Book, and find out it's the same worm in just different stages.
Hold your point: So is these Seals. It's the same worm. You're going to see it when we bring it out, so I'll tell you now: It's the same worm all the time. Four of those worms, four here. And there they are the same thing; it's the same spirit. What one left, the other eat. What this one left, the other one eat, like that, till they brought it to a stump. But Joel said, "I will restore, saith the Lord, all the years the caterpillar has eaten."
E-182 Что же это? Как же Он это сделает? Если это началось с антихриста через противоречие учению Христа, когда приняли догму вместо Слова… А многие годы реформаторы с головой окунались в это, как сказано в Библии.
“Но в последние дни при возгласе, — (Откровения 10:1-7) Он сказал, — тайны Божьи завершатся в последние дни, когда возгласит седьмой ангел”. В Малахии 4 сказано, что Он пошлет Илью прежде, чем на земле настанет злой день, когда Он сожжет ее, как в печи; и что он восстановит и вернет детей к вере отцов, к первоначальной, апостольской, пятидесятнической вере, восстановление которой было обещано. [Собрание громко радуется—Ред.] Яснее в Писании и быть не может. Ведь это обещано. И если мы живем в последние дни, то нечто должно произойти, и это уже происходит, и мы это видим.
E-182 What is it? How's He going to do it? If it started out antichrist by being against the teaching of Christ that accepted dogma instead of Word, and through the years the reformers have plunged at it as the Bible said, "But in the last days at the sounding (Revelations 10:1-7 He said,) the mysteries of God would be finished in the last days at the sounding of the seventh angel."
Malachi 4 said that He would send Elijah before that evil day come upon the earth, when He'd burn it like a furnace, and He would restore and to bring back the--the children to the faith of the fathers--the original apostolic Pentecostal faith which He promised to be restored. Now, that's just as plain as Scripture can say it. Now, it's promised. And if we're in the last days, something's got to happen; and it is happening, and we're seeing it.
E-184 Обратите внимание на троицу сатаны — выходит все одна и та же личность, только перевоплощается из одного в другого. Так же было и с теми жуками, с теми червями — из одного в другого, точно. Николаит — духовный антихрист, папа — лжепророк, зверь — воплощенный дьявол собственной персоной. Он не может этого сделать…
Так вот, зарубите это себе на носу, следя за этой мыслью. Вы увидите, что с этими всадниками получится именно так. Понимаете, я обрисовываю вам сейчас общую картину. Если бы у меня это было на доске, вы бы лучше это поняли. Понимаете, я прослеживаю.
E-184 Notice Satan's trinity: same person coming, just incarnate from one to the other. That's the way them bugs did, them worms, one to the other (Exactly.), Nicolaitane, spiritual antichrist, Pope, false prophet; beast, the devil himself incarnate. He can't do it... Now, you keep that on your mind now. When you follow this, you're going to see these riders come right straight up to that. See, I'm laying you a picture here. If I had it on a blackboard you could understand it better. See, I'm watching.
E-186 Во-первых… Запомните это. Во-первых, он кто? — Дух антихриста. Иоанн так сказал: “Дети, дух антихриста уже действует в сынах противления”. Видите, начинается. А затем, в следующем церквопериоде, это стало как бы высказыванием. А в следующем церквопериоде это было учением. А в следующем церквопериоде оно было короновано венцом. Ну разве это не ясно? Как черным по белому написано. Видите? Видите? Вот он, как на ладони.
Так вот, во-первых, он был назван (кем?) духом антихриста, потому что он был против Слова. Вот с чего все началось. Именно в этом все и заключалось — в отвращении от Божьего Слова. Не потому, что Ева, возможно, однажды отшлепала Каина. Понимаете? Не в этом была причина. Первое, с чего все и началось, было то, что она отвернулась от Слова. Она отвернулась от Слова! И первое, отчего началась проституция в Церкви живого Бога, в Христовой Невесте — Она отвернулась от Слова и приняла римскую догму вместо Божьего Слова. Что происходило с каждой организацией? — Они натворили то же самое!
E-186 First, now you remember this: the first thing he is, he's an antichrist spirit. John said so. "Little children, the spirit of antichrist already working in the children of disobedience." See, that thing had begin to start. And then it become kind of a saying in the next church age. And the next church age it was a doctrine. And the next church age she was crowned. Now, isn't that just as plain as reading, anywhere you could read it? See?
See, there he come. Now, first he was called what? Antichrist spirit, because he was against the Word. That's what started it. That's exactly what done the whole thing, was turning from God's Word. Not because Eve might've give Cain a spanking one day. See? That wasn't what done it. The first thing that's done the whole thing was that she turned from the Word. She turned from the Word. And the first thing started the prostitution in the church of the living God, Christ's Bride, she turned from the Word and accepted Roman dogma in the stead of God's Word. What's happened to every organization's did the very same thing.
E-188 Так вот, но обещано, что в последние дни Он подготовит почву для восстановления, что Слово Господне ниспадет на землю, как Он это сделал в начале и всегда, и восстановит что? — С чего все и началось, от противоречия Слову. А что должен сделать этот человек, когда он придет, помазанный Божьим Духом? Он возьмет и вернет веру детей обратно к отцовской. Вот как Он восстанавливает. А если это же самое Слово будет на Своем месте, как и вот здесь, то Оно совершит то же самое.
Иисус сказал: “Если кто из Моих… Если… Верующий в Меня, дела, которые Я творю, и он сотворит также”. И когда Его просили что-нибудь сделать, Он сказал: “Я делаю только то, что Отец показывает Мне. Я ничего не могу делать, пока сначала не увижу этого. Что Я вижу у Отца творящего, то и Я делаю. Отец делает, и Я тоже доныне делаю”. Видите? Разве вам не понятно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Да это все равно, что газету читать. Понимаете?
E-188 Now... But promised that in the last day He would make a way to restore again. The Word of the Lord would drop upon the earth as He did it in the beginning, and alway, and will restore back what? What started it? Against the Word. And what does this fellow supposed to do when he comes anointed with God's Spirit? He just brings the faith of the children back to the fathers. That's how He restores.
And you get this same Word in the same place that it is here, it's going to do the same thing. Jesus said, "If any man be of Mine... If... He that believeth in Me, the works that I do shall he do also." And when he asked Him to do certain things, He said, "I do just what the Father showed Me. I don't do nothing until I see it first. What I see the Father doing, that I do also. The Father worketh, and then I worketh hitherto." See? Don't you see it? Why, it's just like reading a newspaper. See?
E-189 Так вот. Во-первых… Тогда он стал антихристом.
А он не мог оставаться антихристом только в духе. Затем он стал антихристом, и этот дух овладел человеком, который учил тому же самому, чему учил этот дух антихриста, и тогда он стал лжепророком у духа антихриста. А как тогда насчет человека в организации? Решайте сами. Я не знаю, как вы на это смотрите. И… Ладно.
Так вот, в конце концов, он становится зверем. Подождите, через некоторое время мы и до этого доберемся. Понимаете? Хорошо.
Так вот, если таким образом раскладывается троица сатаны… Это все сатана: сатана — дух антихриста, воплощенный дух антихриста — лжепророк, затем становится зверем. Понимаете? Когда… Не демон, который был в этом антихристе, но когда будет извержен сам сатана, он сойдет и займет то место, где находился демон. Тогда дьявол…тогда дьявол станет воплощенным в человеке. Просто это повторяется.
E-189 Now, now, first... Then he become an antichrist. Now, he couldn't be antichrist, only in spirit. Then he become an antichrist, and that spirit took a man that taught the same things that that antichrist spirit was doing, and then he become a false prophet to the antichrist spirit. Now, what about a man in a organization? Suit yourself. I don't know what you think about it. But all right.
Now, finally he becomes a beast. Now, wait; we'll get in that in a--after while. See? All right. Now, if Satan's trinity lays like that... Satan all the time, Satan, antichrist spirit (the antichrist spirit incarnate) false prophet, then becomes the beast. See? When--not a demon that was in that antichrist, but when Satan himself is kicked out, he comes down and takes over the place where the demon was: the devil then. Then the devil is incarnate in a man. It's just repeating itself.
E-193 Вот таким был Иуда Искариот. И что он сделал? Разве он был одним из тех, кто был против Христа? Ведь он был казначеем, ходил с Ним, конечно, ходил с ними бок о бок, шел и изгонял бесов и делал в точности то, что делали они.
И Христос был воплощенным Богом, Богом, воплотившимся во плоти, Эммануилом. А Иуда был сыном погибели, как Иисус был Сыном Божьим. Воплощенный Бог, воплощенный дьявол.
Некоторые люди считают, что в то время было только три креста. Их было четыре. На Голгофе мы видим три: это был Иисус посередине, разбойник слева от Него и разбойник справа от Него.
И смотрите. Один разбойник сказал другому…вернее, сказал Иисусу: “Если…” А вы знаете, что Он есть Слово. Но: “Если ты Слово, то чего ты себя не спасаешь? Почему же ты ничего не предпринимаешь?”
E-193 That's what Judas Iscariot was. And what would--did he do? Was he one of the fellows that was against Christ? Why, he was the treasurer, walked with Him (Certainly.), walked right along with them, went out there, and cast out devils, and done just exactly what they did.
And Christ was the incarnate God: God incarnate in flesh, Emmanuel. And Judas was the son of perdition as Jesus was Son of God. Incarnate God, incarnate devil... Some people only sees three crosses at that time. There was four of them. There was three on Golgotha that we see. That was Jesus in the middle, a thief on His left and a thief on His right. And watch.
One thief said to the other one, or said to Jesus, "If (Now, you know He's the Word.)..." But "If Thou be the Word, won't you save yourself? Won't you do something about it?" That's the same thing today.
E-197 То же самое и сегодня. Разве вы не слышали, как приходят эти же бесы, говоря: “Если ты веришь в божественное исцеление, вот у человека что-то с глазами, открой ему глаза”? “Ослепи меня! Ослепи меня!” Все тот же дьявол. Видите? “Сойди с креста, и мы поверим тебе”. “Если ты Сын Божий, то преврати эти камни в хлеб”, — тот же самый дьявол.
Просто уходите и все. Понимаете? Вот. Ведь так Иисус и делал. Он ни перед кем не разыгрывал шута.
E-197 Haven't you heard these old devils come, say, "If you believe in divine healing, there's somebody with the eyes; won't you open their eyes? Smite me blind. Smite me blind." The same old devil... See? "Come down off from the cross; we believe you. If you be the Son of God, turn these stones into bread": same devil. Just walk away (See?) from them; that's the way Jesus did it. He never clown for any of them.
Put a rag over His hand--over His precious eyes like that, and they took a stick and hit Him on top the head, said, "Tell us, if you are a prophet, now tell us who hit you? (They changed the stick one to the other.) Now, tell us who hit you, and we'll believe you are a prophet." He never opened His mouth. He just stood there. He don't clown. He just does as the Father says. See? Let's them go ahead. Their time's coming. Don't worry. Yes, sir.
E-199 На Его руку…на Его драгоценные глаза накинули тряпку вот так, взяли палку и били Его по голове, говорили: “Скажи нам! Если ты пророк, ну-ка скажи нам, кто ударил тебя”. Они передавали друг другу палку. “Ну-ка скажи нам, кто тебя ударил, и мы поверим, что ты пророк”. Он даже не открыл рта. Он просто сидел там. Понимаете? Он не строит из себя шута. Он делает только то, что говорит Отец. Понимаете? Видите? Пусть делают, что хотят. Их время придет, не волнуйтесь. Так точно.
Вот. Они прикасались к Его одежде и не чувствовали никакой силы. Но какая-то бедная женщина, у которой была нужда, просто прикоснулась к Его одежде — Он обернулся и сказал: “Кто прикоснулся ко Мне?” Видите? Совсем другое прикосновение! Все зависит от того, как вы к Нему прикасаетесь (понимаете? видите?), во что вы верите. Вот, понимаете?
Так вот, как сатана собирается… Он уже перевоплотился из антихриста в лжепророка. А во времена евреев в среде первой церкви это был еще антихрист. В мрачное средневековье для мира он стал лжепророком. Видите ее там с чашей беззакония? Вот, это у церковной эпохи сейчас.
E-199 Now, they touched His garment; they felt no virtue; but a poor little woman had a need just touched His garment, and He turned around and said, "Who touched Me?" See? Said... What a different touch. It depends upon how you're touching Him (See, see?), what you believe.
Now, you see, now as Satan is going to--has incarnate himself from antichrist to false prophet now, and in the days of the Jew, is antichrist amongst the early church... In the dark ages he become a false prophet to the world. See her there with her cup of iniquity. Now, that's to the church age.
E-202 Но в ту эпоху, после того как Церковь уйдет Домой, он станет зверем, он станет воплощенным дьяволом, самим красным драконом. О-о, вот это да! Разве вы не понимаете, что я имею в виду? Тогда он воплотится в своих людей. Он связал своих людей своей силой. Лжепророк втянул их в это своими же пророчествами, предает их сильным заблуждениям, чтобы верили лжи и были ею осуждены, отрицая Слово, имея вид благочестия.
Бог совершает Свой труд в троице: оправдание, освящение и воплощается в Своем народе с крещением Святого Духа — то же самое.
Дьявол просто копирует Христа. О-о, сатана воплощается…
E-202 Now, but in the age after the Church goes home, he becomes a beast. He becomes the devil incarnate, the red dragon himself. Oh, my. Can't you see what I mean? He's incarnate in his people then. He's got his people bound by his power. The false prophet has prophesied them right into it, give them over to strong delusions to believe a lie and be damned by it, denying the Word with a form of godliness.
God works His place in a trinity: justification, sanctification and incarnate Himself in His people ii the baptism of the Holy Ghost. Same thing. The devil's just in a type after Christ. Oh, Satan incarnates himself.
E-205 Теперь смотрите, сатана…Когда Иисус воплощается в Своем народе, та самая Жизнь, что была во Христе, оказывается в человеке.
Что бы произошло, если взять и жизнь виноградной лозы поместить в тыквенную лозу? Она уже не приносила бы тыквы, она приносила бы виноград. Что, если взять и жизнь персикового дерева поместить в грушевое дерево? Разве на ней росли бы груши? Нет, росли бы персики. Жизнь говорит сама за себя. Понимаете?
Когда вы говорите…слышите от людей, что они получили Святого Духа, а сами отрицают это Слово — что-то не в порядке. Ведь Святой Дух написал это Слово.
И Иисус сказал так: “Если в человеке Мой Дух, то он будет творить Мои дела”. Хотите это прочитать? Если хотите пометить, это Святого Иоанна 14:12. Да. Хорошо. “Верующий в Меня, дела, которые Я творю, и он сотворит также. Даже больше этих сотворит, ибо Я иду к Отцу”. Понимаете? Тогда Он освящает и очищает его, чтобы он мог предстоять перед Богом. Та капля чернил падает туда, и он оказывается по другую сторону пропасти. Понимаете?
E-205 Now, watch. Satan... When Jesus incarnates Himself in His people, the very Life that was in Christ is in this person. What would it do if you took the life out of a grapevine and put it in a pumpkin vine? It wouldn't bear pumpkins no more; it'd bear grapes. See? What if you took the life out of a peach tree and put it in a pear tree? Would it bear pears? No, bear peaches. The life tells what it is. See?
When you say--hear people say they got the Holy Ghost and deny this Word, there's something wrong. The Holy Ghost wrote that Word. And Jesus said this: "If a man has My Spirit in him, he will do My works." You want to read that? If you want to put it down, it's Saint John 14:12. Yeah. All right. "He that believeth in Me, the works that I do shall he do also, even more than this shall he do, for I go to the Father." See?
Then He sanctifies and cleans him so he can stand before God. That drop of ink falls there and takes him across the chasm. See?
E-209 Теперь смотрите. Когда сатана воплощается в своих подданных, они совершают ту работу, которую совершал он. Вы видите, а? Что же он сделал? — Пришел прямо к этой невинной женщине, чтобы ее обольстить. Именно это делают и эти бесы — прямо вламываются и говорят… Стоит какому-нибудь пастору что-нибудь начать делать, как они тут же приходят и говорят: “О-о, давайте, присоединяйтесь к нам!” Хм! Видите? Та же дьявольская работа. Это Истина. И когда сатана воплощается в свою церковь, а он остается дьяволом, тогда ведь именно они умерщвляют и убивают, и так далее, потому что сатана с самого начала убийца, лжец и… Понимаете? Хорошо.
Что же при этом делает сатана, когда он воплощается среди людей? Быть искусным — это его долг. Это искусный ловкач. Исследуйте Библию и покажите мне, когда это Бог имел дело с интеллектуальными людьми. Поищите и увидите, что одержимы бесом всегда именно интеллектуалы. Громко сказано, но это правда. Вы попробуйте просмотреть родословную Авеля и Каина, и проследите те четырнадцать поколений, и посмотрите, которые были на стороне умных, а которые были смиренными. Хм-хм.
E-209 Now, watch. Satan, when he incarnates himself in his subjects, they do the work that he did. Don't you see? What did he do? Come right to that innocent woman to deceive her. And that's exactly what some of these devils do: come right into a place, and say, a little pastor gets started out somewhere come in and say, "Oh, if you just join up with us..." See? The same devil work. Now, that's the Truth.
And when Satan become incarnate into his church, if there be a devil, then they are the ones that does the murdering and killing and so forth, because Satan is a killer in the first place, a liar and a... See?
All right, what does Satan do when he does, when he becomes incarnate amongst the people? It's his duty to be shrewd. He is shrewd. You search the Bible, and you show me where God ever dealt with intellectual people. Hunt for it and see if it isn't always the intellectuals that's devil possessed. It's a big word, but it's true. I challenge you to take the--the lineage from Abel to Cain, and them fourteen generations, run them out, and see which ones was on the smart side and which ones was the humble ones.
E-211 Почему Иисус не избирал таких людей? Он взял рыбаков и тех людей, которые даже не умели поставить подпись, и поставил их во главе Своей Церкви. Ведь так и есть. Мудрость — ничто, она…она против Христа. Мирская мудрость против Христа, всегда. Иисус не велел нам идти и строить семинарии, Он никогда такого не велел, чтобы строили библейские школы. Он сказал: “Проповедуйте Слово! Проповедуйте Евангелие!” А если Он сказал: “Верующих будут сопровождать эти знамения”, — (понимаете?) значит, нужно будет иметь… Другими словами, Он сказал: “Идите и проявляйте силу Божью во всех народах”.
Теперь смотрите. Обязанность сатаны — извращать Слово Божье мудрыми рассуждениями. О-о, вот это да! О-о! Тогда он помечает своих подданных тем, что они отвергают первоначальное Слово. Теперь пусть это…
Вы…вы…вы потерпите меня еще чуть-чуть, чтобы я затронул это? [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Это… Я не хочу, чтобы вы это пропустили. Давайте я покажу вам прообраз, чтобы вы все это увидели в прообразе и в Слове, и во всем. Нельзя…нельзя отпустить вас отсюда в смущении.
E-211 Why didn't Jesus choose such people? He got fishermen and men that couldn't even sign their own names to put them the head of His Church. See? That's right. Wisdom is--is nothing. It's--it's against Christ. Worldly wisdom is against Christ always. Jesus never did tell us go build seminaries (He never did it.), having Bible schools. He said, "Preach the Word; preach the Gospel." And then if He said, "These signs shall follow them that believe..." See, you'll have to have the... In other words, He said, "Go, demonstrate the power of God to all nation."
Now, watch. Satan's duty is to pervert the Word of God to wisdom's reasoning. Oh, my. Oh. Then he marks his subjects by rejecting the original Word. Now, let... (Will you--will you--will you suffer with me just a little bit where we get this--this? I don't want you to miss this.) Let me show you a type so you can see it--all in typing and Word and everything. You--you can't... You shouldn't go away confused.
E-214 В Ветхом Завете, когда человека продавали в рабство, каждые пятьдесят лет наступал юбилейный год. (Сорок девятый год, а потом юбилейный год.) И когда раб это слышал, и хотел выйти на свободу, никто не мог помешать ему выйти на свободу. Он может бросить мотыгу и сказать: “Пока!” — и вернуться домой. Ведь прозвучала труба. Верно.
Но если он не хочет идти, и он доволен своим рабовладельцем, тогда его ведут в храм и берут шило… Вы знаете, что такое шило. И ему прокалывают ухо, и делают ему в ухе дырку. И эта метка значит, что ему никогда уже не уйти. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он должен служить этому хозяину пожизненно. Сколько бы еще раз ни прозвучал юбилей, что бы ни произошло, он полностью продал свои первородные права на свободу.
E-214 In the Old Testament when a man had been sold to slavery, there come a year of Jubilee every fifty years (forty-ninth year and then the year of Jubilee). And when a slave heard this, and he wanted to go free, there's--there isn't nothing that can keep him from going free. He can throw down his hoe and say, "So-long," go back home. The trumpet sounded. That's right.
But if he don't want to go, and he's satisfied with his slave master, then he's taken into the--the temple, and they take an awl (you know what an awl is), and they pierced his ear, and put a hole in his ear. And it's a mark that he can never go back. Is that right? He has to serve this master for all time. I don't care how many more times the Jubilee sounds, whatever happens, he's absolutely has--has sold out his birthright of being free.
E-216 И когда человек отвергает Евангельскую Истину, сатана метит его (что?) ухо. Он делает его глухим, чтобы он больше не услышал Истины, и ему конец. Он так и останется с той же группой, если не послушается Истины. Да.
“Вы познаете Истину, и Истина сделает вас свободными”. Понимаете? Истина освобождает.
Бог помечает Своих, когда они приходят. Бог помечает Своих, подтверждая через них Свое обетованное Слово. Это точно. Святого Иоанна 14:12 и еще одно, если хотите пометить, Марка 16. Иисус сказал: “Верующих будут сопровождать эти знамения”.
E-216 And when a man turns down the Gospel Truth, Satan marks him. Where? At his ear. He deafens him so he can't hear the Truth no more. And he's finished. My. He stays with the group that he's with, if he won't hear the truth. No. "You shall know the Truth and the Truth shall make you free." The Truth makes free.
God marks His when they come. God marks His by vindicating His promised Word through them. That's exactly. Saint John 14:12, and another thing if you want to put down--down: Mark 16. Jesus said, "These signs shall follow them that believe."
E-219 Так, давайте минутку это рассмотрим. Разве Он пошутил? [Собрание говорит: “Нет”.—Ред.] Разве Он только имел в виду… Разве Он только имел в виду апостолов, как утверждают некоторые? [“Нет”.]
Смотрите. Прочитайте с самого начала: “Идите…” Куда? [Собрание отвечает: “…по всему миру”.—Ред.] — “…по всему миру. Проповедуйте Евангелие…” Кому? [“…всей твари”.] “…всей твари”. Это даже на одну треть не было исполнено. “Эти знамения будут сопровождать по всему миру, у всякой твари, где бы ни было проповедано это Евангелие. Верующих будут сопровождать эти знамения”, — не только одну горсточку.
Как один раз кто-то мне говорил, что Бог дал дары исцеления только двенадцати апостолам. И… Ой! Очень многие братья сидели здесь, когда он поднялся и высказал это. Да? Хм! Через пару минут он получил достаточно доказательств.
Так вот, заметьте: “По всему миру, у всей твари эти знамения будут сопровождать”.
E-219 Now, let us just take that a minute. Was He joking? [Congregation replies "no"--Ed.] Did He just mean--did He just mean the apostles as some would tell us? [Congregation replies "no"--Ed.] Watch, read the background of it. Go ye into (where?) all the world; preach to--this Gospel to (what?) every creature." It has not even one-third of the way have met it yet. "These signs shall follow in all the world, to every creature, wherever this Gospel's preached. "These signs shall follow them that believe," not just to one little handful.
Like a fellow one time tell me: "God only gave the twelve apostles gifts of healing, and..." Oh. Many of the brethren is setting here when he raised up to say that. See? He got enough of it in a few minutes. So now, notice, "All the world, to every creature, these signs shall follow."
E-223 Не принимайте метку неверия сатаны. Если у него получится, он поставит ее на вас сегодня вечером. Он прижмет вас к стенке, и вы выйдете и скажете: “Ай, ну насчет этого не знаю”.
Вы пойдите домой и изучите это, причем, искренно и в молитве, потому что все идет очень…очень уж точно по Писанию в этот самый час, в этот священный час. Это доказывалось годами, все подходило именно к этому. И пробил час, пришло время!
И ни в коем случае не позволяйте ему проткнуть вам ухо своей меткой неверия. Понимаете? Ведь он с самого начала был неверующим. Он усомнился. Ладно. О-о, даже не позволяйте…не позволяйте ему брать и своей мудростью искажать Писание, и своей мудростью извращать Его в способность рассуждать. Просто будьте смиренными и говорите: “Бог так сказал, вот и весь сказ!” Так вот, о-о, давайте…
Мы совсем припозднимся, так что лучше на этом приостановиться и…и приступить к теме.
E-223 Don't take Satan's unbelieving mark. Now, he will put it on you tonight if he can do it. He will poke you up against the wall and you'll walk out and say, "Aw, I don't know about that." You go home and study it. And then be sincere and pray, 'cause everything's too--is too perfectly Scriptural at this very hour, this sacred hour of time. It's done been for years, proved. Come right up to it and this is the hour. This is the time.
And now, don't let him poke that in your ear, his unbelieving mark. See? 'Cause he was an unbeliever to begin with. He doubted it. All right. Oh, don't even let--don't let him take the Scripture with his wisdom and--and twist It and pervert It with his own wisdom into reasoning powers. You just be humble and say, "God said so, and that's all there is to it." (Now, oh, let's--we're going to get too late, so we'd better stop right here and--and start on.)
E-227 Теперь давайте перейдем ко Второй Печати, когда закланный, воскресший Агнец открыл ее, и второе животное, наподобие тельца, сказало: “Иди, смотри, в чем состоит тайна Печати”. Понимаете? Мы это уже понимаем. Именно Агнец (не забывайте) должен открыть каждую Печать. И второе животное…
Если вы обратили внимание в том порядке, как мы недавно проходили церквопериоды, то же самое: вторым…первым был лев, следующим был…был…был как бы теленок или телец, как-то так. Да?
И это животное сказало: “Иди, смотри!” — вот, и…когда Агнец открыл Печать. И тогда пошел посмотреть. И когда он подошел, что произошло? Давайте посмотрим, что он обнаружил. “Иди, смотри”. В этом запечатана тайна, которая была здесь заложена уже около двух тысяч лет. Давайте рассмотрим ее.
E-227 Now, let's go to the Second Seal. When the slain, risen Lamb opened it, and the second calf-like beast said, "Come, see what the seal mystery is." Now, we get it. The Lamb, you remember, has to open every Seal. And the second beast... If you notice in the routine of where we just went through with the church ages--the same thing. The 2nd... First was a lion; the next was a--was a--was like a calf or ox or something. You see? And this beast said, "Come, see." now, and--when the Lamb opened the Seal. And then, went to see.
And when he walked in, what happened? Let's see what he found. "Come, see." There's a mystery sealed up here. That's been here now for two thousand years about. Let's see what it is. Now, we find here that he saw what? A red horse go forward.
E-230 Так вот, мы здесь обнаруживаем, что он увидел (что?), как выезжает рыжий конь. Насколько я понимаю это, как я понимаю, этот большой меч, который был у него в руке… В следующие минут пятнадцать-двадцать нам нужно будет рассмотреть примерно три детали. Давайте просто прочитаем и посмотрим, что Он здесь говорит.
И вышел… (4-й стих.) …вышел другой конь, рыжий; (первый — белый) и сидящему на нем дано взять мир с земли, и…убивали друг друга; и дан ему большой меч.
E-230 Now, to my understanding (this to my understanding), this great sword that he had in his hand... (Now, we got about three things to look at now for about the next fifteen, twenty minutes.) Let's just read and see what He says here.
And there went out... (4th verse)... there went out another horse that was red:... (the first one's white)... and power was given unto him that set thereon to take peace from the earth, and... they should kill one another: and there was given to him a great sword.
E-231 Так вот, здесь символы, и нам нужно очень внимательно их рассмотреть. Но насколько я понимаю, насколько мне теперь известно (понимаете?), Иисус предсказал то же самое в Матфея 24. Понимаете? Он сказал: “Вы услышите о войнах и о военных слухах, постоянно войны и военные слухи, и войны. И…” Но сказал: “Все это еще не конец”. Понимаете? “Еще не время”. Понимаете, они задали Иисусу три вопроса. Понимаете? И Он ответил им на три вопроса.
Вот в чем запутались многие наши братья, которые все относят…братья из адвентистов по поводу этого…седьмого дня и прочего, что там было: “Горе рождающим детей и питающим сосцами, и ворота будут закрыты в субботний день”, — и тому подобное. Ну и ну! Хм. Это к вопросу вообще не относится (понимаете?), вовсе нет.
E-231 Now, there's symbols here, and we want to look at them real close. But to my understanding, the best that I know now (You see?), Jesus predicted the same thing in Matthew 24. See? He said, "Now, you are going to hear of wars and rumors of wars, and just wars and rumors of wars and wars, and..." but said, "All these ain't yet. (See?) Time ain't yet."
See, they asked Jesus three questions (See?), and He answered them in three questions. There's where a lot of our brethren got tangled up, trying to place... Or the Adventists brethren about those seventh day and so forth back there to "Woe unto her that give child that gives suck and the gates will be closed on the sabbath day" and things like that. My. That don't even pertain to the question at all (See?), not at all. See? He was answering what they asked, but He didn't--didn't apply it all to the last days.
E-233 Он отвечал на их вопрос, но Он не…Он не…не относил все это к последним дням. Он сказал: “Вы услышите…” (Сейчас мы рассматриваем только вот этот нюанс. Мы больше коснемся этого через несколько дней.) Смотрите. Он сказал: “Вы услышите о войнах и военных слухах, и так далее. Но это еще не все”. Понимаете? “Потом они…они вернутся обратно, затем вас предадут и так далее, и тому подобное. Но все…все это еще не конец”.
Но когда пришло время Ему заговорить с ними о том, о чем они Его спросили, о конце мира…
“Когда все это будет? Когда не останется камня на камне? Какое будет знамение? И когда наступит конец света?” Видите? Они задали Ему три вопроса.
И вот когда Он заговорил о конце света, Он сказал: “Когда вы увидите, как смоковница пускает почки, тогда знайте, что то время уже близко. И истинно говорю вам, что не пройдет это поколение, пока все не исполнится”. Атеистам без истолкования так уж нравится за это цепляться! Видите? Он сказал: “Это поколение, — не то поколение, к которому Он обращался, а, — то поколение, которое увидит, как смоковница пускает почки”.
E-233 He said, "You'll hear... (Now, we're working on this one thing here. We'll come to some more of it in a few nights.) Look. He said, "You'll hear of wars and rumors of wars and so forth. Then all this is not... See, then they--they'll go back again and they'll deliver you up and so forth like this and all--all... That's not right yet." But when He got to the time when He was going to talk to them about what they asked Him about the end of the world, "When will all these things be, when there'd not be one stone left upon... What will the sign be? And when will be coming the end of the world?" See? They asked Him three things.
Then when He got down to the end of the world, He said, "When you see the fig tree putting forth its bud (See?), now you know that the time is at the door, and verily, I say unto you that this generation shall not pass until all be fulfilled."
How the infidel without the interpretation likes to lay onto that. See? He said, "This generation," not the generation He was talking to, the generation that seen the fig tree putting forth its bud.
E-237 Теперь я просто хочу задать вам вопрос. Только…только посмотрите фактам в лицо. Израиль впервые за две с половиной тысячи лет стал нацией. Сегодня над Иерусалимом развевается древнейший флаг в мире. Израиль на родине.
Однажды здесь был один брат, который хотел стать миссионером, чувствовал побуждение поехать, как миссионер, к евреям. Я сказал: “Возможно, одного-другого и приведешь”. Все… Люди думают, что весь народ. Никак нет.
Израиль обратится как народ, а не по одному человеку. “В один день родится народ”, — то есть Израиль. “Весь Израиль спасен”. Запомните это. Павел так сказал: “Весь Израиль спасен”. Заметьте: “Весь Израиль”. Совершенно верно.
E-237 Now, I just want to ask you something. Just let--just--just look at something right here in the face. Israel is now for the first time for twenty-five hundred years a nation. The oldest flag in the world is flying over Jerusalem tonight. Israel's in her homeland.
There was a brother here one time wanted to be a missionary, felt to go missionary to the Jews. I said, "You might get one now and then."
Oh, people thinks the whole nation... No, sir. Israel is converted as a nation, not as a person. "A nation will be borned in a day." That's Israel. All Israel's saved. Just remember that. Paul said so. All Israel's saved. Now, notice. All Israel... That's exactly right.
E-240 Теперь обратите внимание вот на что. “Но, — сказал Он, — когда увидите, как смоковница и все остальные деревья пускают почки…” Теперь смотрите. За все две с половиной тысячи лет Израиль еще никогда не возвращался на родину. У нас есть короткий фильм “Три минуты до полуночи”. Вот, пожалуйста — это страна; развевается шестиконечная звезда Давида, и все эти события.
Разве когда-нибудь у деноминаций были такие пробуждения, как за последние несколько лет? Вы только задумайтесь. Мы прибыли.
Когда это еще деноминации так расцветали при чьем-либо служении, как при служении Билли Грэхама: методисты, баптисты и прочие? Когда это в прошлом был такой человек (поищите в истории), занимавшийся формальной церковью, чья фамилия оканчивалась бы на “-хам”? Просто спрашиваю вас.
Аве-… Ав-ра-хам. [В англ. яз. “Abraham” — Пер.] Теперь смотрите, в имени Авраам семь букв — Ав-ра-хам.
А у нашего брата Билли Грэхама — “Грэ-хам”, шесть (не семь), мир — вот к кому обращено его служение, к церкви плотской.
E-240 Now, notice this. But He said, "When you see the fig tree and all the other trees putting forth their buds..." Now, watch. There's never been a time for twenty-five hundred years that Israel has ever come to her homeland. We got the little show, "Three Minutes To Midnight." There she is, a nation, the six point star of David flying, all these things.
Has there ever been a time that the denominations has had revivals like they have in the last few years? Now, just study now; we're at home. When did the denominations ever bloom out over any man's ministry like it has with Billy Graham's, Methodists, Baptists, and so forth? When was there ever a man (Search down your history.) that ever went forth to the church formal by the name ending with h-a-m before? Just ask you..."A-b-e... A-b-r-a-h-a-m." Now, look, Abraham's name has seven letters, A-b-r-a-h-a-m, but our Brother Billy Graham has G-r-a-h-a-m, six, not seven, the world. That's where he's ministering to: church natural.
E-245 Церковью плотской был Лот в Содоме. И когда этот человек пошел туда и проповедовал, он ослепил людей Евангелием.
Но один остался с Авраамом, и Авраам назвал Его Элохимом, Господом. Так вот, когда Авраам увидел, что идут трое, он сказал: “Мой Господь”.
Когда Лот увидел, что идут двое, он сказал: “Мои государи”. Вот вам и разница. Видите, что вы, троебожники, наделали? Видите?
Иисус сказал: “Как было во дни Лота”. Вы понимаете? Заметьте. Имейте это в виду.
E-245 Church natural was Lot in Sodom, and when this fellow went down there and preached and blinded them by the Gospel, but there was One Who stayed with Abraham, and Abraham called Him "Elohim, Lord." Now, when Abraham seen Three coming, he said, "My Lord."
And Lot seen two coming; he said, "My lords." There's your difference. See your trinitarian work? See, see? Jesus said, "As it was in the days of Lot..." You see that?
E-248 Так вот, один пришел к Церкви духовной, к Невесте, к Аврааму, который вообще не был в…в Содоме. Так вот смотрите, что сделал Он. Он вовсе не проповедовал, как те. Он учил их, но затем Он совершил перед ними знамение. Он совершил мессианское знамение. Он повернулся спиной к шатру и сказал: “Авраам”. А помните, за несколько дней до того его на самом деле звали Аврам. Но Он говорит: “Авраам, где твоя жена, Сар-ра?” За несколько дней до того ее звали Са-ра.
Авраам ответил: “Она в шатре, за Тобой”.
И Он сказал: “Авраам, Я…” Вот вам снова личное местоимение. “Я посещу вас, как Я и обещал вам”. Вы понимаете, Кто это был такой. Да? Человек в запыленной одежде, Который ел телятину и пил коровье молоко, и ел кукурузный хлеб (так точно) — Бог, Элохим, проявленный во плоти, обещавший, что в последний день Он снова проявится во плоти! Заметьте.
— Авраам, где твоя жена, Сарра?
— Она в шатре, позади Тебя.
Говорит:
— Я посещу тебя.
E-248 Notice, count it. Now, there was one come to this church spiritual, the Bride, Abraham, that wasn't in--in Sodom to begin with. And watch what He did. He never done no preaching like they did. He taught them, but then He done a sign before them. He done the Messiahic sign. He had His back turned to the tent, and He said, "Abraham..." Now, remember his actual name a few days before that was Abram. But He says, "Abraham, where is your wife, S-a-r-a-h?" A few days before that it was called S-a-r-r-a.
Abraham said, "She's in the tent behind You."
And He said, "Abraham, I (There's your personal pronoun again.), I am going to visit you according to the promise that I've made you." You see Who it was. See? A Man with dust on His clothes, eating the meat of a calf, and drinking the milk from the cow, and eating corn bread (Yes, sir.): God, Elohim, manifested in flesh: promised in the last day to manifest Himself in flesh again.
Notice. "Abraham, where is your wife, Sarah?"
"She's in the tent behind You."
He said, "I'm going to visit you."
E-252 И эта столетняя женщина, естественно, как бы ухмыльнулась про себя (да) — это сзади в шатре, за завесами в шатре. Она сказала: “Я же пожилая женщина”. Ведь они, знаете, уже давно перестали жить как муж и жена, потому что ему было сто лет, а…а ей было девяносто. Сказала: “Этого никогда не произойдет”.
И Он спросил: “Почему она рассмеялась?” Фью! Повернувшись спиной к шатру: “Почему она рассмеялась, говоря: ‘Как все это может быть?’” Видите? Он показал ему знамение.
Так вот, Он обещает, что в последнее время это повторится вновь.
А те двое отправились туда и проповедовали Слово и говорили людям выходить оттуда, что город сгорит и так далее. Так и было. И Лот поковылял оттуда — церковь плотская, погрязшая в грехе и в грязи, тем не менее, еще волочат ноги со своими организационными программами. Но Невеста…
К ним тот Человек, что был один, не пошел. Он пошел и призвал только представителей Невесты. А мы живем в последние дни.
E-252 And the lady, of course, being a hundred years old, she kinda laughed up her sleeve; she did: back in the tent now, behind the curtains in the tent. She said, "Me, an old woman..." Why, it'd ceased to be with them as husband and wife for years, you know, 'cause he was a hundred years old, and--and she was ninety. Said, "Now, that will never happen."
And he said, "Why did she laugh?" (Whew.) With His back turned to the tent. "Why did she laugh saying, 'How can these things be?'" See, He showed him a sign.
Now, He promised us that this will repeat at the end time again. And the two men went down there and preached the Word and told them to get out of there, the place was going to burn up and so forth, and it did. And Lot staggered out, the church natural down in sin, in the mire, but yet struggling along in their organizational programs... But the Bride, that one man never went to them. He went only and called the Bride type. Now, we're in the last days. See?
E-256 Понимаете? Итак, обратите внимание.
“Ты сказал тогда: ‘Бог, проявленный во плоти?’”
Сам Иисус сказал: “Как вы можете Меня осуждать?” Сказал: “Разве не написано в вашей Библии, в ваших законах, что они, пророки, к которым приходило Слово Божье…” Иисус сказал, что Слово приходило к пророкам, потому что Он во всем придерживался Писания. Он сказал: “В Слове Божьем говорится, что Слово приходило к пророкам. А вы называли их богами, потому что к ним приходило Слово Божье”. Спросил: “Тогда как же вы собираетесь осудить Меня, когда Я говорю, что Я Сын Божий?” Он поставил их на место их же законом. Вот вам, пожалуйста. Видите?
Так вот, где же мы? Мы в конце времени.
E-256 Now, notice. You said, "There God manifested in the flesh."
Jesus said Himself, "How do you condemn Me?" Said, "Isn't it written in your Bible, your laws, that they, the prophets, who the Word of God came to..." Jesus said the Word came to the prophets because He was Scriptural in all things. He said, "Now, the Word of God says that the Word came to the prophets, and you called them gods, for the Word of God came to them." Said, "Then how are you going to condemn Me when I say I'm a Son of God?" with their own laws... Oh, my. There you are. See? How, where we at? We're at the end time.
E-258 Теперь слушайте очень внимательно.
Значит так, мы видим, что будут войны и военные слухи. И теперь мы видим, что смоковница уже пустила свои почки, и другие деревья пустили свои почки. Методисты, баптисты, пресвитериане и все пустили свои почки — происходит великое пробуждение.
Так вот, я считаю, что Бог собирает Невесту на тот последний час, избранных. О-о, вот это да! Теперь заметьте.
Давайте сейчас рассмотрим, что тогда увидел Иоанн, все то, что он увидел. “Рыжий конь, и выезжает его всадник, ему дана власть убивать большим мечом”. Итак, вот мое откровение об этом: это опять сатана! Это опять дьявол, только в другом обличье. Так вот, мы знаем, что…что Печати относились… Как я говорил на днях, трубы относились к…к гражданским войнам (понимаете?) между народами, между странами. Но здесь вы видите, что у этого человека меч, поэтому он относится к церковной, политической войне. (Может, у вас другое мнение, но послушайте еще минутку, еще несколько минут.)
Обратите внимание, как меняется цвет этих коней. Всадник один и тот же, а цвет коней изменяется. И конь — это животное. А животное в Библии является символом, представляющим силу. Та же самая система скачет на силе другого цвета — от невинного белого цвета переходит в кроваво-красный. Видите? Теперь проследите за ним, как он появляется.
E-258 Now, listen real close now. Now, we find out that there would be wars and rumors of wars. And now we see that the fig tree's put forth its buds, and the other trees put forth their buds, Methodists, Baptists, Presbyterians, and all put forth their buds, a great revival going on. Now, I believe that God's gathering the Bride for that last hour, the elect. Oh, my.
Now, notice. Let us now consider what John saw then, of these things what he saw: A red horse and his rider goes forth; power given to him to slay with a great sword.
Now, here's my revelation of it: This is Satan again. It's the devil again in another form. Now, we know that--that Seals pertained... (As I said the other night) and trumpets pertained to--to--to civil wars (You see?), amongst the people, or among nations. But you find out here that this man has a sword so he pertains to church political war. Now, you might not think that, but just watch it a minute, just a few minutes.
Notice the change of color of these horses: same rider. Change of color of horses... And a horse is a beast, and the beast in the Bible under a symbol represents a power. The same system riding on another color power from the innocent white to a bloody red... See? Watch him now how he's coming.
E-263 Когда он только начинал, он был только…ну, он был всего лишь ученьицем в…среди…названным николаитством. Конечно, оно бы никого не убило. (Это Откровения 2:6, если хотите записать.) Он никого бы не убил. Это всего лишь учение, всего лишь дух среди людей. Он-то никого бы не убил. О-о, он был таким невинным, когда скакал на этом белом коне: “Ну, вы знаете, мы можем создать огромную всемирную церковь. Мы назвали бы ее вселенской церковью”. Они до сих пор так говорят. Ладно. Видите? Вот. “У нас могла бы быть…” О-о, это совершенно невинно. И, о-о, это так невинно: “Это всего лишь группа людей. Мы все соберемся вместе для общения”. Видите, это очень невинно, он был белый, этот белый конь. Понимаете?
E-263 When he first started, he was just... Well he's just a little doctrine in the--in the--amongst called the Nicolaitanism. Of course it wouldn't slay anything. (That's Revelations 2:6, if you want to put it down.) He wouldn't slay anything. It's just a doctrine, just a spirit amongst the people. Now, he wouldn't slay nothing.
Oh, he was so innocent riding on this white horse. "Well, you know, we can have a great worldwide church. We could call it the universal church." They still do. All right. See? Now, "We could have... Oh, it is perfectly innocent. And, oh, it's so innocent. It's just a group of men. We'll all get together for fellowship." See, it's very innocent; it's white, the white horse was. See? Now.
E-264 Так вот. Итак, знатные люди и приодевшиеся, и образованные, знаете, люди одного полета, знаете: “Мы…мы тут разберемся, что к чему. А это толпа нищих, ну, если они хотят так дальше плестись — пожалуйста. Но мы…мы привлечем в нашу церковь лучший класс людей. Если нам только удастся оторваться от этих, мы…мы станем…мы станем группой масонов”, — или еще кем-нибудь, знаете. “Мы…мы тут наведем порядок”, — или “Чудаками” (а они такие и есть). Вот, так что… [Собрание смеется—Ред.] Не ложей “Чудаков”, но вы понимаете, о чем я. Так что… Для настоящего верующего это чудно. Так вот. Но иначе…другими словами: “Мы хотим создать группку, небольшой синдикат, который мы могли бы назвать своим”. Это всего лишь учение — очень невинно. “Братья, мы же ничего против вас не имеем. Конечно же, нет. У вас все хорошо, но, знаете, мы считаем, что…что у нас свое предпринимательство и все… Нам…нам было бы намного лучше, если бы мы просто собирались сами по себе”. Видите? Угу. В конце концов, это продолжалось до тех пор, пока это действительно не произошло (так точно) — собрались вместе.
E-264 So the dignitaries, and the better dressed, and the educated, you know, kind of like "birds of a feather," you know, we'll--we'll kind of get things together. "And the poor bunch, why, if they want to stumble along, well, all right; but we--we'll get a better class coming to our church. If we can just get ourselves pulled off right here, we'll--we'll be a--we'll be a bunch of masons or so forth. You know we--we'll just have the things fixed up--or 'Odd Fellows,' as they are." And so then... Not the Odd Fellow Lodge now, but you know what I mean. So it's odd to the real believer.
Now, but otherwise, in other words, "We want a little group, a little syndicate we can call our own. It's just a doctrine--very innocent. Brethren, why, we have nothing against you people, certainly not. You are all right, but, you know, we feel that--that we have business and ever... We--we'd be better off if we just had ourselves together." See? Un-huh. It finally went right on down till it happened. Yes, sir. Get together...
But when this awful deceiving spirit (Oh, man.) incarnated--incarnate spirit, this doctrine spirit became incarnated to take the place of Christ into a man, it must be worshipped then--turned to be a worship like Christ.
E-265 Но когда этот ужасный, обольстительный дух (ого!) воплотился (во-…воплощенный дух), дух этого учения воплотился в человека, чтобы занять место Христа, тогда ему должны поклоняться; получается, что ему поклоняются, как Христу. Другими словами, над Ватиканом… (я сам был там) …там написано: “VICARIVS FILII DEI”. И это написано римскими цифрами. Вы возьмите и проведите черту внизу, под этими скимрими…римскими цифрами. И это означает: “Вместо Сына Божьего”. Он… Другими словами, он наместник. Вы знаете, кто такой наместник — просто занимает чье-либо место. Он наместник, “вместо Сына Божьего”.
И в Библии сказано: “Кто имеет дар мудрости, тот пусть сочтет числа зверя, ибо это число человека. И число его шестьсот шестьдесят шесть”. Вы напишите “VICARIVS FILII DEI” и проведите черту под римскими цифрами: “V” — это пять, а “I” — это один, и сложите все, и увидите, что у вас получится шестьсот шестьдесят шесть.
E-265 In other words, up over the Vatican (Now, I've been right there.) it's wrote Vicarius Filii Dei, and it's wrote in Roman numerals. Now, you just draw a line at the bottom of those Roman numerals, and it means "Instead of Son of God." In other words, he's a vicar. (You know what a vicar is. Just takes the place of something.) He is the vicar instead of the Son of God. And the Bible said, "Let him that has the gift of wisdom count the numbers of the beast, for it's the number of a man, and his number is six hundred and sixty-six." Now, if you take VICARIUS FILII DEI and draw a line (the Roman numbers of V for 5, I for 1) and add it up and see if you haven't got six hundred and sixty-six.
E-267 В Библии сказано, что он будет восседать в храме Божьем, и ему будут поклоняться, как Богу. Когда это ученьице воплотилось, оно стало наместником: “Вместо Сына Божьего”. Видите? Ох, какой это ужасный, обольстительный дух! Если хотите это прочитать, прочитайте во Втором Фессалоникийцам 2:3, и вы увидите, где это.
И, конечно, нужно помнить, что сатана является абсолютным главой политической власти во всех странах! Кто из вас знает об этом? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Хотите это записать? Матфея 4:8: “Сатана поднял Иисуса на высокую гору и во мгновение времени показал Ему все царства мира, которые когда-либо были или еще будут”. Вот это личность! Он сказал: “Я отдам их Тебе, если Ты поклонишься мне”. А Иисус знал, что Он их унаследует.
E-267 The Bible said he would be setting in the temple of God, worship like God. When that little doctrine become a--incarnate, it become a vicar instead of the Son of God. See? Oh, my. That awful deceiving spirit. If you want to read that, read in II Thessalonians 2:3 and you can see where it's at.
And of course, you will remember Satan is the head of all political power of every nation. How many knows that? You want to put it down? Matthew 4:8
Satan took Jesus up to a high mountain, and he showed Him all the kingdoms of the world that ever was, or ever would be in a moment of time. Talk about a person, he said, "I'll give them to you if you'll worship me." And Jesus knew that He was going to fall heir to them.
E-269 Так и говорят: “Да вы же сборище бедных святош!”
Да нам же достанется весь мир! “Кроткие наследуют землю”. Так Иисус сказал. Понимаете? Понимаете?
Заметьте, Иисус знал, что Он их унаследует, поэтому Он сказал: “Отойди, сатана. Написано, — сразу возвращается к Писанию (видите?), — ‘Господу поклоняйся и только Ему’.” Видите?
Так вот. И вот, когда…когда он, его главный демон, воплотится в этого сверхрелигиозного человека (как в Библии и предсказано), тогда он объединит свою церковь с государством. И те и другие его силы объединятся. Понимаете?
Когда выехал дух антихриста, это был дух. Затем он стал кем? — Затем он стал… Теперь обратите внимание на эту Печать. Когда выехал этот дух, это был антихрист — против учения Христа.
E-269 That's what they say, "Why, you bunch of poor holy-rollers..." Why, we get the world. "The meek shall inherit the earth." What Jesus said. See, see?
Notice, Jesus knowed He would fall heir to them so He said, "Get thee hence, Satan. It's written. (Right back with the Scripture again. See?) Thou shalt worship the Lord and Him only." See?
Now, now, when--when he as his head demon incarnate in this super religious man (as the Bible predicts), then he unites his church and state, both of his own powers unite together. See? When the antichrist spirit went forth, it was a spirit. Then it become what? It become then... Now, watch this Seal. When the spirit went forth it was antichrist, against the teaching of Christ.
E-273 Так. Следующее… Ведь то, что Христос поручил Своей Церкви делать — это было против греха. “Это же должно… О-о, тут совсем не то подразумевается. Тут вовсе не такое значение. Это для кого-то другого. Это…это же было давным-давно, сотни лет назад. Это…это не для нас”. Видите? Это (видите?) анти — “против”. Затем он стал…
Так вот, выехал всадник, у него не было венца, но он был ему дан. Этот белый конь, у него был лук, но нет стрел. Видите? Итак, когда он выехал…
А потом, через какое-то время, ему был дан венец, ведь духу на голову венец не возложишь. Но когда этот дух воплотился во втором действии, в…в эпоху своего…своего таинства, при втором действии он стал коронованным лжепророком действий духа антихриста. Так вот, теперь мы его видим. Итак, он становится им при этом действии. Тогда он уже…сатана контролирует политические власти мира.
E-273 All right. The next thing did... What Christ set out for His Church to do, it was against sin. "It ought... Oh, it don't mean that. It--it don't mean it. That was for somebody else. That--that's back in the--a hundred years ago back yonder. That--that ain't for us." See? That's the "anti," "against." Then it become... Now, the rider went out; he was--he didn't have no crown, but he was given one. That white horse... He had a bow, no arrow. See?
So then when he went forth, then after while he was given a crown, because you can't put a crown on a spirit's head. But when this spirit become incarnate in the second work of his--of his dispensation of his mystic... The second work he become a crowned false prophet to the working of the antichrist spirit. Now, we see him there now. Now, he becomes that when he takes that... Then he is already... Satan controls the political powers of the world.
E-276 Теперь у него наступает такой момент, когда он создаст власть вселенской церкви, захватывая религиозную власть. А разве вы, мои братья, не понимаете, что в…эта страна появляется в 13-й главе Откровений? Поднимается маленькое животное, подобное агнцу, и у него два рога — гражданские и церковные власти. Но он совершал то же самое, что совершал зверь до него.
Это удивительно, число Америки — тринадцать, и это женщина. Это удивительно, что она появляется даже в 13-й главе Откровения. Мы начали с тринадцати полос на флаге, с тринадцати звезд. Всюду тринадцать, тринадцать, тринадцать, тринадцать — постоянно. Всюду женщина, женщина, женщина — постоянно.
E-276 Now, he gets into a place till he's going to make a universal church power, taking religious power. And do you not understand, my brothers, that in--when this nation appears in the 13th chapter of Revelation, this little animal raised up like a lamb and it's got two horns: civil and ecclesiastical power. But he done the same thing the beast did before him.
It's strange, America is number thirteen and a woman. And strange it appears even in the 13th chapter of Revelation. We started out with thirteen stripes in the flag, thirteen stars, every--everything's thirteen, thirteen, thirteen, thirteen all the way down; and everything's woman, woman, woman all the way down.
E-278 И, в конце концов, это кончится тем (я предсказываю), что ею будет управлять женщина. А помните, я говорил об этом тридцать лет назад. И…и я предсказал семь событий, пять из которых уже исполнились. И уже сейчас у них там есть человек, который поможет ей внедриться. И вы тогда проголосовали за это через вашу политику. Н-да. Хм! Ладно.
Столько всего можно сказать, даже трудно добраться до того, к чему хочется подойти. Теперь обратите внимание. Я задержу вас совсем ненадолго, даже если мне придется перенести на завтрашний вечер.
E-278 And it finally end up, I predicted, a woman will control her. Remember that was thirty years ago I said it, and--and the--the seven things that I predicted, five of them's done come to pass. And they got the man right there now to bring her in. And you voted it in through your politics there. You...
All right. So much to say, you can't hardly get to where you want to get to. Notice now. I won't keep you but a little bit longer, if I have to carry over tomorrow night.
E-280 Смотрите. Обратите внимание. Когда сатана… Итак, все понимают, что сатана управляет всеми политическими властями мира. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он так сказал. 4-я глава Матфея (вы там увидите) и 8-й стих. Ему принадлежат все царства. Вот почему люди дерутся, воюют, убивают. Запомните.
Разве это не удивительно? Им был дан этот меч, чтобы убивали друг друга. (Хм-хм-хм! О-о, вот это да!) Заметьте.
Так вот, при всем этом у него еще не было церковной власти. Но он начал с демона лжеучения. И это учение стало доктриной. А эта доктрина воплотилась в лжепророка.
А затем он отправился в самое подходящее место. Он отправился не в Израиль, он отправился в Рим, в Никею, в Рим.
E-280 Look, notice. When Satan... Now, everybody that realizes that Satan controls all political powers of the world... He said so (Matthew the 4th chapter and you get it, and the 8th verse). All the kingdoms belong to him. That's the reason they fight, war, kill.
Now, remember, isn't that strange? They was given this sword to kill one another. Oh, my. Notice now. Now, when he did that he did not have the ecclesiastical power yet; but he started in with a demon of a false teaching, and that teaching become a doctrine. That doctrine become car--incarnate in a false prophet, and then he went just to the right place; he never went to Israel now, he went to Rome, Nicaea, Rome.
E-284 Состоялся собор, и избрали главного епископа. А тогда тем самым объединили церковь с государством. Тогда он бросил свой лук. Он слез со своего белого коня. Он пересел на рыжего коня, потому что он уже может убивать любого инакомыслящего. Вот вам и Печать. О-о, вот это да! Тот же самый тип! Смотрите, как он скачет на нем до самой вечности (видите?), объединяет и те, и другие свои власти.
E-284 The council was held, and they elected a head bishop. And then by doing this they united church and state together. Then he dropped his bow; he got off his white horse; he got on his red horse, for he can kill anybody that don't agree with him. There's your Seal. Oh, my. Same fellow. Watch him go right on into eternity yonder with it. See? Unites both his powers together, the same thing they are trying to do right now, same thing.
E-285 То же самое пытаются сделать прямо сейчас — то же самое. Сегодня… (и странное дело, может быть, вы этого не понимаете, но) …сегодня в баптистской группе в Луисвилле (вы слышали это по радио) поднялся оратор и… (Кто из вас это слышал? Верно. Видите? Хорошо, вот, пожалуйста.) Они хотят и просят сейчас в той церкви, что нам на самом деле не обязательно, о-о, как бы вступать в католическую церковь, но нам нужно как бы общаться с ними. И пока в Луисвилле это происходит, здесь в то же самое время Бог раскрывает Своему народу Печати, показывая этим: “Ни в коем случае не делайте этого!” [Собрание громко радуется—Ред.] Видите, как они оба действуют одновременно? Помните, ворона и голубь сидели в ковчеге на одном и том же насесте. Конечно. Никогда не забывайте этого.
E-285 Today and... A strange thing, maybe you don't understand it, but today from a Baptist group in Louisville (You heard it on the radio.) a speaker raised up and... (How many heard it? See, see? All right here you are.) They want and asking the church now that we don't really have to, oh, just kind of join the Catholic church, but we have to kind of fellowship with them. Get... And the same time that going on in Louisville, over here God's unfolding the Seals to His people to show us, "Don't do it." See them both working together. Remember, the crow and dove set on the same roost pole in the ark. Sure. Just remember.
E-286 Так вот, мы видим, что он объединяет свои силы. А когда он объединит государство с церковью, с церковными властями, тогда что вы будете делать? Он образует уже свою религию. И тогда он сможет делать все, что захочет. Тогда он будет иметь право предавать смерти любого, кто с ним не согласится. Именно так он делал и раньше. И он поступал именно так. И то, что он…он… Он поступал так с истинными святыми живого Бога, которые соблюдали Слово и не соглашались с его догмами — он их умерщвлял.
E-286 Now, we find out he unites his power. Then when he become both state and church, the ecclesiastical, then what are you going to do? He forms his own religion, and now he can do whatever he wants to. Then he has the right to put to death whosoever will not agree with him.
That's exactly what he did too. And he did that just exactly. And when he--he--he did it to the true saints of the living God who kept the Word and wouldn't agree with him on his dogmas, he put them to death.
E-287 Ну вот, брат Ли Вейл (хм-хм) и учители, знающие о Никейской эпохе и о первой церкви, я не знаю, читали вы это или нет. Если хотите это прочитать, откройте “Славную ре-…ре-…реформацию” Шмуккера.
И вы это найдете, что когда Блаженный Августин Гиппонский стал священником римской церкви, у него была возможность — однажды Святой Дух хотел сойти на него, и он Его отверг. Кто из вас знает это, из учителей? Так что он отверг Святого Духа. Это точный прообраз сегодняшней протестантской церкви, которая отвергла Святого Духа! Он вернулся в Гиппон, и именно он подписал этот документ, в котором было написано “откровение Божье” о том, что это уместно и угодно Богу, когда предаются смерти все люди, которые не верят так, как римско-католическая церковь.
E-287 Now, Brother Lee Vayle and you teachers here of the Nicaea age and the early church, I don't know if you read this or not. If you want to read it, you get in Smuckers' "Glorious Reformation" and you find it that when Saint Augustine of Hippo become a priest under the Roman church, had the opportunity to one time the Holy Spirit tried to come on him, and he rejected It. How many knows that, as a teacher? So he rejected the Holy Spirit.
That's exactly what a type of the Protestant church today that's rejected the Holy Ghost. He went back down to Hippo, and he was the very one that signed that--that paper that had the revelation from God that it was all right and pleasing God to put every person to death that didn't believe with the Roman Catholic church.
E-289 Теперь послушайте. Я цитирую из жизнеописания мучеников:
“Со времен Блаженного Августина Гиппонского до 1586 года…” (по римскому мартирологу) “…римско-католическая церковь умертвила шестьдесят восемь миллионов протестантов”.
Красный был у него меч? На рыжем коне он скакал? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Что же это? — Та же самая сила, тот же самый всадник! Вот и Печать. Хм-хм. В жизнеописании мучеников они сознаются в убийстве шестидесяти восьми миллионов, не считая всех тех, кто был умерщвлен еще кроме этих. О-о, Боже мой! Во время мрачного средневековья миллионы были скормлены львам и замучены всевозможными способами, потому что они не преклонялись перед этой католической догмой. Вы это знаете.
E-289 Now, listen, I am quoting from the Martyrology: "From the time of--of Saint Augustine of Hippo until 1586 on the Roman martyrology, the Roman Catholic church put sixty-eight million Protestants to death." Was his sword red? Was he riding a red horse? What was it? The same power, the same rider. There's the Seal. They admit sixty-eight million on the martyrology besides all those put to death outside of that. Oh, mercy. During the dark ages there were millions fed to lions and slaughtered in every way, because they wouldn't bow down to that Catholic dogma. You know that.
E-290 Сколько у вас еще времени? [Собрание говорит: “Времени еще полно, еще целый вечер”.—Ред.] Хорошо. Давайте я кое-что прочитаю. Откройте сейчас вместе со мной, я хочу вам кое-что показать. Давайте…давайте немножко обрисуем эту картину. Мне случайно пришла в голову мысль, и мы это просто прочитаем. Давайте откроем Откровения, 17-ю главу Откровений. У нас осталось еще пятнадцать минут. [“Да! Продолжай!”] Хорошо. Теперь, когда будем читать, слушайте очень-очень внимательно. Кто имеет Библию и открывает, я вас немножко подожду, чтобы вы успели найти.
Ты уловил это, Ли? Я нашел это у Шмуккера (да?) — “Славная реформа”. Это взято прямо из мартиролога Рима, из Ватикана.
E-290 How much time you got? All right, let me read something. Turn with me; now let me show you something. Let's--let's picture this thing just a minute. Just happened to come on my mind, and we'll just read it. Let's turn over in Revelations to the 17th chapter of Revelations. We still got fifteen minutes more. All right. Now, listen real real close now as we read. You who have your Bibles can turn; I'm going give you just a little time so that you'll get it.
Did you get that, Lee? In Smuckers' is where I got it. See? "Glorious Reform," that taken straight out of the martyrology of Rome at the Vatican. Now...
E-292 Так вот, это продолжалось вплоть до преследования людей святого Патрика. А они еще называют святого Патрика своим…своим святым. Хм! Святой Патрик был таким же католиком, как и я, а вы знаете, какой из меня католик. [Собрание смеется—Ред.] Он…он терпеть не мог церковное вероучение. Он отказывался идти к римскому папе. Так точно. Святой Патрик даже… Да ведь… Вы когда-нибудь ездили в Северную Ирландию, где находились его школы? Вы знаете, его звали не Патрик. Кто из вас знает это? Его звали Сакет (верно), потерял сестричку — вы помните, когда они… Да? Хорошо.
E-292 That was down to the persecution of Saint Patrick's people. And then they call Saint Patrick their--their saint. Saint Patrick was about as much Catholic as I am; and you know how much I am. He--he detested the doctrine of the church. He refused to go to the pope. Yes, sir.
Saint Patrick even... Why, you ought--did you ever go up in Northern Ireland where he had his schools? You know his name wasn't Patrick. How many knows that? His name was Sucat. That's right. Lost his little sister. You remember when they were... See?
E-293 Теперь заметьте, 17-я глава Откровения. Все постарайтесь открыть сердце. Пусть Святой Дух сейчас учит вас.
…пришел ко мне один из семи Ангелов, имеющих…имеющих семь чаш…
Вы видите, есть Семь Чаш. Знаете, эти семерки, которые мы проходили, все они происходят в одно и то же время, вслед за Язвами, вслед за церквопериодами — точно так же, потому что все это запечатано в этой одной Книге, все целиком. И все происходит по кругу, одно сразу переходит в другое, потом еще во что-то, потом еще во что-то. Действуют два духа — Бог и дьявол. Понимаете?
…имеющих семь последних чаш, и он, говоря со мною, сказал…подойди, и я покажу тебя…тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих.
E-293 All right. Now, notice: 17th chapter of Revelation. Now, everybody just try to open your heart and let the Holy Spirit teach you now.
... there came unto me one of the seven angels which had the--had the seven vials,...
Now, you see there's seven vials; you know these sevens as we are going through. They all happen right at the same time, following the plagues, following the church ages just the same, 'cause it is all sealed up into that one Book, everything, and everything happens just in rotation, and one goes right into the other, and the other into the other. There's two spirits a working: God and the devil. See?
... which had the seven last vials, and he talked with me, saying..., Come here; and I will shew thee--unto thee the judgment of the great whore that setteth upon many waters:
E-295 Смотрите-ка вот здесь, тут “воды”.
“Блудница”, кто это? — Это женщина, это не может быть мужчина. А что женщина символизирует в церкви…в Библии? — Церковь. Почему? Христова Невеста и так далее (видите?) — это церковь, женщина.
Так вот, “воды”, а что это означает? Смотрите сюда. Прочитайте там 15-й стих.
И сказал мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди…народы…племена и языки.
Эта церковь управляла всем миром (видите?): “Сидела на водах многих”.
С нею блудодействовали цари земные, (совершали духовные блудодеяния, принимали ее учение, николаитское учение) и вином ее блудодеяний упивались живущие на земле.
Ого, вот это действительно пьяная толпа! Тут…
И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену…
E-295 Now, look here, over here. That waters... Whore, what is that? That's a woman. Can't be a man. And what is the woman symbol in the church--in the Bible? Church. Why? Christ's Bride and so forth (You see?), it's woman, the church.
Now, "waters," what does that mean? Watch here. Read the 15th verse of it there.
And he said unto me, The waters which thou sawest, where the whore setteth, are peoples,... multitudes,... nations, and tongues.
This church is ruling over the whole world (See?) "set upon many waters."
With whom the kings of the earth have committed fornication,... (Spiritual fornication is taking her doctrine--Nicolaitane doctrine.)... and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication... (Boy, you talk about a drunken bunch on it. You...)
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman...
E-300 А вы знаете что? В литературе самих же католиков признают, что это их церковь. Кто из вас это знает? Прямо в их же литературе. У меня есть “Факты нашей веры”, она так называется (понимаете?), принадлежит священнику. Ладно. Хорошо.
И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
Теперь обратите внимание на это, на этот символ — “семь голов”. Вот видите, здесь сказано: “И…и…и… Головы, которые ты видишь — это семь холмов, на которых сидит женщина”. Рим располагается на семи холмах. Видите? Тут никак не ошибешься. Видите? “Семь голов” и “десять рогов” (вы знаете) — это десять царств, и так далее.
И жена облечена была в порфиру…багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями…жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную…-зостью…мерзостью нечистоты блудодейства ее.
Этот дух антихриста, блудодеяние (понимаете?), учение, это прелюбодеяние перед Богом. Видите? Ведь она якобы Невеста (понимаете?), а сама прелюбодействует. Видите? Точно как поступила Ева, церковь поступает тут точно так же. Видите?
E-300 And did you know what, the Catholic's own writing admit this is their church? How many knows that? Right in their own writing, I got "Facts of our Faith" it's called that. See? Belongs to a priest. All right. All right.
And so he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman setting upon a scarlet clothed beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
Now, just watch that, that symbol, that seven-heads. Now, you see here, said,... "And the--and the--and the--the heads which thou sawest are seven hills on which the woman setteth." Rome sits on seven hills. See? Now, there's no mistake about it. See? Seven heads and ten horns. You know are ten Kingdoms, and so forth.
And the woman was arrayed in purple... scarlet clothed,... decked in gold and precious stones... pearls, having a golden cup in her hand full of abominations--abomination of the filthiness of her fornication:
That antichrist spirit, fornication (See?) teaching, that committing adultery with God. See? Now, she's supposed to be a bride (See?), and committing adultery (See?); see just like Eve did--just like the church does there. See?
E-302 И на голове ее написано было…написано имя: тайна, Вавилон великий…
А всем известно, что Вавилон — это Рим.
…мать блудницам и мерзостям земным.
Я…
Послушайте 6-й стих:
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
Она была такой красивой: у нее висели кресты и все такое! “Как же она может быть виновной в том, что упивалась кровью святых?” Это смутило его. Теперь Он ему пояснит.
И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носившего ее…
Так вот, это не под одной из Печатей, это уже другое.
И сказал он… семь голов и десять рогов.
Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны (не имеет никакого основания — папа римский), и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни Агнца… (а вот и избранные, видите?) …жизни от начала мира…
Как… Когда ваше имя было занесено в Книгу Жизни? На том пробуждении, на которое вы пошли? [Собрание говорит: “Нет”.—Ред.] Никак нет. “От основания мира”. [“Аминь”.]
…увидев, что зверь был…нет его, и явится.
E-302 And upon her... head was written--a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT... (And anybody knows Babylon's Rome.)... THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
And... (Listen to the 6th verse.)... And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
She was such a beautiful thing with crosses and everything on her; how in the world could she be the guilty of drinking the blood of the saints. It puzzled him. Now, he's going to tell him.
And the angel said unto me, Wherefore does thou marvel? I'll tell thee the mystery of the woman, and... the beast that carried her,... (Now, this is not under one of the Seals. This is something else. See?)... And he said... the seven heads and the ten horns.
The beast... thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit,... (has no foundation, the pope)... and shall go into perdition: and they that dwell upon the earth shall wonder, whose names were not written in the Lamb's book of life... (There's the elected. See?)... life from the foundation of the world,... (How, when was your name put on the Book of Life? At that revival you attended? No, sir. From the foundation of the world.)... when they beheld the beast that was, he is not, and yet is.
See, the beast. One will die; another one take his place. He was; he was not; he was; he was not; was; he was not, and she's go plumb into perdition that way. See? All right.
E-308 Видите, зверь: один умрет, другой займет его место. “Он был, и его не стало. Он был, и его не стало. Был и не стало”. И вот так она уйдет в самую погибель. Понимаете? Вот.
Здесь… Здесь ум, имеющий мудрость.
Кто из вас знает, что существует девять духовных даров, и один из них — это мудрость? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Хорошо.
Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена.
О-о, нужно быть совершенно слепым, глухим и немым, чтобы не понять этого. Видите? Хорошо.
…семь царей, из которых пять пали, один есть (Нерон), а один еще придет, и когда придет, совсем не долго ему быть.
Вы помните, что он сделал: сжег город и свалил на христиан, привязал свою мать к ваге конной упряжи и протащил ее по улицам, и пока Рим горел, играл на лире. Так.
И зверь, который был и которого нет, есть восьмой…
Языческий Рим перешел в папский Рим, когда воплощенный дух антихриста воплотился и был коронован венцом, он стал коронованным царем Рима — как в государстве, так и в церкви, одновременно. О-о, брат мой! Видите? Тут этого просто полно. Понимаете?
…есть седьмой, и он пойдет… (Какой его срок? Их система не меняется.) …в погибель.
…десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царей…царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
E-308 And here is--and here is the mind which hath wisdom... (How many knows there's nine spiritual gifts, and one of them are wisdom? All right.)... The seven heads are seven mountains, on which the woman setteth. (Oh, you'd have to be totally blind, deaf and dumb not to get that. All right.)
... there are seven kings: five are fallen, and one is... (Nero)... and... one is... to come; and when he cometh, he must continue just a short space.
You remember what he done: burnt the city and laid it on to the Christians, and put his mother on a single tree of a horse and run her through the streets, and fiddled while Rome burned. All right.
And the beast that was, and is not, even he is the eighth,...
Pagan Rome brought into papal Rome, when the incarnate antichrist spirit become incarnate and was crowned, he was made a crowned king of Rome, both in state and church together. Oh, brother. See? It's just full of it. See?
... is... the seventh, and he goeth... (How long does he last? They never change the system.)... to perdition.
... the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kings--kingdoms as yet; but receive power as kings one hour with the beast. (That's dictators, you see, of course.)
These have one mind,... (Now, look here. And they talk about Communism.)... These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he's Lord of lord, and King of kings: and they that are with him are called, chosen, and faithful.
And he said unto me, The waters which thou sawest, where the whore setteth, are peoples, multitudes, nations, and tongues.
E-313 Это диктаторы. Понимаете? Конечно.
Они имеют одни мысли…
Поглядите-ка, здесь не говорится о коммунизме. Видите?
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые…избранные и верные.
И сказал мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди…народы…племена и языки.
…десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу… (И этот договор будет нарушен. Я говорил об этом вчера вечером.) …и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне…
Разве вы не знаете, что в Библии говорится, что капитаны кораблей и все остальные говорили: “Увы, увы, великий город! Ведь в один час он встретил свой конец!” Видите?
Потому что Бог положил им на сердце — исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царства их зверю, доколе не исполнится слово Божье.
Жена…которую ты видел, есть великий город, царствующий над всеми земными царями.
E-313 ... the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore... (When that covenant is broken, we talked about last night)... and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
Don't you know the Bible says the shipmasters and everything else said, "Alas, alas, that great city... how it's met its doom in one hour." See?
For God has put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdoms over to the beast, until the word of God shall be fulfilled.
... the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over all the kings of the earth.
E-315 Скажите мне одно. Россия не царствует над всеми. Мы не царствуем над всеми. Есть только один царь, который царствует над всеми таким образом, железо Навуходоносора распространяется по всем этим пальцам ног — это Рим. Рим делает это не как страна, он делает это как церковь. Все страны под небесами ведут в Рим.
Неудивительно, что они говорили: “Кто же может сразиться с ним?” Он может сказать: “Мир”, — [Брат Бранхам щелкает пальцами—Ред.] и точка. Все католики скажут: “Не воюйте”, — и они не воюют. Вот и все. “Кто может делать то, что он может делать?” Никто. Это так. Поэтому они удивляются, какие он может творить чудеса. Он может остановить войну. [Брат Бранхам щелкает пальцами.] Ему только лишь надо сказать: “Стоп”. Вот и все. Но вы думаете, он это сделает? Хм-хм. Конечно, нет.
E-315 Tell me one... Russia don't reign over all; we don't reign over all. There's only one king that reigns over every... like that Nebuchadnezzar's iron running out to every one of them toes, that it's Rome. Rome don't do it as a nation; it does it as a church.
Every nation under heaven is to Rome. No wonder he said, "Who can make war with him?" He can say "peace" that settles it. Every Catholic says "Don't fight." and he... They don't fight. That's all. Who is able to do what he can do? Nobody. That's right. So they wondered at the miracles he could do. He can stop war. The only thing he has to do is just say, "Stop." That's all. But you think he will do it? Certainly not.
E-317 Заметьте, это уверит…говорит о том, что “они будут убивать друг друга, они будут убивать друг друга”. Сначала у его лука не было стрел, но его большой меч был пущен в ход. Позже он стал убивать и с белого коня пересел на рыжего коня — точно тот же самый дьявол со своим мечом.
Что сказал Иисус? Иисус сказал: “Кто возьмет меч, тот от него и погибнет”. Не отвечайте ударом на удар. Понимаете? Это в ту ночь, когда Иисус говорил…сказал это, и Петр взял меч. Видите? Просто поступайте так, как Он поступал, так и делайте.
E-317 Notice. That sure show... They should kill one another; they should kill each other. His bow had no arrows at first, but his great sword did. He done his killing later and changed from white horse to a red horse, the same exactly devil with his sword.
What did Jesus say? Jesus said, "They that take the sword will perish by it." Don't fight back. See? Jesus that night when He told--said that and Peter took his sword. See? Just--just do like He did; just go ahead.
E-319 Так вот. Итак, запомните, у него меч. Он выезжает с мечом в руке, скачет на рыжем коне, топчась по крови всех, кто с ним не соглашается.
Вы это понимаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Кто из вас теперь понимает эту Печать? [“Аминь”.] Хорошо. Так вот. Что же сказал Иисус? — “Кто возьмет меч, тот от меча и погибнет”. Верно? [“Аминь”.] Хорошо. Значит так. Этот всадник и все подданные его царства, которые убивали многие века, которые проливали кровь всех этих святых мучеников, будут убиты Мечом Иисуса Христа, когда Он придет. “Кто возьмет меч, тот будет убит мечом”. Они взяли меч догмы и антихриста и рубили настоящих, истинных поклонников на протяжении всех веков целыми миллионами. И когда Христос придет с Мечом (потому что это Его Слово, исходящее из Его уст), Он убьет на Своем пути всех врагов. Вы верите в это? Убьет врага.
E-319 Now, now, remember he's got a sword. He's going forth a sword in his hand, riding red horse, wading through the blood of everybody that disagrees with him. Now, do you understand it? How many understands what that Seal is now? All right. Now, what did Jesus say? "They that take the sword will perish by the sword." Is that right? All right.
All right. This rider and all his kingdom subjects that are slain down through the age that's drawed all this blood of the martyrs of the saints will be slain by the sword of Jesus Christ when He comes. "They that take the sword will be slain by the sword." They took the sword of dogma and antichrist and cut down the real true worshippers all down through the ages by the millions, and when Christ comes with the Sword (For it is His Word that proceeds out of His mouth.), He will slay every enemy there is before Him. You believe it? "Kill the enemy..."
E-321 Давайте тут на минутку откроем, Откровения. Теперь посмотрим, это только я так говорю или так говорится в Слове. Откровения 19:11:
И увидел я отверстое небо, (аминь) и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судил и воинствует.
Очи у Него…пламень огненный, и на голове Его много диадим.
О-о, брат! Видите, Его святые уже короновали Его. Видите?
Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого.
Запомните, мы…мы не можем…этого мы не знаем (понимаете?), что это за Имя.
Он был облечен… (Посмотрим.) Он был облечен в одежду, обагренную кровью. И было наречено Имя Ему: (это не само Имя, но наречено) “Слово Божие”. [Перевод с английского—Пер.]
Ведь Он и Слово — это одно и то же. Понимаете? Итак, обратите внимание, не “Его имена”. [Брат Бранхам делает паузу. Собрание радуется—Ред.] Хм-хм! “Имя Ему было наречено: ‘Слово Божье’.” Оно знает только одно Имя (хм), никакого другого имени.
И воинства небесные…небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый. (Это праведность святых. Видите?)
E-321 Let's go over here just a minute. Revelations... We'll see now if I'm just saying that or whether the Word says it: Revelations 19:11.
And I saw heaven opened,... (Amen.)... and behold a white horse; and he that set on him was called Faithful and True, and in righteousness he did judge and make war.
His eyes were... the flames of fire, and on his head... many crowns;... (Oh, brother. See, He's done been crowned by his saints. You see?)... and he had a name written, that no man knew, but himself. (You remember, we--we can't--we don't know that, see? what it is.)
And he was clothed... (Let's see.)... And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called... (not "is," but called)... The Word of God.
For He and the Word is the same. See? Now, notice, not His names, His Name; called Word of God. He only knows one Name, no other Name.
And the armies... of heaven... which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. (That's the righteousness of saints. See?)
E-325 Теперь смотрите. Что сказал Иисус? — “Кто возьмет меч…” Ну что, всадник на рыжем коне, попался? Вот что ее постигнет. “Кто возьмет меч…” Может, с тех пор ты и убил из них шестьдесят восемь миллионов на протяжении этих веков; может быть, и больше, но Иисус сказал: “Кто возьмет меч, тот от него и погибнет”. Смотрите:
Из уст же Его исходит острый меч…
В 4-й главе к Евреям сказано: “Слово Божье острее меча обоюдоострого, проникает до самого мозга костей”. И что Слово делает? — “Оно различает помышления сердечные”. Верно.
Из уст…Его исходит обоюдоострый…острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости…гнева Бога Вседержителя.
На одежде и на бедре Его написано имя: “Царь царей и Господь господствующих”.
E-325 Now, watch. What did Jesus say? "He that takes the sword..." All right, red horse rider, here where she's coming. "He that takes the sword..." You might have killed sixty-eight million of them down through these ages since then, maybe more, but Jesus said, "He that takes the sword will perish by it." Watch.
And out of his mouth goeth a sharp sword...
Hebrews the 4th chapter said, "The Word of God is sharper than a two-edged sword, cutting even to the marrow of the bone." And what else does the Word do? It's a discerner of the thoughts of the heart. That's right.
... out of his mouth goeth a sharp two-edged--a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he tread the winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God.
And he had on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KING, AND LORD OF LORD.
E-327 Самозванцы, противостоящие Слову Божьему, и поскольку они не соглашаются… И все это… Сатана разместил, объединил политические силы, которыми он обладал, и духовные силы, которые он сплотил и создал церковь, которая проникает во все страны. И он предал [смерти—Пер.] миллионы миллионов, спрыгнув со своего белого коня и пересев на своего рыжего коня, и он взял меч и выехал.
Но Бог сказал: “Именно то, что он извратил или попытался извратить (лжеучением), это же самое Слово поднимется с силой, исходя из уст Иисуса Христа, и поразит его и все, что будет на Его пути”. Аминь.
E-327 As the impostors against the Word of God, and because they wouldn't agree... And this thing, Satan placed, united the political powers which he held and the spiritual powers which he held together and made a church that sweeps into every nation; and he's put millions times millions (after he had jumped off from his white horse onto his red horse), and he took his sword and went forth; but God said with the same thing that he perverted, or tried to--the false teaching, that same Word will rise in power, coming forth from the lips of Jesus Christ, and it shall slay him and everything before him. Amen.
E-329 Вот она — Вторая Печать. Вы любите Его? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] О-о, вот это да! Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. [Собрание громко радуется.] Хвала Богу! Если все остальные откровения и видения, и остальное попадали точно в…в десятку… А кто из вас знает это? Поднимите руку. [“Аминь”.] Сотни, все здесь подняли руки. Это так. Значит, так свершится и это! Запомните, это правда. О-о, друг, приди, ведь:
Из ран Христа Источник бьет —
Для всех людей открыт.
И кто в святой поток войдет —
Грехи все убелит.
Приди, поверь в Него, если ты еще не… Не рискуй, не надо…не… Если что-то в твоей жизни, друг, мы здесь…
E-329 There's the Second Seal. Do you love Him? Oh, my. That's THUS SAITH THE LORD. Praise be to God.
If all these other revelations and visions and everything has hit just exactly on the--on the point... And how many knows that, raise your hand. Hundreds, everybody here with their hands up. That's right. So shall this be. Remember, it's so.
Oh, friend, come to the fountain that's filled with Blood drawn from Immanuel's veins; where sinners plunged beneath the flood, lose all their guilty stain.
Come believe on Him if you've never... Don't take any chance. Don't--don't... If there's anything in your life, friend, we're here...
E-331 Нечто надвигается. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Я не знаю, почему. Я не знаю, когда. Я знаю, что именно произойдет, но я не знаю, когда это произойдет. Но это обязательно будет, потому что Он открывает это прямо сейчас. Он ничего не делает, пока не сообщит об этом (Амоса 3). Сначала Он дает об этом знать. И Он обещал, что все это будет происходить в последние дни, и что в седьмом церквопериоде, в самом конце, когда придет посланник, тогда это и свершится, это будет открыто, эти взломанные Печати будут открыты. И вот они на виду. Это во Имя Господа. Поверь в это, друг. Так точно. Выйди из Вавилона!
Я хочу кое-что рассказать перед завершением, потому что у меня…у меня как раз полдесятого, сейчас самое время.
Мы с Билли, когда мы сошли с самолета в Индии во время нашей последней поездки туда, я просматривал газету, которую принесли, было написано по-английски. И там было написано: “Землетрясение, должно быть, закончилось — птицы возвращаются”. Затем там были описаны подробности. Они… Случилось нечто странное.
E-331 Something is fixing to happen. I don't know why; I don't know when. I know what's going to happen, but I don't know when it's going to happen, but it's bound to be, because He is revealing it right now. He doesn't do anything 'less He makes it known (Amos 3). He makes it known first, and He promised that these things would come in the last days, and the seventh church age, at the end of it, when the messenger's arrived, there it would be.
It would be revealed; those broken Seals will be revealed; and here they are. Now, that is in the Name of the Lord. Believe it, friend. Yes, sir. Come out of Babylon.
I want to say something before closing, 'cause I got--I'm getting just nine-thirty; just right now time.
Billy and I, when we got off of the plane in India, our last trip there, I was looking at a--a paper that they brought, was written in English. And it said, "The earthquake must be over; the birds are coming back," then it give the details. They... There's something funny happened.
E-334 В Индии нет плетеных изгородей, как у нас. Они собирают камни и делают себе ограды. И многие дома у них строят из камня, просто берут и складывают их. А там тепло, около…ой, в Индии так практически повсюду, разве только высоко в горах. И по всей Калькутте и в других местах люди просто лежат на улицах, умирая от голода, и все такое.
Вот. Так что… И они строят себе дома, а к дому башни. Они ставят забор прямо здесь, вдоль своего дома, строят башню для своего дома и башню, скажем, где у них колодец. Они черпают оттуда для своего скота и так далее, потом строят вокруг себя заборы.
E-334 India don't have woven fences like we do; they pick up rocks and make their fences, and they build a lot of their houses out of rocks, just place them up there and it's warm there around, oh, anywhere pretty near in India, 'less just in the mountains. And all down through Calcutta and things, the people just lay on the streets, starving to death, so forth.
Now, so, and they build their houses and towers of their house. They run the fence right up here at the side their house, build the tower for the house, and the tower maybe, where they got their well, they dug it for their cattle and things, then run their fences around.
E-336 И вдруг что-то начало происходить. Птички, знаете, залетают между тех камней и строят себе гнезда, и растят своих птенцов. И что-то начало происходить.
Каждый день, когда становилось жарко, весь скот собирался и стоял под тенью этих стен, чтобы спастись от жары.
И все птички живут в этих местах. И внезапно все эти птички по какой-то непонятной причине… (Так вот, вы знаете, что мы говорили на днях о птичках. Да?) …по какой-то непонятной причине они все взлетели, они улетели и не возвращались в свои гнезда. Они улетели в поле и сидели на деревьях, и где только могли сесть, или прямо на земле.
Скот держался вдалеке, овцы держались вдалеке, они так и оставались в поле и прижимались друг ко другу. Вот это правильно. Они знали, что нечто должно произойти.
Как внезапно произошло землетрясение и разрушило стены до основания, изгороди до основания и все остальное.
Потом птички начали возвращаться. Три-четыре дня не возвращались, а потом начали возвращаться. Там написали: “Ну, должно быть, землетрясение уже закончилось — птицы возвращаются”.
E-336 And all at once something begin to happen. The little birds, you know, go into those rocks, and they build their nest and raise their young ones; and something begin to happen.
Every day when it would get hot, all the cattle will come around and stand under the shadow of those walls, keep cool. And all the little birds live in those places; and all of a sudden, all them little birds, for some unknown reason... (Now, you know what we said the other day about little birds. See?) Some unknown reason, they all took off; and they went out and didn't come back to their nests. They went out in the field, and they set in the tree, wherever they could get, right on the ground.
The cattle wouldn't come around. The sheep wouldn't come around. They stayed right out in the field and hugged up against one another, a good way to do. They knew that something was going to happen. Then all of a sudden a earthquake took place, and shook the walls down, the fences down, and everything else.
Then the little birds begin to come back. Didn't come back for three or four days, then begin to come back. They said, "Well, the earthquakes must be over now; the birds are coming back."
E-342 Почему? Разве вы не верите, что тот же Бог, Который побудил тех птиц, скот и овец во дни Ноя войти в ковчег, что Он все тот же самый Бог, Который может побудить их улететь в безопасное место? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Разве не так? [“Аминь”.]
Теперь я хочу кое-что сказать, брат. Нечто надвигается. И все эти большие, старые церковные стены развалятся и вернутся прямо туда, и придут к взаимному согласию, потому что они это точно сделают — не стоять мне на этом месте, если это не так. Образ зверя точно есть — не стоять мне на этом месте, если это не так — и эта страна приняла его согласно Слову Господню. Послушайте, если у вас появляется это странное предчувствие, убирайтесь от этих стен. Убирайтесь! Вы там умрете. Не делайте этого! Выйдите оттуда! Убирайтесь от всего этого! Бегите как можно быстрее в безопасное место. Просите Бога о милости.
Не надо принимать никаких: “Ну, моя мама была методисткой, так что, наверно, и я им стану. Мой папа был баптистом, и я буду”. Не делайте этого. Ни…ни в коем случае не рискуйте.
Каким бы Оно ни казалось простым и скромным, это Слово Господне. Бегите к Иисусу Христу как можно скорее и оставайтесь на месте, пока Бог не наполнит вас Своим Святым Духом, потому что придет час, когда вы будете Его искать и не найдете. Поэтому обязательно сделайте это.
E-342 Why? Don't you believe that the same God that could make them birds and cattle and sheep in the days of Noah go into the ark, He is still the same God that can make them fly to safety? Is that right?
Now, let me say something, brethren. There's something fixing to happen, and all these big old ecclesiastical walls are going to collapse and go right back over yonder and agree, 'cause they are going to do it as certain as I'm standing here. There's an image to that beast just as certain as I'm standing here, and this nation took it according to the Word of the Lord.
Listen, when you feel that little funny feeling, you get away from them walls. Get away; you'll die in there. Don't do it. Come out of it. Get away from all this stuff. Flee to safety as quick as you can. Ask God for mercy.
Don't just take some, "Well, my mother was Methodist, so I suppose I'll be." "My papa was Baptist, I'll be." Don't you do that. Don't you--don't you take any chance. I don't care how simple and humble it seems; it's the Word of the Lord. You flee to Jesus Christ just as quick as you can, and stay there until God fills you with His Holy Spirit, for the hour's going to come when you're going to hunt for it and it won't be there. So be sure to do it.
E-345 Давайте на минутку склоним головы.
Небесный Отец, о-о, я…я просто иногда, Господь, стою здесь и…и я в трепете. Я задумываюсь о приближении того ужасного часа, и я… Этого никак не остановишь. Уже предсказано, что это произойдет. И я подумал: “Почему люди не приходят и…и не слушают? И почему они не приходят и не принимают этого?” Но, конечно, я знаю, что…что Ты сказал, что они не примут этого, поэтому они не
Но есть некоторые, чьи имена записаны в Книгу Жизни Агнца. И когда там вскрываются эти Печати, они видят там свое имя, и Святой Дух говорит к ним — они приходят. Их не удержишь, никто не удержит, никто. Они все равно идут, потому что Ты ведешь их, как Ты вел тех птичек, овец и скот. Ты есть Бог! По какому-то инстинкту, заложенному в животных, они знают, что должны убираться прочь. И если инстинкт у животного мог предупредить его, что нужно спасаться от опасности, то что же Святой Дух должен сделать с Церковью, утверждающей, что Она наполнена Им?
E-345 Let's bow our heads just a moment. Heavenly Father, oh, I just sometimes, Lord, stand here, and I tremble. I think of that awful hour that's approaching, and I... There's no way to stop it. It's predicted that it would come. Now, I've thought of why don't the people come and--and--and listen, and why don't they come and accept it? But of course I know that--that You--You said they wouldn't, so they won't. But there is some that's got their names written on the Lamb's Book of Life, and when them Seals are throwed open there, they see their name there, and the Holy Spirit speaks to them; they come.
You can't keep them away. No one can: no one. They're coming anyhow because You're leading them like You did those little birds and the sheep and the cattle. Thou art God. Some instinct that them animals have that they know that they must get away...
If instinct to an animal could warn him to flee from danger, what should the Holy Spirit do to a church that claims to be filled with it? God, be merciful to us.
Forgive us all, Lord, of our short comings. We don't mean to stand here in this pulpit and let these people stand around walls, and their limbs a-aching, and then just go away and say, "Well, that sounds very good."
E-348 Боже, будь милостив к нам. Прости всем нам, Господь, наши недостатки. К чему нам стоять здесь, за этой кафедрой, и чтобы эти люди стояли вдоль стен, и чтобы у них руки и ноги болели, а потом просто разойтись со словами: “Ну, это была очень хорошая мысль”? Господь, мы хотим применить это на деле. Мы…мы хотим, чтобы Ты исследовал наши сердца. Если что-нибудь не в порядке, Господь, скажи нам сейчас. Пожалуйста, не дай нам дождаться того часа, когда будет уже слишком поздно. Исследуй меня, испытай меня, Господь.
Вот я стою здесь по благодати Божьей, вижу, как эти Печати там снимаются, и прихожу и рассказываю людям. Ведь Ты несколько недель назад предсказал, что это будет происходить таким образом. А теперь, Отец, вот оно, пожалуйста, прямо у нас на глазах.
Теперь, Господь, испытай меня, исследуй меня, исследуй меня в сердце, Господь. Мы не… Мы…мы хотим, чтобы Ты заглянул в нашу жизнь. И если в ней что-нибудь не в порядке, просто скажи нам об этом, Господь. Мы хотим это исправить прямо сейчас, прямо сейчас, пока из ран бьет Источник Крови, пока есть Отбеливатель, который может очистить нас от грехов и неверия. Мы хотим окунуть в этот поток свою душу, все свое неверие.
E-348 Lord, we want to do something about it. We--we want You to search our heart, and if there's anything wrong, Lord, let us know now. Please don't let us come to that hour yonder when it's too late. Search me; try me, Lord. Here I stand here by the grace of God seeing those Seals broke down there and come telling the people, when You predicted it would happen this way weeks ago. And now, Father, here it is right before us.
Now, Lord, try me. Search me. Search me in my heart. Lord, we don't--we--we want You to look into our lives, and if there's anything in there that's not right, just speak it to us, Lord. We want to make it right, right now, right now while there is a fountain filled with Blood, while there is a--a Bleach that can cleanse our sins and unbelief. We want to plunge our souls beneath that, all of our unbelief...
E-350 Боже, помоги в неверии нашем, удали его от нас, Господь.
Мы хотим получить восхищающую благодать. Мы хотим быть способными, когда там прогрохочет этот таинственный Гром, и Церковь вознесется, мы хотим быть готовыми получить ее, Господь. Даруй это.
Испытай нас, Господь, Словом Своим. Дай нам заглянуть в Него. И если мы видим, что потерпели провал…
Если здесь есть те, Господь, кто были крещены в титулы, ничего не зная о настоящем, истинном крещении, да буду я таким же верным, как Павел, когда он проходил по верхнему побережью Ефеса и нашел учеников, которые кричали и восклицали, и славно проводили время — он сказал им: “Тогда получили ли вы Духа Святого с тех пор, как уверовали?” Они и не знают, есть ли такое вообще. Он спросил: “Тогда во что же вы крестились?” А они крестились у того славного, святого пророка, но они крестились только в покаяние. Тогда они перекрестились — в Имя Иисуса Христа. И Павел повелел им заново креститься.
E-350 God, help our unbelief. Take it away from us, Lord. We want to receive rapturing grace. We want to be able when that mysterious thunder thunders out yonder, and the Church is taken up, we want to be ready to receive it, Lord. Grant it. Try us, Lord, by Thy Word. Let us look into It, and if we see that we have failed...
If there are those here, Lord, who were baptized in titles, knowing nothing about the real true baptism, may I be as faithful as Paul when he passed through the upper coast of Ephesus and he found disciples screaming and shouting and having a glorious time. He said unto them, "Have you received then the Holy Ghost since you believed?" They know not whether there be any. He said, "Then to what was you baptized?" And they'd been baptized by that glorious holy prophet, but they only baptized unto repentance; then they were rebaptized in the Name of Jesus Christ. And Paul commanded them to be baptized over again.
E-354 Господь, во Свете Твоего Слова я повелеваю каждому, кто не крестился в Имя Господа Иисуса Христа, поспешить скорее к воде, пока у вас есть шанс.
Тем, кто не наполнился Святым Духом, я повелеваю вам во Имя Господа Иисуса Христа пасть на колени и не вставать, пока Святой Дух не освятит вас полностью и не наполнит вас Своей любовью и благостью; пока ваша душа не будет настолько удовлетворена в Присутствии Божьем, что вы будете желать только служить Ему и жить для Него, и трудиться с Ним всю оставшуюся жизнь.
Даруй это. Я молю, чтобы Бог дал вам это стремление, во Имя Иисуса Христа.
Люблю Его, люблю Его,
Он прежде возлюбил…
Вы действительно любите Его? Поднимите руки.
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-354 Lord, in the Light of Your Word, I command every person that's not baptized in the Name of the Lord Jesus Christ to hasten to the water quickly while you have a chance. You who have not been filled with the Holy Ghost, I command you in the Name of the Lord Jesus Christ; fall to your knees and don't get up until the Holy Spirit has sanctified you thoroughly and filled you with His love and goodness until your soul is so satisfied in the Presence of God that your whole desire is to serve Him and walk for Him and work with Him all the rest of your life. Grant it, I pray, that God will give you this charge, in Jesus Christ's Name.
I love Him, I love Him
Because He first loved me (Do you really love Him? Now, put your hands up.)
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-357 [Брат Бранхам напевает “Люблю Его”.—Ред.] Если кто-нибудь из сидящих чувствует сейчас нужду, чувствует, что ему нужно креститься, или нуждается в крещении Святым Духом; вы знаете свою нужду, это было вам открыто, и вы хотите, чтобы вас вспомнили в молитве… Никто из нас не может дать Его вам. О-о, крестить вас мы можем. Но только Святого Духа мы не можем вам дать. Только Бог Его дает. Но если вы почувствовали свою нужду, что Бог говорит к вашему сердцу, что вы нуждаетесь в Нем, и вы хотите, чтобы мы вспомнили вас в молитве, то встаньте, пожалуйста, чтобы мы знали вас, знали, кто это. Благословит вас Бог. У кого нужда? Благословит вас Господь.
Здесь стоит, может быть, примерно сто пятьдесят или, может, так и есть, если мне всех видно. Не знаю, сколько в комнатах и на улице подняли руки, и так далее. Но у вас есть нужда.
Теперь давайте помолимся.
E-357 [Brother Branham begins humming, "I Love Him."--Ed.] If there's any setting that feels their need tonight, feels that they need to be baptized, or needs the baptism of the Holy Spirit... You know your need; it's been revealed to you, and you want to be remembered in prayer. There's none of us can give it to you, only we can baptize you; but the only thing, we can't give you the Holy Spirit. God does that alone, but you feeled your need that God is speaking to your heart that you need It, and you want us to remember you in prayer, would you stand up so we could know you--know who you are? God bless you. The Lord bless you.
I guess there's hundred and fifty, maybe, standing in here, or maybe it's like that if I can see all. I don't know what's in the rooms and around outside holding their hands up, so forth, but you have a need, now, let's pray.
E-359 А те, кто видит, что эти люди стоят рядом с вами… А они стоят во свидетельство перед Христом: “Я…я нуждаюсь в Тебе, Господь. Я нуждаюсь в Тебе. Я…я надеюсь, что я…я один из тех, кто найдет сегодня под той Печатью свое имя, которое было занесено туда от основания мира. Нечто коснулось моего сердца, и я стою, Господь. Может, это я? Ты меня зовешь? Я хочу, чтобы Ты открыл мне там мое имя. Наполни меня и запечатай меня в Себе Святым Духом”. Те, кто уже был запечатан, я хочу, чтобы вы поднялись. Повернитесь к ним и возложите на них руки, чтобы помолиться за них. [Брат Бранхам делает паузу—Ред.] Будьте предельно искренними. [Собрание начинает молиться.]
E-359 Now, you who see those people that's standing by you and they're standing as a witness before Christ, "I--I--I need You, Lord. I need You. I--I'm trusting I--I'm one of those that's going to find my name tonight behind that seal yonder that was put on there from the foundation of the world. Something struck my heart and I'm standing, Lord, is it me? Are You calling me? I want You to reveal to me my name over there. Fill me and seal me into Yourself by the Holy Ghost." You who've already been sealed in, I want you to raise up, turn around to them and lay your hands upon them to pray for them. Now, be deadly sincere.
E-360 Небесный Отец, во Имя Господа Иисуса, пусть великий Святой Дух сойдет на собравшихся людей как несущийся ветер и ниспадет здесь в каждое сердце, Господь, и пошли на этих людей крещение Святого Духа.
И вода уже готова.
“Пока Петр еще говорил эти слова, Святой Дух сошел на слышавших Слово, и они все наполнились Святым Духом”. [Собрание продолжает громко молиться—Ред.]
E-360 Heavenly Father, in the Name of the Lord Jesus let the great Holy Spirit move upon this audience as a rushing wind a fall into every heart here, Lord, and send down the baptism of the Holy Spirit upon these people. And there's water waiting... While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them that heard the Word, they were all filled with the Holy Ghost...
[The balance of Brother Branham's prayer is not clear--Ed.]

Наверх

Up