Знак

Другие переводы этой проповеди: Знак - Гродно
Дата: 64-0308 | Длительность: 1 час 28 минут | Перевод: VGR
pdf doc
Храм «Гавань душ», Даллас, штат Техас, США
E-1 Прочтение Слова. Для заключительного служения, вот почему я вас попросил встать… Когда они играют “Звездное Знамя”, вы встаете. Не так ли? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] В таком случае, почему не встать для Слова Божьего? Это почтение. Теперь из Книги Исход, 12-я глава, начиная с 12-го стиха, я хотел бы прочесть часть из Писания, 12-й и 13-й стихи. А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской, и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота; и… произведу суд. Я Господь. И будет вам кровь знамением на доме, где вы находитесь, и увижу кровь, и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую. E-1 The reading of the Word. For the closing service, the reason I asked you to stand... When they play The Star-Spangled Banner, you stand. Don't you? [Congregation says, "Yes."--Ed.] Then why not for the Word of God? It's a respect. Now over in the Book of Exodus, the 12th chapter, beginning with the 12th verse, I wish to read a portion of Scripture, 12th and 13th verse.
For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite... the firstborn in the land of--of Egypt, both man and beast; and... will execute judgment: I am the LORD.
And the blood shall be unto you for a token upon the house where ye are; and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
[Exodus 12:12-13]
E-2 Моя тема: Знак. E-2 My subject is: The Token.
E-3 Давайте склоним теперь головы. И в Его тишине этого священного момента, перед тем как обратимся к Нему в молитве, есть ли здесь какая-либо просьба, на которую вы хотели бы, чтобы Бог ответил сегодня? Просто поднимите свои руки, если у вас есть, и подумайте от всей глубины души, что вы хотите, чтобы Он сделал. Повсюду в помещении, подумайте, что вы хотите, чтобы Он сделал. E-3 Let us bow our heads now. And in His stillness of this sacred moment, before approaching Him in prayer, is there a request that you would like for God to answer this afternoon? Just lift up your hands if you do, and think down in your heart what you want Him to do. Anywhere in the building, just think what you want Him to do.
E-4 Наш Небесный Отец, Ты — неизменный Бог, и мы молим, чтобы Ты ответил на наши молитвы в этот день, когда-когда мы подняли свои руки. И Ты обратишь внимание, что и мои руки тоже подняты. И моя просьба, я об этом сообщу открыто, это, Господь, чтобы Ты исцелил каждого человека здесь сегодня, спаси каждого потерянного. Вот, Ты сказал: “Если вы попросите Отца о чем-либо, во Имя Мое, Я это сделаю”. Теперь, Господь, помоги нам верить всем вместе как одно целое, как верующие дети. Проговори через Свое Слово, Господь. Твое Слово — Истина. Благослови наши сердца. E-4 Our Heavenly Father, Thou art the unchangeable God, and we pray that You will answer our prayers, this afternoon, as--as we are holding our hands. And Thou dost notice that my hands are up, too. And my request, I'll make it known publicly, that is, Lord, that You'll heal every person in here today, save every lost one. Now, You said, "If you ask the Father anything, in My Name, I'll do it." Now, Lord, help us together to believe as a unit of people, of believing children. Speak through Thy Word, Lord. Thy Word is Truth. Bless our hearts. [John 14:12-13]
E-5 Мы благодарим Тебя за это собрание. Мы благодарим Тебя за Брата Гранта и за всех его тружеников, и все церкви, и людей. И за все, что Ты сделал для нас Господь, мы благодарны Тебе. Отец, может быть, что многие из нас не увидят снова друг друга здесь, пока мы не встретимся на другой стороне. Это может оказаться последним служением, когда мы находимся вместе на этой земле. Пусть Святой Дух придет и благословит нас вместе, послужит нам в наших нуждах. Мы молим во Имя Иисуса. Аминь. Можете садиться. E-5 We thank You for this meeting. We thank You for Brother Grant, and for all of his workers, and all the churches and people. And for all that You've done for us, Lord, we're grateful to You. Father, there may be many of us here will never see each other again now, until we see on the other side. This may be the last service that we'll sit together in this earth. May the Holy Spirit come and bless us together, minister unto us our needs. In Jesus' Name we pray. Amen.
May be seated.
E-6 У меня здесь маленький блокнот, я выписал некоторые места Писаний и кое-что. Бывало, что я мог держать это в своей памяти, но мне как раз перевалило за двадцать пять, вы знаете, это, второй раз. И поэтому я не помню, как прежде помнил, и так сильно занят на собраниях и остальное, и столько всего надо делать. E-6 I have a little tablet of paper here, I write out some Scriptures and little things. Used to be I could remember it in my mind, but I just passed twenty-five, you know, that is, the second time. And then I don't remember like I used to, and so many wound up in the meetings and things, and so much to do.
E-7 Наша тема сегодня это: Знак. Наша сцена открывается в Египте. Великолепная картина здесь сейчас, я хочу, чтобы все вы увидели это и просто, насколько можно, пребывали в почтении. Место сцены — Египет, и время сцены — это самое начало исхода. E-7 Our subject this afternoon is: The Token. Our scene opens in Egypt. It's a great picture here now, I want you all to see it and just be as reverent as you can. Egypt is the place of the scene, and the time of the scene is just at the beginning of the exodus.
E-8 И, теперь, это прообраз сего дня, показано, поскольку мы тоже перед лицом другого исхода. Бог, выводя Израиль из Египта на обетованную землю, был прообразом Христа, выводящего Невесту из церкви, на обетованную Землю. Мы находимся в другом исходе. Теперь, если вы будете изучать Писание, у нас есть время только чтобы коснуться основных моментов этого, это верно. Мы… Как Бог вывел народ из народа, Бог выведет Невесту из церкви. Невеста будет вызвана из всех церквей. Это будут избранные Божьи, будут выведены. Мы на пороге того исхода прямо сейчас, ибо у нас есть каждое Библейское доказательство, что мы там находимся. Теперь, я знаю, что это много раз говорилось, но, мой друг, однажды это будет сказано в последний раз. Время сменится Вечностью тогда. Он приходит, чтобы забрать Невесту из церкви. E-8 And, now, it's a type of today, shown, as we are also facing another exodus. God bringing Israel out of Egypt, to the promised land, was a type of Christ bringing the Bride out of the church, to the promised Land. We are in another exodus. Now if you'll study the Scripture, we just have time to hit the high spots of it, that's true. We are the... As God brought a nation out of a nation, God will bring the Bride out of a church. The Bride will be called from all the churches. It'll be the elected of God, will be brought out. And we're on the verge of that exodus right now, for we have every Scriptural proof that we're standing there. Now, I know that's been said a lot of times, but, my friend, one time it'll be said for the last time. Time will fade into Eternity then. He is coming to take a Bride out of a church.
E-9 Знак являлся тем, что отличало Египет от Израиля, два народа. Они все были человеческими существами, все были сотворены Богом, все — ручная работа Бога, но, различие, когда проходила смертная казнь, знак был тем, что отличало смерть от жизни. E-9 The token was the thing that made the difference between Egypt and Israel, the two nations. They were all human beings, but all God-created, all the handiwork of God, but, the difference when the death penalty was passed, the difference between life and death was the token.
E-10 И так же будет при пришествии Сына Божьего, когда Он выведет Невесту из церкви, отличием будет Знак. Теперь, вы слушайте сегодня внимательно и посмотрите, верно ли это. Знак будет являться отличием. Там должно быть отличие. E-10 And so will it be at the coming of the Son of God, when He brings the Bride out of the church, the difference will be the Token. Now, you listen close this afternoon, and see if that isn't true. The Token will be the difference. There has got to be a difference.
E-11 Бог будет судить мир, однажды. Если бы я спросил католиков, кого Он будет судить, по чему Он будет судить мир? Они сказали бы: “по церкви”. По какой церкви? “По католической церкви”. По которой католической церкви, если их несколько? Методисты сказали бы: “по методистской”, в таком случае, баптисты за пределами этого. Тогда, если вы судите по баптистской церкви, все остальные из них остаются за пределами. Пятидесятники говорят: “по пятидесятнической”, тогда остальные из них остаются за пределами. Видите, это привело бы к путанице, слишком большая неразбериха, слишком большая путаница для ума, рассудить в подобном деле. E-11 God is going to judge the world, someday. If I asked the Catholic people, who will He judge, what will He judge the world by? They would say, "the church." What church? "The Catholic church." Which Catholic church, there is several of them? The Methodists would say, "by the Methodist," the Baptists then is out of it. Then, if you judge it by the Baptist church, all the rest of them is out. The Pentecostals say, "by the Pentecost," then the rest of them is out. See, it would be to confusion, too much confusion, too confusing to the mind, to think of such a thing.
E-12 Но у Бога есть способ здесь, что Он говорил, что Он будет судить землю, не по католической церкви, не по протестантской церкви. Но Он будет судить мир по Иисусу Христу, а Иисус является Словом, поэтому это возвращается снова к Библии. Видите? Он будет судить мир по Библии. И Библия — это Божья Книга суда, которая есть полное откровение Иисуса Христа, где ничего нельзя ни добавить или отнять Оттуда; наказание за это будет такое, что ваше имя будет убрано из Книги Жизни. Оставайтесь именно в Книге и молитесь, чтобы Бог сделал нас частью Ее. E-12 But God had a way here that He said He was going to judge the earth, not by the Catholic church, not by the protestant church. But He is going to judge the world by Jesus Christ, and Jesus is the Word, so there it comes back to the Bible again. See? He will judge the world by the Bible. And the Bible is God's judgment Book, which is the complete revelation of Jesus Christ, that nothing else can be added or anything taken from It; the penalty of doing it, is your name out of the Book of Life. Just stay right in the Book, and pray God to make us part of That.
E-13 Так вот мы обнаруживаем, какой-то знак, что такое знак? Знак обозначает, что цена уплачена, это знак. Точно как наши железные дороги и автобусные маршруты, мы берем свои деньги и приходим на вокзал. Вот, понимаете, на автобусном маршруте не разрешено, в тех местах, где применяются талончики, им не разрешено брать деньги. Они не могут брать деньги, необходим талончик; скажем, в самолете, где бы это ни было. Вы идете в определенное место, в кассу и покупаете за свои деньги столько-то талонов, этот определенный знак. И этот талон означает, что ваш проезд оплачен. Вы имеете право сесть на корабль, сесть на самолет, сесть в автобус, или что бы это ни было, до тех пор пока у вас есть знак, чтобы показать, что за вашу—что за вашу поездку было оплачено. Теперь запомните это. Не забудьте этого. E-13 Now we find out, a token, what is a token? A token is a sign of a paid price, the token is. Just like our railroads and bus lines, we take our money and go to a station. Now, see, the bus line is not allowed, in the places where tokens are used, they're not allowed to take money. They cannot take money, it takes the token; say, the airplanes, whatever more. You go to a certain place, the purchasing counter, and purchase, from your money, so many tokens, this certain token. And this token is a sign that your fare has been paid. You have a right aboard the ship, aboard the plane, aboard the bus, or whatever it is, as long as you hold the token to show that your--that your ride has been paid for. Now remember that. Don't forget it.
E-14 Израильский агнец был… был Божьим требованием. Иегове требовался закланный агнец, невинный заместитель. Как мы проходили на этой неделе, что Бог, когда Он принимает решение, Он никогда не изменяет его. И Он создал путь, первое, что Он сделал, когда человек пал, Он должен был создать для него путь, чтобы ему вернуться, если бы Он пожелал искупить его, и Он принял решение, что Он спасал человека с помощью Крови Невинного. И Он всегда поступал одинаково. Он не изменил этого. Нигде Бог не встречается с поклоняющимся, как только под Кровью. Это единственное место. E-14 Israel's slain lamb was the... was God's requirement. Jehovah required a slain lamb, an innocent substitute. As we've been through in the week gone by now, that God, when He makes a decision, He never changes it. And He made a way, His first thing that He did when man had fallen, He had to make a way for him back, if He ever wanted to redeem him, and He made a decision that He saved man by the Blood of an innocent One. And He has forever done the same thing. He has never changed it. No place will God ever meet any worshiper, only under the Blood. That's His only place.
E-15 Мы пытаемся заставить Его встретиться в нашей теологии, в нашей деноминации, в наших образовательных программах. Одни построили башни, а другие построили города, Вавилон и—и Вавилонская башня, и другие разные дела. Но это остается по-прежнему, Бог встречается с истинным поклоняющимся только под Кровью. Он не изменяет этого. Мы не можем все быть методистами, мы не можем все быть пятидесятниками, мы не можем все быть этим, тем или другим, мы будем расходиться во мнениях. Но когда я подхожу к человеку, пусть он будет католическим священником или кем угодно, когда он под Кровью, мы — братья, неважно, где он, до тех пор пока он под той Кровью. E-15 We try to make Him meet under our theology, under our denomination, under our educational programs. Some has built towers and some has built cities, Babylon and--and the tower of Babel, and all different kinds of things. But it still remains, God only meets the true worshiper under the Blood. He never changes it. We can't all be Methodist, we can't all be Pentecostals, we can't all be this, that, or other, we'll disagree. But when I come to a man, let him be Catholic priest or whatever he is, when he is under that Blood we are brothers, care where he's at, as long as he is under that Blood.
E-16 Вот, Израильский закланный агнец был требованием Иеговы, и кровь была знаком, что дело было сделано. Для искупления Бог требовал, начиная с Египта, чтобы уйти на обетованную землю, Он требовал убитое животное. И у того животного должно было быть… Кровь умершего животного должна быть нанесена на перекладине и на двери, и это было этим знаком, что требование Иеговы было выполнено. Понимаете? Теперь, не агнец был знаком, кровь была знаком. Вот, жизнь вышла из жертвы, и теперь кровь была знаком. Его приказания были выполнены. Кровь означала знак, знак того, что этот верующий сделал в точности с тем, какое было требование. Это был знак. Хорошо, поскольку верующий, поклонение было тогда отождествлено со своей жертвой. Понимаете? E-16 Now, Israel's slain lamb was the requirement of Jehovah, and the blood was the token that the job had been done. God required for redemption, from Egypt, to go to the promised land, He required a slain animal. And that animal must have... The blood of the dead animal must be put upon the lintel and on the door, and that stood for the token that the thing that Jehovah had required had been fulfilled. See? Now, not the lamb was the token, the blood was the token. Now, the life had gone out from the sacrifice, and now the blood was the token. His orders had been carried out. The blood stood for the token, the sign that this believer had done exactly what the requirement was. That was the token. All right, seeing the believer, worship, was then identified with his sacrifice. See?
E-17 Здесь дом и поклоняющийся, какое было требование? “Заколите агнца. На четырнадцатый день, после того как он был взят, мужеского пола без порока, все общество израильское должно будет заколоть его, и, обмакнув иссоп в кровь, помажьте перекладину двери”. E-17 Here is the house, and the worshiper, what was the requirement? "Slay a lamb. On the fourteenth day after it was put up, a--a male without blemish, all Israel shall slay it, and the blood shall be taken with hyssop and put upon the lintel of the door."
E-18 И, кстати, тот иссоп — это была обыкновенная трава. Иссоп означает “твоя вера”. Некоторые стараются, чтобы у них была сверхъестественная вера, вот почему вы упускаете свое исцеление. Вера — обыкновенная вещь. У тебя есть вера, чтобы прийти в церковь. У тебя есть вера, чтобы выйти там. У тебя есть вера завести свою машину. У тебя есть вера пообедать. Вот это каким образом, просто обычная вера. Теперь, чтобы нанести кровь, она была нанесена с помощью иссопа, это просто обычные сорняки, которые растут повсюду в Палестине, показывая, что вера, которой кровь должна быть помазана, это не какая-то необыкновенная вещь, что вам нужно иметь всевозможные докторские степени, чтобы это сделать. Это просто обыкновенная, ежедневная вера, чтобы верить Богу. Понимаете? “Намажьте кровь, — верою, — с помощью иссопа”. E-18 And, by the way, that hyssop was just common weeds. Hyssop means "your faith." Somebody tries to have supernatural faith, that's the reason you miss your healing. Faith is just a common thing. You got faith to come to church. You got faith to walk out there. You got faith to start your car. You got faith to eat your dinner. That's the way it is, just common faith. Now to apply the blood, was applied with hyssop, which is just common weeds that grows anywhere in Palestine, showing that the faith that the blood is to be applied by is not some super thing you have to have all kind of doctor's degree to do it. It's just common, everyday faith, to believe God. See? "Apply the blood," by faith, "with the hyssop." [Psalms 51:7]
E-19 Теперь, поклоняющийся, в таком случае, увиденный под этой кровью, показывал, что он выполнил требование Иеговы и он отождествился. Знак показывал, что он был отождествлен с закланным агнцем, которого потребовал Иегова. Дело было сделано. Какой совершенный образ этого дня, Христа и верующего. Когда Знак выставлен на верующем, тогда Он показывает, что это было принято, и дело было сделано. E-19 Now, the worshiper, then, seen beneath this blood, showed that he had carried out Jehovah's request, and he was identified. The token showed he was identified with the slain lamb that Jehovah had required. The work was done. What a perfect type today, of Christ and the believer. When the Token is displayed to the believer, then It shows that it's been accepted and the work has been done.
E-20 В таком случае, кровь была отождествляющим знаком, сама кровь. Животное истекло кровью, умерло, и его кровь была на стене. Теперь, животная жизнь, вот что находилось в крови. Жизнь находится в крови, мы это знаем. В Библии так сказано, и наука это подтверждает, жизнь находится в крови. Таким образом, значит, когда животное было убито, и жизнь вышла из животного, кровь должна была являться химическим составом крови, чтобы означать знак. Так как жизнь, которая была в крови, не могла вернуться на верующего, потому что это была животная жизнь. E-20 Then, the blood was a token of identification, the blood itself. The animal bled, died, and his blood was on the wall. Now, animal life, that was in the blood. And life is in the blood, we know that. The Bible said so, and science proves it, life is in the blood. So therefore when the animal was killed, and the life was broken from the animal, the blood had to be the chemistry of the blood, to stand for the token. Because, the life that was in the blood could not come back upon the believer, because it was an animal's life.
E-21 И животная жизнь и человеческая жизнь — это совершенно разные вещи. Там нет, ничего общего нет вообще. Берешь, возьмешь кровь животного и вольешь ее себе, ты умрешь. Таким образом, понимаете, мы, это—это иная жизнь в крови животного, чем эта, которая в человеческой крови, потому что у человека есть душа. У животного души нет. E-21 And an animal life and a human life is absolutely different. There is no, nothing in it at all. You took, take an animal's blood and put in you, you'll die. So you see, we, it's a--it's a different life in the animal blood than there is in the human blood, because the human has a soul. The animal has no soul.
E-22 И вот, поэтому, сама кровь, теперь поймите, красное вещество, химический состав крови, должна была быть заметной на двери, как знак того, что агнец умер, вот, потому что жизнь агнца не могла вернуться на поклоняющегося человека. Но сегодня…  Это было только прообразом. E-22 And now, therefore, the blood itself, understand now, the red chemistry, chemicals of the blood, had to stand out on the door, as a token that the lamb had died, now, because the life of the lamb could not come back on the human worshiper. But today... It was only a type.
E-23 Сегодня это не химическая Кровь Господа Иисуса, нашего Агнца, но это Жизнь, которая была в Крови, то есть Святой Дух. Она возвращается и является Знаком, что мы приняли и сделали в точности то, что Бог нам сказал сделать. И тогда, имея Знак, мы отождествляемся с нашей Жертвой. Совершенным образом. Я не вижу, как что-то может быть еще яснее. Понимаете? E-23 Today it isn't the chemical Blood of the Lord Jesus, our Lamb, but it's the Life that was in the Blood, which is the Holy Ghost. It comes back and is the Token that we have accepted and did exactly what God told us to do. And then, by having the Token, we are identified with our Sacrifice. Perfectly. I don't see how anything more could be any plainer. See?
E-24 Единственно, как кто-либо мог бы сказать, что этот дом тоже был под кровью, потому что химический состав крови находился на дверях. Они проходили, Ангел смерти должен был посмотреть и увидеть кровь. Теперь, снова, это было прообразом Святого Духа. E-24 Only way anyone could tell that that house belonged, too, under the blood, because the chemistry of the blood was on the doors. They passed through, the death Angel had to look and see the blood. Now, again, it was a type of the Holy Spirit.
E-25 Теперь, понимаете, буквальная Кровь Иисуса не могла бы сойти на каждого из нас, потому что у Него было сколько-то Крови в Его теле. И она вышла из Его тела в землю две тысячи лет тому назад; но не это должно было стать Знаком. Жизнь, Жизнь, которая была в Крови, была теперь Знаком. Я докажу это вам, через минуту, по Библии. Это Знак, который должен был сойти на каждого из нас, чтобы показать, что мы были соединены с нашей Жертвой, выполнили требование Иеговы. E-25 Now, see, the literal Blood of Jesus could not come upon each one of us, because He just had so much Blood in His body. And it's dripped off, out of His body, into the ground, two thousand years ago; but it wasn't to be for a Token. The Life, the Life that was in the Blood, was the Token now. I'll prove it to you, just in a minute, by the Bible. It is the Token that's to come upon each of us, to show that we have been identified with our Sacrifice, and have carried out Jehovah's request.
E-26 Петр сказал в День Пятидесятницы: “Покайтесь, и да крестится каждый из вас во Имя Иисуса Христа для прощения грехов, — и получите дар Святого Духа. Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш”. Видите, не показано, что это только для них. “И всем, кого ни призовет Господь Бог наш”. E-26 Peter said, on the Day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sin, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, as many as the Lord our God shall call." See, not showing it just to them. "As many as the Lord will call." [Acts 2:38]
E-27 Есть многие, которые полагают, что они призваны. Но всех, кого призывает “Господь”! “Кого Он предузнал, тех и призвал; всех, кого Он призвал, Он оправдал; всех, кого Он оправдал, Он прославил”, — это дело уже решенное. E-27 There is many think they're called. But all "the Lord" calls! "Those who He foreknew, He called; all who He called, He justified; all who He justified, He has glorified," already the thing is settled. [Romans 8:28-31]
E-28 И тогда, когда берешь человека, который не верит, что Святой Дух предназначен для этого дня, понимаете, что они делают? Они отвергают Знак, который является самим символом, что вы связаны с вашей Жертвой. Понимаете, что я имею в виду? Это очень просто, если вы только взглянете на это таким образом, как Бог это написал. Так вот, кровь несла нас и мы были… представляет символ Святого Духа, который является Жизнью. E-28 And then when you take a person that doesn't believe that the Holy Ghost is for the day, see what they're doing? They are denying the Token which is the very symbol of you being connected with your Sacrifice. See what I mean? It's very simple if you just look at it in--in the way that God has got it wrote out now. The Blood carried us and we were... shows the--the symbol of the Holy Spirit, that is the Life.
E-29 Вот, жизнь животного не могла вернуться в человека, потому что они не соответствовали, жизнь животного не имеет в себе души. Жизнь человека имеет душу. Животное не знает, что оно обнаженное. Оно не отличает добро от зла. Оно, оно только… У него есть дух, но не душа. Теперь запомните, вот, душа — это характер духа, конечно. E-29 Now, the animal life could not come back in the human, because they wouldn't match, the animal life has no soul in it. The human life has a soul. The animal doesn't know he is naked. He doesn't know right from wrong. He, he just... He has a--a spirit, but not a soul. Now remember, now, the soul is the nature of the spirit, of course.
E-30 Теперь следите, но потом, когда Жизнь нашей Жертвы, Иисуса Христа, когда Его Кровь пролилась. Он был Богом, заключенным в одном Человеке. Так вот, будучи Иеговой, Он сошел, чтобы отождествить Себя с человеческим существом, чтобы Самому принять образ человека, чтобы мы отождествились с Ним. Он был Агнцем Божьим. И внутри Него, где Кровь… E-30 Now watch, but then when the Life of our Sacrifice, Jesus Christ, when His Blood was shed. He was God, bottled up in one Man. Now, He come down from being Jehovah, to identify Himself as a human being, to take upon Himself the form of man, to identify us with Him. He was the Lamb of God. And on the inside of Him, where the Blood... [John 1:29-36]
E-31 Теперь я знаю, что некоторые говорят: “В Нем текла еврейская кровь”. Вы слышите, как евреи это говорят. В Нем не текла еврейская кровь, как не текла и языческая кровь. В Нем текла Божья Кровь. У Него не было ни еврейской… Он не был ни евреем, ни язычником. Он был Богом. “Дева во чреве приимет”. E-31 Now I know somebody says, "He was the Jewish blood." You hear the Jews say that. He wasn't Jewish blood, and neither was He Gentile blood. He was the Blood of God. He had neither Jewish... He wasn't neither Jew nor Gentile. He was God. "A--a--a virgin shall conceive." [Isaiah 7:14]
E-32 Вот, я знаю, что многие из людей и протестанты считают, что яйцеклетка была от Марии. А гемоглобин, который приходит, жизнь входит в клетку крови. Потому что, курица может отложить яйцо, не побывав с самцом, оно не вылупится, потому что оно не оплодотворено. Жизнь приходит из того потока крови, который у мужского пола. Но в данном случае не было мужского пола, поэтому, “жизнь в крови”, это должно было прийти только от Бога, и Он сотворил клетку Крови во чреве Марии. Сам Бог, Сам Творец, сотворил клетку Крови. Теперь смотрите. Они говорят: “Ну вот, это было тело. Яйцеклетка была от Марии”. Никак нет. Она не была; никакой яйцеклетки. Если бы это была яйцеклетка, сперму нельзя получить без ощущения. И если Он, у нее было ощущение, во что вы замешиваете Бога? E-32 Now, I know many of you people and the Protestants think that the egg was Mary's. And the--the hemoglobin which comes, the life comes in the blood cell. Because, a hen can lay an egg, without being with the male bird, it won't hatch, because it's not fertile. Life comes from the bloodstream, which comes from the male sex. But in this case there was no male sex, so, "the life in the blood," it had to come from God alone, and He created a Blood cell in the womb of Mary. God Himself, the Creator Himself, created a Blood cell. Now look. They say, "Well, it was the body. Mary had the egg." No, sir. She was not; no egg. If it was an egg, you cannot get the sperm without a sensation. And if He, she had a sensation, what do you have God doing?
E-33 Он сотворил и яйцеклетку, и Кровь. Вот в точности то, чем Он являлся. “Мы осязали Бога”, — сказано в Библии. Первое Тимофею 3:16: “Беспрекословно — великая благочестия тайна: Бог явился во плоти. Мы осязали Его”. То тело было Богом. Конечно, было. Он был полностью Богом, в образе человека. E-33 He created both egg and Blood. That's exactly what He was. "We handled God," the Bible said. First Timothy 3:16, "Without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh. We handled Him with our hands." That body was God. Certainly, it was. He was God all over, in a form of a human being. [I Timothy 3:16]
E-34 Теперь, мы при этом замечаем, что та клетка Крови была сокрушена, что высвободило Бога. “Бог во Христе примирял мир с Собою”. В то время как, никто другой не мог сделать этого, ничего другого нельзя было сделать; требовалась та святая Кровь, Сама. Бог должен прийти сюда и стать человеком, чтобы выстрадать Свой Собственный закон. Если бы Иисус был только пророком, человеком, оторванным от Бога, тогда Бог несправедлив. E-34 Now we notice in this, that that Blood cell being broken, that released God. "God was in Christ, reconciling the world to Himself." Where, no other one could do it, nothing else could be done; it taken that holy Blood, Himself. God had to come down and become man, to suffer His Own law. If Jesus was just a prophet, a man separated from God, then God is unjust. [II Corinthians 5:18]
E-35 Если бы я сказал: “Пусть Брат Грант умрет за какой-нибудь грех, за который должен был умереть Билли, или что-нибудь другое, какое-нибудь наказание”, — это было бы несправедливо. Если бы мой собственный сын должен был умереть из-за вынесенного мне наказания, то это все равно несправедливо. Единственно, как я могу поступить справедливо, это занять его место, если я хочу его спасти. E-35 If I could say, "Let Brother Grant die for some sin that Billy ought to die for, or something else, some penalty," that would be unjust. If I had my own boy to die for a penalty that I had pronounced, it still isn't just. There is only one justice I can do, that's take his place, if I want to save him.
E-36 И Бог должен был стать плотью для того, чтобы занять место грешника; Бог явился во плоти, ничто иное как Сам Бог. Теперь, здесь Он был, явленный во плоти, чтобы убрать грехи мира. И Он отождествил Себя в нас, чтобы нам отождествиться в Нем. Видите цель этого? E-36 And God had to become flesh, in order to take the sinner's place; God manifested in the flesh, nothing less than God Himself. Now, here He was, manifested in the flesh, to take away the sins of the world. And He identified Himself in us, that we might be identified in Him. See the purpose of it? [John 1:14]
E-37 Теперь, мы узнали нашу идентификацию с нашей Жертвой, Жизнью Жертвы в нас, которая есть — Святой Дух. Когда та клетка была сокрушена, это высвободило Бога. Высвободило Бога, чтобы Он освятил людей Своей Собственной Кровью и снова поместил Бога в человека. Бог в тебе, Вечная Жизнь! E-37 Now we find out our identification with our Sacrifice, the Life of the Sacrifice in us, which is the Holy Spirit. When that cell was broke, it released God, released God, that He had sanctified a people with His Own Blood and put God in the man again. God in you, Eternal Life!
E-38 И любой филолог по греческому языку знает, что то слово, Вечная Жизнь, происходит от слова 3-о-е, Зое, которое означает “Собственная Божья Жизнь”. Это верно. Единственно, как у вас может быть Жизнь, есть только одна форма Вечной Жизни, и это Божья Собственная Жизнь в тебе. Видите? Тогда у тебя есть Вечная Жизнь, потому что только Он есть Вечный. А мы — атрибуты Его мыслей, еще прежде создания мира или чего-либо вообще. Все это — это просто Его размышление, а мы — демонстрируем то, что за мысли у Него были. E-38 And any Greek scholar knows that that word, Eternal Life, comes from the word Z-o-e, Zoe, which means "God's Own Life." That's right. The only way that you ever can have Life, there is only one form of Eternal Life, and that's God's Own Life in you. See? Then you have Eternal Life, because He is the only Eternal there is. And we are the attributes of His thoughts, before there was even a foundation of the world or anything. All this is just His thinking, and we're the display of His thoughts of what it was. [John 6:54], [I John 5:11-12], [John 3:15-16]
E-39 И Он должен был прийти, чтобы забрать грех. Никто другой не мог сделать это. Не было достойного для того, чтобы это выполнить. Никто не мог этого сделать, кроме Него, и Он это сделал. И затем, когда та Жизнь освободилась от того тела, Человека, который был Сыном Божьим; Его созидательная сила создала строение, подобно любому подрядчику, построил здание, которое Он заселил, Сам. Это сделал Бог. E-39 And He had to come down in order to take away sin. No one else could do it. There wasn't no one worthy to do it. No one could do it but Him, and He did it. And then when that Life was released from that body, Man, which was the Son of God; His creative power made a building, like any contractor, built the building that He moved into, Himself. God did that.
E-40 И потом, когда та жизнь была забрана, Кровь, химический состав Ее, излилась на землю, точно так же как кровь Авеля излилась на землю. Но из той Крови пришел Святой Дух Божий, и в День Пятидесятницы это было послано людям, чтобы им быть отождествленными с Жертвой, которая умерла за них. Нет никакого другого способа в мире, чтобы нам это получить. Достоверный Знак! E-40 And then when that life was taken, the Blood, the chemistry of It, poured out upon the ground, just like just Abel's poured out upon the ground. But from that Blood came the Holy Spirit of God, and that was sent to man on the Day of Pentecost, to be identified with the Sacrifice that died for them. There is no other way in the world we can get it. A positive Token!
E-41 Смотрите, если бы ты был виновен в смерти, и ты знал бы, что тебя отправят на электрический стул. И запомните, отвергнуть… E-41 Look, if you was guilty of death, and you knowed you was going to the electric chair. And remember, to reject...
E-42 Слушай, Даллас! Отвергнуть Кровь Иисуса Христа, Знак Его Крови, если ты увидел Его и отверг Его, то тебе придется предстать перед Судом с Его Кровью на твоих руках. Грешник, церковный член, помни это. E-42 Dallas, listen! To reject the Blood of Jesus Christ, the Token of His Blood, if you see It and reject It, you are going to face the Judgment with His Blood on your hands. Sinner, church member, remember that.
E-43 Что если бы Ли Освальд мог бы, за эти несколько дней и подвергаясь допросу Верховного Суда, с которым ему пришлось встретиться; и зная, что за убийство президента, там не было бы ни малейшей капли милости, как тот человек должен был бы себя чувствовать! Должно быть, это было бы ужасно. Ему не пришлось с этим столкнуться, потому что другой человек застрелил его. Но только представьте себе, сидеть там перед Верховным Судом с руками, обагренными кровью твоего соотечественника, Президента Соединенных Штатов! Это покажется вам мелочью, тем из вас, которые пренебрегли Кровью Иисуса Христа, когда вы предстанете перед судами Божьими. Подвергнуться этому, когда ты знаешь. Освальд потерял только свою жизнь, но Бог отделит вас навечно от Своего Присутствия. Это будет страшным делом. Заметьте. E-43 What if Lee Oswald would have been able, them few days, and that sweating before that Supreme Court that he had to face; and knowed, from killing the President, there wouldn't even be one speck of mercy, how that man must have felt! It must have been in a terrific thing. He never got to face it, because the other fellow shot him. But think of sitting there before an angry Supreme Court, with the blood of your fellow man on your hand, the President of the United States! That will be a mild thing, to you people who pass by the Blood of Jesus Christ, when you'll stand by the courts of God. Sweat it out when you know. Oswald could done no more than depart this life for him, but God departs you Eternally from His Presence. It'll be a terrific thing. Notice.
E-44 Если бы вам надо было предстать в суде в качестве виновного, вы стали бы искать самого лучшего адвоката, какого только можно найти. Любой так поступил бы. E-44 If you had to come to the courts, of being guilty, you would seek the best lawyer you could find. Anybody would do it.
E-45 И любой человек, рожденный в мире, меня не волнует, из какой он хорошей семьи, он виновен в крови Иисуса Христа до тех пор, пока он не принял прощение в этом. И единственный способ, чтобы тебе узнать, что у тебя полное прощение, когда Знак ставит Себя на тебя, и у тебя есть этот Знак. E-45 And every man that's born in the world, I don't care how good of home he come out of, he is guilty of the Blood of Jesus Christ until he has accepted the pardon of it. And the only way that you know the pardon is right, when the Token puts Itself upon you, and you have the Token.
E-46 Заметьте, вы виновны, и вы разыскивали бы самого лучшего адвоката, какого только смогли бы найти, чтобы вел в суде ваше дело. И если бы я собирался быть на Суде Божьем, то мне не нужен никакой священник, мне не нужен никакой человек; мне нужен самый лучший адвокат, которого только смогу найти, чтобы вел мое дело. E-46 Notice, you are guilty, and you would hunt the best attorney that you could find to plead your case. And if I was going to the Judgment of God, I don't want no priest, I don't want no man; I want the best attorney I can find to plead my case.
E-47 Позволь мне сказать это тебе, мой друг-Христианин. Наш адвокат является и нашим судьей, а—а наш судья стал нашим адвокатом. Дело улажено тогда, когда мы принимаем Его прощение. Судья Сам сошел и стал адвокатом, и адвокат, и судья — это одна и та же Личность. Бог стал человеком, чтобы Ему можно было оправдать человека Своей Собственной смертью, которую Он возложил на него. Аллилуйя! Это нечто значит, хвала нашему Богу! Он заслуживает всяческих похвал. Наш судья и адвокат — это та же самая Личность. E-47 Let me say to this, to you, my Christian friend. Our attorney is also our judge, and our--our judge became our attorney. The case is settled when we receive His pardon. The judge Himself came down and became the attorney, and the attorney and judge is the same Person. God become man, that He might justify man by His Own death that He placed upon him. Hallelujah! That means, praise our God! He deserves all praises. Our judge and our attorney is the same Person.
E-48 Святой Дух — это Знак того, что мы были прощены. Дело закрыто. Для каждого мужчины и женщины, кто действительно получил крещение Святым Духом, он был судим, он отождествлен со своим адвокатом, со своим судьей, со своей жертвой, и Знак, которым он овладел, показывает, что оплачена его поездка во Славу. Аминь. Все закончено. У него есть тот Знак. Это его, крещение Святым Духом, что является свидетельством воскресения Иисуса. Аминь. Выверите этому? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Это ваша идентификация, у вас имеется Знак. E-48 The Holy Ghost is the Token that we have been pardoned. The case is closed. To every man and woman that truly has received the baptism of the Holy Ghost, he has been tried, he is identified with his attorney, with his judge, with his sacrifice, and the Token he holds in his possession shows that his trip is paid to Glory. Amen. It's all over. He holds that Token. It's his, the baptism of the Holy Spirit, which is the witness of the resurrection of Jesus. Amen. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] That's your identification, you're holding the Token.
E-49 Теперь, если у вас нет этого Знака, то вы не войдете. Вы должны иметь Знак. Вот требуемая цена: “Когда Я увижу кровь, кровь является знаком. Когда Я увижу кровь, Я пройду мимо вас”. Вы должны иметь Знак. Если у вас нет, что ж, вы не уйдете. У вас должен быть Знак. E-49 Now if you haven't got that Token, you'll not be coming in. You must have the Token. That's the required price, "When I see the blood, the blood is the token. When I see the blood, I'll pass over you." You must have the Token. If you don't, why, you won't go. You've got to have the Token. [Exodus 12:13]
E-50 Если знак не был показан, знак не был показан там, то никакой завет даже не действовал. Вы говорите: “Ну что ж, вот, Брат Бранхам, теперь подожди-ка минуту”. Это совершенно верно. E-50 If the token was not displayed, the token wasn't showed down there, even the covenant wasn't in effect. You say, "Well, now, Brother Branham, now wait just a minute." That's exactly right.
E-51 Знак был превыше завета. Ибо у Израиля был завет обрезания, и любой еврей мог бы выйти и показать любому человеку: “Я могу подтвердить, что я обрезан, я — еврей, я обрезан, согласно повелению Иеговы”, — но все же, это не исключало его, если там не было также знака. Он должен показать знак. Вы понимаете это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он… Знак должен быть там, так или иначе. И если вы в завете… Если какой-нибудь иудей сказал: “Я не буду наносить никакую кровь на мою дверь, я могу подтвердить, что я иудей с заветом”, — Ангел смерти достигал его. Не имело значения, насколько он был преданный, каким он был церковным членом, какую десятину он платил, как он говорил, что он верит Иегове; Иегове требовался тот знак. E-51 The token was above the covenant. For Israel had a covenant to be circumcised, and any Jew could go out and show any person, "I can prove to you I am circumcised, I am a Jew, I am circumcised according to Jehovah's command," but yet that didn't expel him if the token wasn't there also. He must display the token. Do you get it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He... The token has got to be there, anyhow. And if you are in the covenant... If any Jew would say, "I ain't putting no blood on my door, I can prove that I am a covenant Jew," the death Angel got him. No matter how loyal he was, how much church member he was, how much tithes he paid, how he said he believed Jehovah; Jehovah required that token.
E-52 И сегодня Он тоже это делает. Необходимо, чтобы он был. Это должно быть: “Ибо нет другого имени под Небесами, не дано другого имени, нигде”, — не имеет значения, насколько хороший, насколько преданный. Тот Знак должен там быть, и выставлен напоказ. E-52 And He does it today, too. It's got to be. It must be, "For there is not another way under Heaven, not another name given any way," no matter how good, how loyal. That Token has got to be there, and displayed.
E-53 “Кровь, — вы говорите, — ну вот, я убил агнца и налил ее в кувшин. Я поставил это вот здесь”. Это не то, что Он сказал. Это должно быть на перекладине и на двери. Это должно быть показано. E-53 "The blood," you say, "well, I killed the lamb and I put it in a jar. I've set it back here." That's not what He said. It must be on the lintel and on the door place. It's got to be displayed. [Acts 4:12]
E-54 И ваша жизнь должна проявлять Знак, который находится в вас. Ох, пятидесятники, что у вас не в порядке? Стрижки, накрашенные лица, мужчины — грязные шутки и остальное, где тот показ Крови моего Господа Иисуса Христа — Знак Святого Духа? Вы, имеете вид благочестия, и обзываете дела Божьи “колдовством” и по-всякому, “колдовство”. Каким образом вы проявляете знак? E-54 And your life has got to display the Token is in you. Oh, you Pentecostals, what's wrong with you? Bobbed hair, painted faces, man, dirty jokes and things, where's that display the Blood of my Lord Jesus Christ is the Token of the Holy Ghost? You, having a form of godliness, and calling "witchcraft" and everything else, the works of God, "witchcraft." How you display a token?
E-55 Они говорят: “Я — пяти-…” Меня не волнует, кем вы являетесь. “Я — баптист. Я — прес-…” Меня не волнует, кем вы являетесь. Тот Знак должен там быть. Бог требует Этого и ничего другого, кроме этого. E-55 They say, "I'm Pente-..." I don't care what you are. "I'm Baptist. I'm Pres-..." I don't care what you are. That Token has got to be there. God requires It, and nothing else but that.
E-56 Вы говорите: “Что ж, у меня докторская”. Меня не волнует, сколько у тебя есть степеней. Богу требуется тот Знак и только Тот. Это знак, что ваш путь оплачен. Он не примет вашей верительной грамоты или чего-нибудь еще. У него должен быть в наличии тот Знак. E-56 You say, "Well, I've got a doctor's." I don't care how many degrees you've got. God requires that Token, and That only. Its a sign that your way is paid. He ain't going to take your credentials or something else. He has got to have that Token.
E-57 Водитель автобуса скажет: “Эй, одну минутку, это не тот талончик”. E-57 The bus driver say, "Here, wait a minute, that ain't my token."
E-58 В самолете скажут: “Хорошо, сходите туда”. Билет является знаком. Вы идете туда и говорите пилоту: “Эй, я хочу сесть на ваш самолет. Сколько это стоит?” “Входите и предъявите посадочный талон”. “О-о, я заплачу”. E-58 The airplane man say, "Well, you go out there now." A ticket is a token. You go out there and tell the pilot, "Here, I want to get on your plane. How much is it?"
"Go in and get your token."
"Oh, I'll pay you."
E-59 “Я не могу принять их. Вы не сядете на мой самолет, пока не сходите оплатить стоимость билета и не получите посадочный талон. Мне нужен талон”. Вы говорите: “Ну вот, я ходил в школу. Я сделал это. Я…” E-59 "I can't take it. You won't get on my plane until you go pay the price and get the token. I'm looking for the token."
You say, "Well, I went to school. I done this. I..."
E-60 Меня не волнует, что ты сделал, у тебя должен быть Знак или ты не сядешь в него. Аминь и аминь. Вы можете это понять? Богу требуется тот Знак. “Когда Я увижу кровь, и только тогда, Я пройду мимо вас, когда Я увижу знак”. E-60 I don't care what you done, you've got to have the Token or you don't get on. Amen and amen. Can't you see it? God requires that Token. "When I see the blood, and only will I pass over you when I see the token."
E-61 Это не было проявлено, завет в сущности даже не действовал. Иудей мог бы точно сказать и доказать, что он — обрезанный иудей, он мог бы вывести братьев и сказать: “Вот, смотрите, я обрезан”. Это не имело ни малейшего значения. E-61 It was not displayed, the covenant wasn't even in effect. A Jew could absolutely say and prove himself to be a--be a circumcised Jew, he could take the brethren out and say, "Look here, I am circumcised." That didn't mean one thing.
E-62 Вы говорите: “Я — методист. Я — баптист. Я — пятидесятник. Я — это. Я — то”. Это не имеет ни малейшего значения. E-62 You say, "I'm Methodist. I'm Baptist. I'm Pentecostal. I'm this. I'm that." That don't mean one thing.
E-63 У тебя должен быть Знак. И когда Знак появляется, Он свидетельствует о Христе. Он сказал, что Он будет. И Христос есть Слово. И как вы можете отвергать, что Библия правдивая, часть из Нее, и по-прежнему говорить, что у вас есть Знак, когда Знак — это свидетельство Иисуса Христа? Понимаете, вот чему я удивляюсь. E-63 You've got to have the Token. And when the Token comes, It testifies of Christ. He said It would. And Christ is the Word. And how can you deny that the Bible is true, part of It, and still say you have the Token, when the Token is the testimony of Jesus Christ? See, there is what I wonder.
E-64 “О-о, — говорят, — я не верю, я думаю, что дни чудес…” О-о, взгляните, там нет никакого Знака. Знак подчеркивает каждое Слово возгласом “аминь”, все, потому что это Сам Бог. Видите? Хорошо. E-64 "Oh," say, "I don't believe, I believe the days of miracle..." Oh, look out, there is no Token there. The Token punctuates every Word with an "amen," everything, 'cause it's God Itself. See? All right.
E-65 Но если знака там не было, то завет не действовал. Это аннулировалось. То же самое сейчас! Не имеет значения, сколько—сколько ты говоришь, сколько ты будешь говорить: “Я верю каждому Слову в Библии, — говорить, — Брат Бранхам, я—я могу процитировать тебе половину из этой Библии, всю Библию, наизусть. Я верю каждой частичке из Нее”. Это хорошо. Сатана тоже верит. Угу. Требуется Знак! E-65 But if the token was not there, the covenant was not in effect. It was annulled. Same now! No matter how--how much you say, how much you'd say, "I believe every Word in the Bible," say, "Brother Branham, I--I can quote you half of that Bible, all the Bible, by heart. I believe every bit of It." That's good. Satan does, too. UE-huh. It takes the Token!
E-66 “Ну вот, Брат Бранхам, у меня вся стена в ученых степенях. Я — бакалавр гуманитарных наук, и у меня докторская степень, и я доктор права, латинского. И, о-о, я написал книги. Я исполнил это. Я исполнил все. Я—я исполнил все эти вещи”. Меня не волнует. Это все нормально, но все же вам необходимо иметь Знак. Знак, по-прежнему требуется Знак! E-66 "Well, Brother Branham, I've got my wall full of degrees. I'm a Bachelor of Art, and I have a doctor's degree, and an LLD. of Latin. And, oh, I've wrote books. I've done this. I done everything. I've--I've done all these things." I don't care. That's all alright, but yet you've got to have the Token. The Token, still the Token is required!
E-67 Вы говорите: “Я изучаю Библию. Я—я добропорядочный человек. Я это, то”. Это, может быть, прекрасно, все это хорошо, но все равно должен быть Знак! E-67 You say, "I'm a Bible student. I'm a--I'm a good person. I'm this, that." That may be fine, that's all good, but still it's got to have the Token!
E-68 Теперь, смерть готова была обрушиться на Египет в любой момент, и так же смерть готова обрушиться на страну сейчас в любой момент. E-68 Now, death was ready to strike Egypt at any time, and so is death ready to strike the nation now at any time.
E-69 Анна Джинн, я чувствую что-то типа, как твой папа, сказал однажды замечание. Мне всегда это нравилось. Он сказал: “Ты знаешь, у этой страны такие же грехи, если Бог позволит Америке остаться безнаказанной в том, что она делает, Он будет морально обязанным воскресить Содом и Гоморру и принести им извинения за то, что сжег их”. И это верно. E-69 Anna Jeanne, I feel something like your dad, said a remark one time. I've always liked that. He said, "You know, this nation, with the same sins, if God lets America get by with what she is doing, He will be morally obligated to raise Sodom and Gomorrah up and apologize to them, for burning them." And that's right.
E-70 Помните, Израиль заплатил за каждый грех, который он совершил, и так же мы заплатим. Насколько же мы распустились? Затяните доспехи! Вернись к Богу, церковь! Говорю это не для того, чтобы отличаться. Я говорю это вам как предупреждение. Вы верьте! E-70 Remember, Israel paid for every sin she did, and so will we. How loosely are we getting? Tighten up the armor! Come back to God, church! Not saying these things to be different. I'm telling you as a warning. You believe!
E-71 Смерть была готова обрушиться. Бог демонстрировал им Свою благодать и Свою милость, силой и знамениями и чудесами (так же Он показывает сегодня, перед тем как заберет Церковь), по-прежнему они не желают покаяться и поверить посланию. E-71 Death was ready to strike. God had showed them His grace and His mercy, through powers and signs and wonders (so has He today before taking the Church out), still they desired not to repent and to believe the message.
E-72 Видите, пришло послание прямо перед самым выходом церкви. Так всегда должно быть. То же самое сейчас. Каждое духовное событие является знамением от Бога. Вы верите этому? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Как Послание, есть знамение и затем за знамением следует Послание. Бог сказал Моисею: “Если они не поверят голосу первого знамения, может, они поверят голосу знамения другого”. E-72 See, there was a message just before the taking out of the church. There always has to be. Same now. Every spiritual happening is a sign from God. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Like the Message, there is a sign and then the Message follows the sign. God told Moses, said, "If they won't believe the voice of the first sign, maybe they'll believe the voice of the second sign."
E-73 Теперь, когда вы видите какие-то знамения, и за этим нет Послания, а просто та же самая старая богословская школа и так далее, то это не от Бога. Но где показано знамение, Послание следует за ним. Теперь смотрите. Иисус вышел на сцену… E-73 Now, when you see signs going on, and no message behind it, just the same old school of theology and on down, that wasn't from God. But where there is a sign showed, a Message follows it. Now look. Jesus come on the scene...
E-74 Я оглушаю вас? Или, кто здесь регулирует микрофон, как будто отражается звук. Может быть, немного громко. Я хочу, чтобы вы поняли это. E-74 Am I deafening you? Or ever who is on this microphone here, sounds like it's coming back. Maybe it's a little loud. I want you to get it.
E-75 Когда Иисус вышел на сцену, Он не говорил народу очень много, каждый хотел Его в свою церковь. “О-о, этот молодой Пророк, мы очень рады Ему”. Он исцелял больных. “О-о, слава Богу. Бог воздвиг великого Мужа среди нас”. Это было замечательно. Итак, однажды это подошло к такому месту, где… Это было Его знамение. E-75 When Jesus came on the scene, He never said very much to people, everybody wanted Him in his church. "Oh, this young Prophet, we're just so happy to have Him." He was healing the sick. "Oh, glory to God. God has raised up a great Man among us." That was fine. So one day it come to a spot to where... That was His sign.
E-76 В Исайи 35 говорится, что это будет знамение. “Хромой вскочит, как олень, — и так далее, — слепые будут видеть”. Это было знамение. E-76 Isaiah 35 said it would be a sign. "The lame would leap like a hart," and so forth, "the blind would see." It was a sign. [Isaiah 35:6]
E-77 Он показал Свое знамение Мессии, и так далее. И они, многие из них, сказали: “Да, я с этим согласен”. Ну вот, теперь, если то было знамение, то там должен был быть голос того знамения. Какой голос это сопровождал? Когда Он начал преподавать Свое учение и называть их змеиным отродьем. С того момента Он перестал быть популярным, видите, когда со знамением пришел голос. Сначала пошло знамение. E-77 He displayed His sign as Messiah, and so forth. And they, many of them, said, "Yes, I could go for that." Well, now, if that was a sign, there has got to be a voice of that sign. What was the voice behind it? When He begin to teach His doctrine and call them a bunch of snakes in the grass. He wasn't popular from then on, see, when the voice came with the sign. The sign went first.
E-78 Моисей пришел в Египет со знамением. И он бросил свой жезл, он сделался змеем. Это было знамение. Но немного погодя, со знамением пришел голос. Тогда это поменяло дело. Видите, они не хотят этого. Голос, должен быть, следовать за знамением. И не могло бы прийти ни в какое другое время, но только в то время, потому что это было временем для исполнения Писаний. Посмотрите, что Он сказал ему, из горящего куста: “Я увидел страдания и услышал стоны народа Моего, и увидел их скорби от приставников Египетских, и Я помню Свое обетование, которое Я дал Аврааму”. Четыреста лет истекли, а Он говорил Аврааму, что они будут там. Видите, это не могло быть никакое другое время. Моисей должен был прийти именно в то время. E-78 Moses went down in Egypt with a sign. And he threw down his rod, turned into a serpent. That was sign. But after a while, the voice come with the sign. Then it was different. See, they don't want that. The--the voice, must be, follow a sign. And at no other time could it ever have come but that time, because it was time for the Scriptures to be fulfilled. Look what He told him, in the burning bush, "I have seen the groans and heard them of My people, and seen their afflictions by the taskmasters of Egypt, and I remember My promise that I made Abraham." Four hundred years had expired, and He told Abraham they would be down there. See, no other time could it be. Moses had to come just at that time. [Exodus 2:24]
E-79 Божьи большие часы тикают безупречно. Они не будут на минуту спешить или на минуту отставать. Это будет абсолютно вовремя. Что ж, итак, понимаете, все двигалось совершенно точно, не могло наступить в другие времена. E-79 God's big clock ticks perfect. It won't be one minute fast or one minute behind. It'll be just exactly on the time. Well, so, you see, everything was running just right, could not come at other times.
E-80 Также и эти вещи не могли прийти в другие времена. Это не могло возникнуть в дни Лютера. Не могло произойти в дни Уэсли. В дни баптистов или методистов, в их дни, это не могло наступить. Это должно наступить сейчас. Израиль должен стать страной. Церкви должны быть такими, какие они сейчас. Должно быть третье послание, третий церковный период. Должна появиться Лаодикия. Это не могло образоваться, пока не пришли пятидесятники и не сказали свое слово и ушли, и организовались, и сделали то, что они сделали. Тогда это должно наступить, тогда приходит Господь, когда они выставили Его из церкви. Он есть Слово. E-80 Neither could these things come at other times. This could not have come in the days of Luther. It could not have come in the days of Wesley. The days of the Baptists or Methodists, in their days, it couldn't have come. It has to come now. Israel has to be a nation. The churches has to be like they are now. There had to be a third message, a third church age. There had to be a Laodicea. It could not form until Pentecost come and shot their wad, and went out and organized, and did what they did. Then it has to come, then comes the Lord, when they put Him out of the church. He is the Word.
E-81 Они боятся бросить вызов этому Слову где-либо. Они хранят полное молчание насчет Этого, но все же они спорят об этом. E-81 They're afraid to challenge that Word anywhere. They keep awful quiet about It, but yet they fuss about it.
E-82 Чикаго, вот недавно, когда Господь показал мне видение. У меня там собрались триста служителей. Я сказал: “Теперь я знаю, что вы… Из-за семени змея и так далее, — я сказал,— один из вас пусть возьмет свою Библию и выйдет сюда, встанет рядом со мной и опровергнет это”. В зале наступила гробовая тишина. Я сказал: “Тогда не стойте у меня за спиной”. Видите, это расходится с их взглядами. E-82 Chicago, here not long ago, when the Lord gave me a vision. I had three hundred ministers down there. I said, "Now I know what you... About serpent's seed, and so forth," I said, "one of you take your Bible and come stand by my side and disprove it." The quietest bunch you ever heard. I said, "Then keep off of my back." See, it's out of their school of thinking.
E-83 При этом, они говорят: “Брат Бранхам — пророк, когда он помазан, когда же на нем нет помазания, ох, я не знаю”. Что за… Разве это не образец запутавшегося теолога! Само… E-83 Yet, they say, "Brother Branham is a prophet when he is anointed, but when the anointing is off of him, oh, I don't know." What a... If that isn't a mark of a--a--a--a mixed-up theologian! The very...
E-84 Слово пророк означает “Божественный открыватель Слова”. Слово Господне приходит к пророкам. Вот как был отождествлен Иисус. И они сказали после воскресения, они сказали: “Мы знаем, что Он был пророк Божий, понимаете, никто не может делать эти вещи, если не будет с ним Бога”,— потом не приняли Его послания. Они не приняли Иоанна, а он был пророком. Не приняли Илию, никого из них, а у них было Божественное откровение. E-84 The word prophet means "a Divine revelator of the Word." The Word of the Lord come to the prophets. That's how Jesus was identified. And they said after the resurrection, they said, "We know He was a prophet of God, see, no man could do these things 'less God be with him," then wouldn't accept His message. They wouldn't accept John, and he was a prophet. Wouldn't accept Elijah, none of the rest of them, and they had the Divine revelation.
E-85 Слово, английское слово пророк, английские слова могут означать все что угодно, это означает “проповедник”. Но когда ты говоришь пророк, в старой Библии, оно означало “провидец”. И его верительной грамотой было вот что: он говорил и это исполнялось, и это было свидетельством того, что он пророк; он также, это было свидетельством, что у него было Божественное откровение написанного Слова. И тогда Бог подтверждает это, следом за ним, подтверждал это. E-85 The word, the English word, prophet, English words can mean anything, it means "a preacher." But when you say prophet, of the old Bible, it meant "a seer." And his credentials was, that, what he told come to pass, and that was a sign that he was a prophet; he also that was the sign that he had the Divine revelation of the written Word. And then God confirming it, behind him, proved it.
E-86 Как? Что ж, это просто должно быть таким образом, вот и все. Никоим образом этого нельзя обойти. Бог говорил, что это будет так, и вот и все. Но вот это сегодня, понимаете, тот Знак должен там быть, который отождествляет это Слово, и подтверждается его абсолютная правдивость. Потом, как Он пообещал, как Он подготавливал весь Свой народ обетованной земли, вот, когда Он намеревался осуществить этот исход, который был прообразом. E-86 How? Well, it just has to be this way, that's all. There ain't no way of getting around it. God said it would be that way, and there you are. But there it is today, see, that Token has got to be there, that identifies that Word and makes it exactly true. Then how He promised for, how He prepared all of His promised-land people, now, when He was going to have this exodus, which was a type.
E-87 Теперь я хочу постараться закончить через пятнадцать-двадцать минут, это Послание. Теперь слушайте внимательно, я хочу, чтобы вы это поняли, потому что, может, я вас больше не увижу, видите. Обратите внимание, теперь следите, как Он приготавливал Свой народ. E-87 Now I'm going to try to be out in about another fifteen, twenty minutes, with the Message. Notice close now, I want you to get this, 'cause I may never see you again, see.
Notice, now watch how He prepared His people.
E-88 Кто из вас знает, что Он никогда не изменяет Своих методов? Он никогда не изменяет. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он… теперь внимательно просмотрите по Библии и посмотрите, изменял ли Он когда-либо. Никак нет. E-88 How many knows that He never changes His ways? He never does. [Congregation says, "Amen."--Ed.] He's... now look through the Bible and see if He ever changed it. No, sir.
E-89 Как Он приготавливал людей? Сначала, Он прислал пророка со знамением, это был Моисей. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] И со знамением шло послание, послание чтобы “собирались”, они должны были отправиться в ту землю, которая была обещана. Затем, у Него был опознавательный знак этого пророка, что над ним был Свет. Столп Огненный сопровождал этого пророка, мы знаем это, шел по пустыне с Моисеем. Мы понимаем это. И затем Он дал им знак для их уверенности, что им не надо пугаться, расстраиваться и нервничать; где Он сказал: “Когда Я увижу тот знак, Я пройду мимо вас”. E-89 How did He prepare the people? First, He sent a prophet with a sign, which was Moses. Is that right? [Congregation says, "Amen." Ed.] And the sign had a message, a message to "get ready," they were going out to the land that was promised. Then He had identification, of this prophet, that a Light was over the top of him. A Pillar of Fire followed this prophet, we know that, went through the wilderness with Moses. We realize that. And then He gave them a token for the assurance that they wouldn't have to be scared, all upset and nervous; where He said, "When I see that token, I'll pass over you." [Amos 3:6-7]
E-90 Наблюдайте, как Он теперь действовал. Он приготовил сначала знамение, посланника, отождествленное послание, отличительный признак посланника, и знак для удостоверения, что путь оплачен. Они направились на обетованную землю. E-90 Watch how He did now. He prepared first a sign, a messenger, identified message, identification of the messenger, and a token for the assurance that the way was paid. They are headed for the promised land.
E-91 То же самое Он сделал сегодня! Что Он сделал? Он прислал нам Святого Духа. Святой Дух — это Посланник, и опознавательный знак по Писанию Его Самого отождествляет Его среди нас, того же самого вчера, сегодня и вовеки. И Знак — это гарантия. Чего нам бояться? Наша стоимость проезда уже уплачена и мы отождествлены с нашей Жертвой. Он не может от вас отвернуться. Он обещал это. Мы отождествлены. E-91 The same thing He has done today! What did He do? He sent us the Holy Ghost. The Holy Ghost is the Messenger, and the Scriptural identification of Himself identifies Him among us, the same yesterday, today, and forever. And the Token is the assurance. What are we scared about? Our fare is already paid and we are identified with our Sacrifice. He can't turn you down. He promised that. We're identified. [Hebrews 13:8]
E-92 Израиль, выходящий из Египта, как я сказал, подобен Невесте, выходящей из церкви. Когда Моисей начал свое служение, весь Израиль собрался в Гесеме, для молитвы и поклонения, точно, пришли со всех концов Египта. Таким же самым образом будет и с Невестой, будут выходить отовсюду — из единственников, двоечников, троечников и всяких других. Это будет появляться. Должно будет обнаружиться. Вот мы читаем здесь в Евреям… Мы сейчас, первое, о чем мы должны думать, прибыть со всех частей: “Выйдите из среды неверия”. Так вот, Святой Дух обещал вызвать в последние дни: “Выйдите из среды неверующих”. Заметьте. E-92 Israel coming out of Egypt, as I said, is like the--the Bride coming out of the church. When Moses begin his ministry, Israel all gathered together in Goshen, for prayer and worship, exactly, come from all parts of the Egypt. That's the way the Bride will do, it'll come out of all of the Oneness, Twoness, Threeness, and all other kinds. It'll come out. It's got to. Now we read here in Hebrews the... We now, the first thing we must think of, come from all parts, "Come out from amongst unbelief." Now the Holy Spirit promised to call that in the last days, "Come out from among the unbelievers." Notice. [II Corinthians 6:17]
E-93 Мы находим в Евреям 10:26, я выписал здесь, там говорится: “Если мы, получивши познание Истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грех”, — видите, если вы произвольно не верите. E-93 We find out in Hebrews 10:26, I got wrote down here, it says this, "If we sin wilfully after we have received the knowledge of the Truth, there is no more sacrifice for sin," see, if you disbelieve wilfully. [Hebrews 10:26]
E-94 Теперь, если обратите внимание на то, что я мог бы сказать здесь, если вы уделите мне несколько минут, пока я приведу эту иллюстрацию. Я почувствовал в Духе, не было воспринято правильно. Видите? Заметьте. E-94 Now if you'll notice, what may I say here, if you'll spare me a moment till I make that illustration. I could feel in the Spirit, didn't go over right. See? Notice.
E-95 Здесь в Евреям, они на пути туда. Бог выбрал двенадцать мужей, то есть Моисей выбрал, с помощью руки Божьей, чтобы пошли туда и высмотрели землю; и когда вернулись, принесли знак той земли. И когда они оказались там, десять из них были напуганы до смерти. “Ой, — говорили они, — те амаликитяне, которые там, мы, по сравнению с ними, как кузнечики”. Иисус Навин и Халев вернулись, принеся доказательство: “Мы можем это сделать!” E-95 Here is Hebrews, they're on their road out. God chose twelve man, or Moses did, by the hand of God, to go over and spy out the land; and come back, bring back a token of the land. And when they got there, ten of them was scared to death. "Why," they said, "them Amalekites up there, we look like grasshoppers to them." Joshua and Caleb come back, bringing the evidence, "We can do it!"
E-96 Вы видите, это пограничные верующие. Они прошли через эти разные элементы, и через церковь и присоединение к церкви и крещения и формальности. Но когда это подходит к самому переходу, чтобы получить Знак, свидетельство того, что Земля есть там, что Жизнь… Иисус Христос не мертв. Это другое измерение. Он живет там. Он с нами, Он сейчас в нас. Когда дошло до того: “а-а-а”, — они не смогли поверить этому. Это было уже слишком, вы понимаете. Они вернулись и они, все умерли в пустыне, ни один из них не перешел. И, понимаете, если мы не верим, мы — методисты, баптисты, пресвитериане! E-96 You see, that's borderline believers. They come through these different elements, and through church, and joining church, and baptisms and forms. But when it comes right up to crossing over to get the Token, the evidence that the Land is there, that Life... Jesus Christ is not dead. It's another dimension. He lives in it. He is with us, He is now in us. When it comes to that, "ah," they couldn't believe that. That was too much, you see. And they come back, and they, every one, died in the wilderness, not one of them went over. And, see, if we disbelieve, we Methodists, Baptists, Presbyterian!
E-97 Я надеюсь, что мой старый учитель находится сегодня здесь. Доктор Рой Е. Дэвис, многие из вас знают его, прямо здесь в Форт-Уэрте, он, вероятно, присутствует здесь. Я вспоминаю, как мы обсуждали эти вопросы, много-много лет тому назад. Он крестил меня в веру в Миссионерской Баптистской церкви. E-97 I hope my old teacher is sitting here today. Doctor Roy E. Davis, many of you knows him, right here at Fort Worth, he is perhaps sitting in here. I remember we discussed these things, many, many years ago. He baptized me in the faith, a Missionary Baptist church.
E-98 И посмотрите, здесь, вот, если мы… если—если мы достигли той пограничной Земли, говорим: “Ну вот, слава Богу, я говорил на языках, аллилуйя”. Это не то. Если ты можешь говорить, не верить чему-нибудь из этого Слова, что-то не в порядке с твоим переживанием. Видите? E-98 And looky, in here, now, if we... if--if we come up to that border Land, say, "Well, glory to God, I spoke in tongues, hallelujah." That's not it. If you can say, disbelieve any of that Word, there is something wrong with your experience. See?
E-99 Вы подходите прямо к этой Земле и видите, что она там. Вы видите, что Иисус воскрес. Он среди нас. Вы слышите Слово, которое сопровождает послание, и по-прежнему не верите Этому, вы знаете, что случится? Потом они умерли прямо там в пустыне. “Если мы, получивши познание Истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грех”. Это то, что нам сказано в Книге к Евреям. E-99 You come right up to the Land and see it's there. You see that Jesus has raised. He is among us. You hear the Word that follows the message, and still don't believe It, you know what happens? Then they died right in the wilderness. "If we sin wilfully after we have received the knowledge of the Truth, there remaineth no more sacrifice for sin." That's what the Book of Hebrews tells us.
E-100 И теперь смотрите, когда мы видим великие знамения последнего времени на земле, которые Он обещал, сколь большим это является для нас предупреждением, что время близко. Прекратите неверие. Соберитесь вместе. Мы должны любить друг друга и верить, и отделить себя от мира. E-100 And now watch, as we see the great end-time signs in the earth, that He promised, how much more it's warning us that the time is at hand. Quit unbelieving. Come together. We should love each other and believe, and separate ourselves from the world.
E-101 Обратите внимание, им надо было не просто собраться и поговорить о послании. Они должны были войти в это, войти под кровь. Не прийти и сказать: “Ты знаешь, Моисей сказал нам. Посланник, он сказал, что нам необходимо нанести кровь. Что вы думаете насчет этого, парни?” Не было такого. Заколите агнца и помажьте там этой кровью! E-101 Notice, they were not to just come together and talk about the message. They were to get into it, get under the blood. Not come say, "You know, Moses told us. The messenger, he said, he told us that we should have blood. What do you think about it, boys?" That wasn't it. Get the lamb killed, and get the blood up there!
E-102 Мы можем приходить и сидеть, и соглашаться со Словом, и всякое другое, но у нас не будет того Знака, какая нам от этого будет польза? Ничего хорошего. Войдите под Него. Он не нес ответственность ни за одного, кто не был под той кровью. И Он не несет ответственность за кого-либо, сегодня, не находящегося под Знаком. E-102 We can come and sit and agree with the Word, and everything else, but don't have that Token, what good does it do us? No good. Get beneath It. He was not responsible for anyone out from under that blood. And He is not responsible for anybody, today, out from under the Token.
E-103 Вся семья, только под этим знаком они были в безопасности, и этот знак был выставлен. Вся семья! Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Нам сегодня следовало бы помнить это, люди. Наши дети! E-103 The whole family, only safe when they were under the token, and the token was displayed. The entire family! Do you believe that? [Congregation says, "Amen." Ed.] Today we ought to remember that, people. Our children!
E-104 И этот подростковый возраст из рок-н-ролла, и то, через что мы проходим, и все эти Битлз и жуки, а знаете ли вы, что все это представлено здесь в Книге, это из Библии? Об этом говорится в Откровении. Несомненно, говорится. То, что люди, они—они… они, они, понимаете, они, они не… Они мертвы. Они не воскреснут. Они никогда не были Вечными. Их даже не было в Мыслях, поэтому они погибнут. С ними будет покончено навсегда, полное уничтожение. Они будут наказаны на аэоны времени за то, что они совершили, но то, что имеет начало, то заканчивается. E-104 And this teen-age of nonsense and rock-and-roll, and things that we're going through, and all these here Beatles and bugs, and do you know that all is represented here in the Book, of the Bible? It says that in Revelation. Certainly, it does. How people, they, they're--they're... they, they, see, they, they're not... They're dead. They can't rise. They were never Eternal. They wasn't even in the Thinking, so they'll perish. They'll be done forever, totally annihilated. They'll be punished for aeons of time, for what they done, but anything that had a beginning has an end.
E-105 То, у чего нет начала, не имеет окончания. Есть только один вид Вечной Жизни. Один вид Вечной Жизни, мы стремимся к этому. Заметьте. E-105 It's that that don't have no beginning, has no end. There is only one form of Eternal Life. One form of Eternal Life, we strive for that. Notice.
E-106 Иисус Навин, 2-я глава Книги Иисуса Навина, верующая блудница из язычников услышала, и ее семья, собрала их под багровую веревку, что служило знаком от посланников Иисуса Навина. Божий Ангел-губитель почтил тот знак, и только его, в том городе. Там было Божье требование через Его слуг, что Бог потребовал этот знак, и это было единственное. Меня не волнует, был ли это мэр города, или если это был самый святой муж в городе, или они ходили в самую большую церковь в городе, все в этом городе рухнуло, кроме того дома. Бог, только, почтил тот знак. E-106 Joshua, the 2nd chapter of Joshua, the believing Gentile harlot had heard, and her family, and brought them under the scarlet cord, which was a token from the messengers of Joshua. God's destroying Angel honored that token, and that only, in that city. There was God's requirement, by His servants, that God required this token, and that was the only. I don't care if it was the mayor of the town, if it was the holiest man in the town, if they went in the biggest church in the town, everything in the city fell but that house. God, alone, honored that token. [Joshua 2:21]
E-107 Заметьте, Иерихон слышал, что Бог совершал великие дела, но они не обратили внимания на предупреждение. E-107 Notice, Jericho had heard that God was doing great things, but they didn't take heed to the warning.
E-108 Так же и сегодня люди слышат, что Бог совершает в течение последних нескольких лет, но они не обращают на это внимания. Эта великая сила благодати и знамений, как Он обещал: “как было во дни Содома, так будет”. Как Он обещал, что это произойдет! Посмотрите внимательно, что случилось в Содоме. Запомните, там было знамение Содома. Но посланник из Малахии 4 предназначен “обратить сердца людей обратно к отцам, пятидесятническим отцам, обратно к Библии”. Больше не может быть Библии, чего-нибудь другого. Это является полным откровением Божьим. E-108 So is the people today hearing what God has been doing for the last few years, but they won't take heed to it. This great power of grace and signs, like He promised, "as it was in the days of Sodom, so shall it be." How He promised that thing would be! Watch what taken place in Sodom. Remember, there was the sign of Sodom. But the messenger, of Malachi 4, is to "get the people's hearts back to the fathers, the pentecostal fathers, back to the Bible." There can't be no more Bible, something else. This is the entire revelation of God. [Luke 17:28-29], [Malachi 4:5-6]
E-109 И кто-нибудь говорит: “Ну что ж, я верю этой части, я не знаю насчет Того”. E-109 And someone say, "Well, I believe this part, I don't know about That."
E-110 Настоящий посланник Божий возвращает вас назад ко всему Предмету! Видите? Заметьте, это то, что совершает Святой Дух, возвращает вас обратно к каждому Слову Божьему. E-110 The real messenger of God switch you back to the entire Thing! See? Notice, that's what the Holy Spirit does, bring you back to every Word of God.
E-111 Его благодать была продемонстрирована, следующее — это был Его суд. Они, должно быть, верили, что они были в безопасности в своих больших деноминационных строениях, которые у них были там, в Иерихоне, но они обнаружили, что это не помогло. E-111 His grace had been shown, His judgment was next. They must have believed that they were safe in their great big denominational buildings they had there in Jericho, but they find out it didn't work.
E-112 Там, должно быть, было несколько из… может, проникли туда каким-то образом, это были два парня, которые туда проникли, и сказали, чтобы все предопределенное семя собралось вместе. И она взяла… в качестве церкви она использовала свой дом, и приняла посланников; и после собрала всех из своего города, которые поверили, под этот знак. E-112 There must have been some of the... maybe got in there some way, there was a couple of boys got in there, and told to get all the predestinated seed together. And she got... and she used her house for a church, and received the messengers; and then got all in her city, that would believe, under the token.
E-113 Одна женщина в том великом плане спасения! Одна незначительная женщина, и она была с плохой репутацией, вероятно, была отлучена из всех церквей в том городе, но она поверила тому посланнику. И тот посланник оставил ей знак, знамение, и Бог почтил этот знак. Таким образом дело обстоит и сегодня. Просто помните, когда тот Божий разрушающий гнев сошел, та мощная система рухнула, знак же сохранил ее дом в безопасности. Не потому, что она была хорошей женщиной; потому что у нее была вера и нанесла знак. E-113 One woman in that whole great economy! One little woman, and her of ill fame, probably excommunicated from every church in the city, but she believed that messenger. And that messenger left the token, the sign, and God honored the token. So is it today. Just remember, when God's wrath destroyer that come, that big system fell, the token kept her house safe. Not 'cause she was a good woman; because she had faith and applied the token.
E-114 Теперь, что если бы она сказала: “Да-а, это были замечательные люди, меня, конечно, обрадовало их известие, что они принесли. Но, честно говоря, это звучит как-то глупо, чтобы вывесить из моего окна эту веревку. Я втяну ее внутрь”. Это провалилось бы. Это провалилось бы. Бог почтил только знак, точно так же каковым являлся знак жизни в Египте. E-114 Now what if she said, "Yeah, them was fine man, I certainly enjoyed the message they gave. But, honest, it sounds kind of silly to have that string hanging out my window. I'll just pull it in." It would have fell. It would have fell. God only honored the token, same as life token is in Egypt.
E-115 Иисус Навин был прообразом Иисуса, потому что Иисус означает “Иегова-спаситель”. Он был прообразом Иисуса, был верен знаку-знамению, который проповедовал его посланник. Иисус Навин оставался верен тому знаку-знамению. Все, что было под ним, было спасено в Египте. Все, что было под ним, было спасено в Иерихоне. E-115 Joshua was a type of Jesus, because Joshua means "JehovaE-saviour." He was a type of Jesus, was true to the token sign of his messenger had preached. Joshua stayed true to that token sign. All under it was saved, in Egypt. All under it was saved, in Jericho.
E-116 Книга Агнца — это сегодня является прообразом Знака, что сегодня Знаком является Святой Дух. Все, что находится под Ним — в безопасности. Все, что за Его пределами, — в опасности. В Евреям 13:10 и 20 Он назван “вечным заветом”. Ветхий завет представлял собой одно, это — Новый, это есть “вечный завет”. E-116 The Lamb's Blood is a type today of the Token, that the Holy Ghost is the Token of today. All under It is safe. All out from under It is not safe. In Hebrews 13:10 and 20, He is called "the everlasting covenant." The old covenant was one thing, this is the New, this is "the everlasting covenant." [Hebrews 13:10, 20]
E-117 Бог, обещания Божьи, скрепленные Кровью, освобождают нас от греха и позора, и делают нас отличающимися от мира. Вам не надо выделяться одеждой; любой может выделиться одеждой. Вы должны стать другими внутренне. Жизнь находится внутри; это не убранство, одевание. “Царствие Божье не пища и питие, или нарядность в одежде; но долготерпение, добродетель, кротость, терпение, во Святом Духе”. E-117 God, God's Blood-bound promises, makes us free from sin and shame, and different from the rest of the world. You don't have to dress different; anybody can dress different. You have to be, on the inside, different. The Life is on the inside; not dressing, wearing. "The Kingdom of God is not meat and drink, or wearing of apparel; but it's the long-suffering, goodness, gentleness, patience, in the Holy Ghost." [Romans 14:17]
E-118 Теперь, обещания освобождают от греха, показывает, что Бог не—не признал твой грех. Давид сказал: “Блажен человек, которому Бог не вменит греха”. И Бог никогда не вменит греха над тем Знаком, потому что Знак — это оплаченное свидетельство, что Бог уже принял это. И у тебя есть для этого знак, це-… твоя вера приобрела это. И у тебя есть покупная цена твоего избавления в твоем теле, чтобы поклоняться Ему и демонстрировать Его обещания и силу. E-118 Now, the promises makes free from sin, shows that God hasn't--hasn't recognized your sin. David said, "Blessed is the man who God will not impute sin to." And God will never impute sin over that Token, because the Token is the paid sign that God has already received it. And you got the token for it, the pri-... your faith has bought it. And you have the purchase price of your redemption in your body, to worship Him and show forth His promises and power. [Psalms 32:2]
E-119 Новый Завет означает “новый договор”. Кровь значит “Жизнь”. Новый Завет — это завет Святого Духа, Святой Дух свидетельствует о том, что Иисус Христос воскрес из мертвых, показал, что Иисус удовлетворил каждому требованию для нас, и живой сегодня. Знак подтверждает, что Он живой, чтобы отождествить Себя с нами, согласно Его обещанию. Каким образом может человек читать Библию и увидеть, что Он обещал это, и видеть Христа возвращающегося в эти последние дни в виде Святого Духа и удостоверяет Себя живым? Вот это Знак. Это знамение. Это уплачена цена. E-119 The New Testament means "new covenant." The Blood means "Life." The New Testament is the Holy Ghost testament, the Holy Ghost giving testimony of what Jesus Christ has raised from the dead, showed Jesus has met every requirement for us, and is alive today. The Token proves He is alive to identify Hisself with us, according to His promise. Now how can a man read the Bible and see that He promised it, and see Christ return in these last days in the form of the Holy Ghost and identify Himself alive? That's the Token. That's the sign. That's the price paid.
E-120 Не надо, никогда не полагайтесь на какое-либо ощущение. “Я ощутил, как по моей спине пробежал озноб. И—и я почувствовал какой-то запах; увидел кровь на своих руках, или какой-то елей. Или—или: я добился своей степени бакалавра. Или: я танцевал в Духе. Я восклицал. Я говорил на языках”. С теми вещами, может быть, все в порядке. Я против этого ничего не имею, но я говорю не об этом. E-120 Don't, never rely upon some sensation. "I felt chills run over my back. And--and I--I smelt something; seen some blood in my hands, or some oil. Or--or, I won my Bachelor's Degree. Or, I danced in the Spirit. I shouted. I spoke in tongues." Them things might be alright. I have nothing against them, but that's not what I'm talking about.
E-121 Я говорю об отождествлении Знака, об Иисусе Христе, воскресшем и находящимся в нас теперь, отождествляя Себя, чтобы заново подтвердить Его обетованное Слово сего дня. Аминь. Тогда ты и Христос — одно. Бог и Христос — одно. “В тот день узнаете вы, что Я в Отце, Отец во Мне; Я в вас, и вы во Мне”. Здесь Бог, явленный в человеческой плоти, демонстрируя Себя живым, спустя две тысячи лет. Вот это Знак. E-121 I'm talking about the identification of the Token, Jesus Christ, raised and in us now, identifying Himself, to re-vindicate His promised Word of this day. Amen. Then you and Christ are one. God and Christ are one. "That day, you'll know that I am in the Father, the Father in Me; I in you, and you in Me." There is God made manifest in human flesh, showing Himself alive, after two thousand years. That's the Token. [John 14:20]
E-122 Если вы не там, войдите как можно быстрее, друзья. Это может оказаться безнадежно слишком поздно. Мы не знаем. E-122 If you're not in, get in real quick, friends. It might everlast be too late. We don't know.
E-123 Показывает Свое Присутствие, Новый Завет, Кровь. И Это живо сейчас, предъявляя доказательства. И поскольку Он есть, у нас есть право на все, что Он приобрел для нас. Мужчина, который получил крещение Святым Духом, или женщина, которая получила крещение Святым Духом, имеет право на все, что Иисус приобрел для нас, ибо это знамение, которое у нас есть. Это покупательная сила. E-123 Show forth His Presence, New Testament, the Blood. And It is alive now, making vindications. And because He is, we have the right of all He purchased for us. A man that's got the baptism of the Holy Ghost, or a woman that's got the baptism of the Holy Ghost, has a right to everything that Jesus purchased for us, for that's the sign that we have. That's the buying power.
E-124 Скажем, например, вы говорите: “Ну вот, Брат Бранхам, что вы имеете в виду?” E-124 Say for instance you say, "Well, Brother Branham, what do you mean?"
E-125 Вот, разъясню сейчас, и я хочу, чтобы люди, которые больны, поняли это. Смотрите, если я смертельно голоден, и я знаю, что буханка хлеба, скажем, стоит двадцать пять центов, и вот идет брат и говорит: “Вот двадцать пять центов, Брат Бранхам. Ты умираешь от голода; бери эти двадцать пять центов”. Теперь, вы знаете, я буду настолько же счастлив с теми двадцатью пятью центами в своей руке, как я был бы счастлив с хлебом в своей руке, потому что у меня есть покупная цена. У меня есть знак, за который покупается хлеб. И уже тогда там есть хлеб; и единственное, я держу знак, двадцать пять центов, за которые покупается хлеб, я счастлив точно так нее с этим знаком, как я счастлив с этим хлебом. E-125 Here, make it plain now, and I want you sick people to get this. Look, if I was starving to death, and I know a loaf of bread, say, costs a quarter, and along comes a brother and says, "Here is a quarter, Brother Branham. You're starving; take this quarter." Now, you know, I can be just as happy with that quarter in my hand as I can with the bread in my hand, because I've got the purchase price. I've got the token that gets the bread. And right there is the bread; and the only thing, I'm holding the token, the quarter that buys the bread, I can be just as happy with the token as I can with the bread.
E-126 Теперь, если ты получил крещение Святым Духом, это является Знаком, что у тебя имеются все составные части искупления, ради чего умер Иисус, это принадлежит тебе, это в твоей руке. Вы боитесь на это претендовать? E-126 Now, if you've got the baptism of the Holy Ghost, that is the Token that you have every redemptive thing that Jesus died for, belongs to you, it's in your hand. Are you afraid to claim it?
E-127 Если я кладу их себе в карман и говорю: “Ну что ж, не знаю, смогу ли я купить этот хлеб или нет”, — я умру голодной смертью. Но запомните, продавец говорит: “У меня одно требование, мистер Бранхам. Только двадцать пять центов и можете получить буханку хлеба”. У меня есть они! Аминь. Это решает дело. E-127 If I put it in my pocket, and say, "Well, I don't know whether I can buy that bread or not," I'll starve to death. But remember, the merchant says, "I have one requirement, Mr. Branham. One twenty-five cents, you can have the loaf of bread." I got it! Amen. That settles it.
E-128 Вот почему мы не видим столько много дел, совершенных сегодня, Знак не выставлен, настоящий Знак. О-о, у нас всякого рода фальшивки, но я имею в виду подлинный Знак. E-128 That's the reason we don't see so many things done today, the Token isn't displayed, the real Token. Oh, we have all kinds of bogus, but I mean the real Token.
E-129 Смотрите, потом когда мы осознаем и показываем Знак, Жизнь принимается как Знак, Кровь говорит за нас. Помните, Кровь завета была признана по Знаку, и Слово гарантирует нам обещание. Знак — это знамение, что для нас была совершена покупка. E-129 Look, then when we realize and present the Token, the Life it took for the Token, the Blood speaks for us. Remember, the covenant Blood was recognized with the Token, and the Word assures us of the promise. The Token is the sign that the purchase is made for us.
E-130 Теперь, если вы не включены в это, что ж, конечно, вы никогда ничего не получите; вы только проходите через молитвенную очередь, возвращаетесь; подходите к алтарю и смотрите вверх, и возвращаетесь. E-130 Now, if you're not included in that, well, of course, you'll never get nothing; you're just walking through a prayer line, walking back out; walking up to the altar, and looking up, walking back out.
E-131 Но, о-о, брат, когда тот Знак однажды помещен в твое— твое—твое сердце, и ты знаешь, что это воскресение Иисуса Христа в тебе, нечто происходит. Ничто не свернет тебя. Ты знаешь, к чему ты принадлежишь. Полное послушание всему Божьему Слову дает тебе право на Знак, и ничто другое. “Блажен тот, кто соблюдает все Заповеди Его, чтобы ему иметь право на Древо Жизни”. E-131 But, oh, brother, when that Token is once placed in your--your--your heart, and you know it's the resurrection of Jesus Christ in you, something is happening. There isn't nothing going to turn you. You know where you belong. Full obedience to the whole Word of God entitles you to the Token, and nothing else. "Blessed is he that does all of His Commandments, he might have right to the Tree of Life." [Revelation 22:14]
E-132 Затем, когда мы молимся, у нас должен быть Знак, чтобы преподнести с нашими молитвами. Теперь постарайтесь это понять. Когда молишься, у тебя должен быть Знак над твоей молитвой; если у тебя нет, молись до тех пор, пока Знак не придет, потому что тебе не обещано, что ты получишь это. Понимаете, сначала ты должен получить этот Знак; это покупная цена, твоя вера, чтобы верить этому. E-132 Then, when we pray, we must have the Token to present with our prayers. Now don't fail to get that. When you pray, you must have the Token to hold over your prayer; if you're not, you pray until the Token comes, 'cause you're not promised to receive it. See, you've got to have this Token first; that's the paying price, your faith to believe it.
E-133 Теперь, знамение полного послушания. Страха нет. Павел говорит нам об этом: “Кровь говорит лучше”. Вы скажете: “Кровь говорит?” Да-а, Кровь говорит. E-133 Now, sign of full obedience. Fear is gone. Paul tells us that, "The Blood speaks better things."
You say, "The Blood speaks?" Yeah, the Blood speaks.
E-134 В Бытие 4:10 мы узнаем, что Бог сказал, что—что Каинова… то есть “Кровь Авеля вопиет от земли”. Мы находим в Евреям 12, что “Кровь завета Христова говорит лучше, нежели Авелева”. Видите? Мы обнаруживаем, что Кровь говорит, Она говорит за тебя. Жизнь, которая в тебе, говорит от пролитой Крови. Аминь. О-о, брат! Я хотел бы, чтобы каждый смог это увидеть. Видите? Если вы сможете увидеть, что это такое, это Жизнь, которая в тебе. Понимаете, та Кровь отождествляет тебя с Ней. Это Знак. Это… Что это такое, за тебя была пролита Кровь; ты принял, и в тебя вошла Жизнь. У тебя есть Знак, это Святой Дух. E-134 In Genesis 4:10, we find out that God said that--that Cain's... or, "Abel's blood spoke out from the earth." We find out in Hebrews 12, that, "The Blood of the covenant of Christ speaks better things than that of Abel." See? We find out, the Blood does speak, It speaks in your behalf. The Life that's in you speaks from the shed Blood. Amen. Oh, brother! I wish everybody could see that. See? If you can see what it is, it's the Life that's in you. See, that Blood is identifying you with It. It's the Token. The... What it is, the Blood was shed for you; you've accepted, and the Life has come into you. You have the Token, that's the Holy Spirit. [Genesis 4:10], [Hebrews 12:24]
E-135 Тогда, когда мы молимся, у нас должен быть Знак, чтобы представить с нашей молитвой, как я говорил, и теперь верим за самих себя и прикладываем этот Знак на всю семью, как в Египте, Иерихоне, или также в Деяниях 16:31. Мы узнаем, что Павел сказал римскому сотнику, говорит: “Веруй, и спасешься ты и весь дом твой”. Приложи Его на всю свою семью. Если у тебя есть неспасенный ребенок, приложи Знак прямо поверх него, скажи: “Господь Бог, я требую его”. Стой именно там. Если у тебя погибающая мать или родственник, нанеси на них тот Знак, скажи: “Господь Бог, я требую их”. E-135 Then when we pray, we must have the Token to present with our prayers, as I said, and now believe for ourself and apply the Token to the whole family, like in Egypt, Jericho, or either in Acts 16:31. We find out that Paul told the Roman centurion, say, "Believe thou, and all thy house shall be saved." Apply It to your family. If you got an unsaved child, lay the Token right on top of him, say, "Lord God, I claim him." Stay right there. If you got a mother or a loved one that's lost, lay that Token on them, say, "Lord God, I claim it." [Acts 16:31]
E-136 Выбрось весь мирской мусор из своего дома, приготовься для Него. Сожги свои шорты. Выбрось свой карточный стол. Прекрати курить сигареты. Выбрось свое неверие и церковные бумаги в мусорный ящик, это их место. Аминь. Вот твои приготовления. Что делать потом? Потом приложи Знак в молитве, с настоящим доказательством, с подлинной верой. Приложи Его, приложи Его с уверенностью. Когда ты прикладываешь Знак, знай, что ты очищен. “Если сердце не осуждает нас, тогда мы получаем нашу просьбу”. E-136 Move out, of all the worldly trash, out of your house, get ready for It. Burn up your shorts. Throw your card tables away. Get rid of your cigarettes. Dump your unbelief and your church papers in the trash can, where they belong. Amen. Then you're getting ready. Then what do? Then apply the Token in prayer, with real evidence, real faith. Apply It, apply It with confidence. When you apply the Token, know that you are cleaned up. "If our hearts condemn us not, then we have our request." [I John 3:21-22]
E-137 До тех пор пока вы, люди, делаете то, что неправильно, как вы собираетесь просить Бога сделать что-либо для вас, когда вы знаете, что вы неправы? Вот почему мы шатаемся — то вперед, то назад. Я говорю это не для того, чтобы обидеть. Я говорю это, чтобы исправить, чтобы привести все в порядок. Как вы собираетесь строить на обугленных остатках Содома и Гоморры? Вернитесь! E-137 As long as you people are doing them things that's wrong, how you going to ask God to do anything for you when you know you're wrong? That's the reason we just stagger up and stagger back. I'm not saying this to hurt. I'm saying this to straighten out, to get things right. How you going to build it upon the chars of a Sodom and Gomorrah? Come back!
E-138 Ассоциации и служители позволяют людям делать все, что угодно, и все сходит с рук, и просто вписывают свое имя в книгу и называют их этим, тем и другим, когда это позор. И дошло до того, что вера — это нечто такое, что даже не… очень редко даже знают, что это такое вообще. У них, у них есть надежда, но не вера. E-138 Associations and ministers have let the people do anything, and get by, and just put their name on a book and call them this, that, and the other, when it's a disgrace. And it's got so that faith is something that's not even... don't even very seldom ever know what even it is. They, they got a hope, but no faith.
E-139 Вы должны вернуться обратно, все прочесать и вычистить. Тогда возьмите свой Знак, чтобы тебе знать, что это Иисус Христос в тебе, тогда приложи Его. Если что-то не происходит, что-то неверно; снова вернись обратно, в твоих руках что-то ошибочное. Он обещал это. Он был Тем, Кто обещал это. Приложи Его. Прочтите Ефесянам 2:12, когда-нибудь, если—если желаете, и вы увидите там. E-139 You've got to get back, to, everything is combed out and clean. Then take your Token, that you know that it's Jesus Christ in you, then apply It. If something don't happen, there is something wrong; go back again, got the wrong thing in your hand. He promised it. He was the One who promised it. Apply It. Read Ephesians 2:12, sometime, if you if you wish to, and you'll find out there. [Ephesians 2:12]
E-140 Заметьте в Евреям 9:11, также. Павел сказал: “Служа живому Богу живыми словами”. Не говоря, к примеру, как я пошел бы, как, бывало, какой-нибудь иудей: берет свое жертвоприношение и идет по дороге с крупным упитанным тельцом, и кладет на него свои руки и отождествляет себя, и проливает кровь, возвращается оправданный. Иегова требовал этого. Он исполнял. Потом следующее поколение, может быть, они немного поостыли; кто-нибудь другой, еще немного охладел. Первое, что узнаете, это стало семейной традицией. E-140 Notice in Hebrews 9:11, also. Paul said, "Serving the living God, with living oracles." Not saying just like I'd go up like a Hebrew used to, take his sacrifice, and come down the road, with a big fat bullock, and lay his hands upon it and identify himself, and shed the blood, go back justified. Jehovah required it. He did it. Then the next generation, maybe they got a little colder; somebody else, got a little colder. The first thing you know, it become a family tradition. [Hebrews 9:11]
E-141 Вот чем для нас стала пятидесятница, семейной традицией. Мы опускаемся на колени, говорим: “Сегодня вечером телевизионное шоу было довольно-таки интересным, не так ли? А интересно, что они делали там в церкви? Господь Иисус, исцели…” О-о, помилуйте! Видите? Это семейная тради-… “Ты знаешь, я на днях говорил на языках. Я принадлежу к этой, или той, знаешь. Угу”. Ох, это семейная традиция! E-141 That's what pentecost has become to us, a family tradition. We get down, say, "Wasn't that television show pretty good tonight? Wonder what they did down at church? Lord Jesus, heal..." Oh, mercy! See? It's a family tradi-... "You know, I spoke in tongues the other day. I belong to this, or that, you know. UE-huh." Oh, it's a family tradition!
E-142 Вы знаете, что сказал Бог? Бог сказал: “Ваши всесожжения овнов и тука стали зловонием в моих ноздрях. Это верно, ваши жертвоприношения стали зловонием”. E-142 You know what God said? God said, "Your fats and rams stink in my nose. That's right, your sacrifices has become a stink."
E-143 И таким же образом стали пятидесятнические жертвоприношения, и все наши деноминационные шутки и легкомысленное поведение, и наши женщины и мужчины, поступающие так, как они поступают, вид благочестия; стоит зазвучать музыке и кто-нибудь попрыгает немного; и если вдруг звучит Слово Божье и скажет нечто, то все кончено — будто окатили ведром воды. В чем дело? Ваши жертвоприношения становятся зловонием для Иеговы. E-143 And so has the Pentecostal sacrifices, and all of our denominational cut-ups and carry-on, and our women and man doing the way they do, a form of godliness; work the music up, and somebody jump up-and-down a while; and it's all over, like a bucket of water throwed on it, if the Word of God happen to come forth and say something. What's the matter? Your sacrifices begin to stink before Jehovah.
E-144 И это было в то время, когда на сцену вышел Исайя и сказал им: “Я дам вам вечное знамение — дева зачнет”. Видите, вот вам, пожалуйста. Не безжизненные формы и вероучения, нет; но живые слова, живой Бог, который воскрес из мертвых, и живет среди нас. E-144 And it was at that time that the Isaiah come on the scene, and told them, "I'll give you an everlasting sign, a virgin shall conceive." See, there you are. Not dead forms and creeds, no; but a living oracles, a living God that's raised from the dead, and a living among us. [Isaiah 7:14]
E-145 Некоторые из них, эти церкви таким образом, которые верят в эти вещи, они отрицают, что есть такая вещь как Знак. Ну вот, один человек сказал мне: “Только двенадцать апостолов получили Святого Духа. Вот и все, что получили. Да-а”. Ох! E-145 Some of them, these churches like that, that believes these things, they deny there is such a thing as the Token. Well, a fellow tried to tell me, "Only the twelve apostles received the Holy Ghost. That's all there was. Yeah." Oh!
E-146 Но мы, которые верят Слову, знаем другое, мы знаем, что это — живое Присутствие. Как же мы узнаем, что среди нас живое Присутствие Христа, Духа? Он совершает то же самое, что Он совершает. Это доказательство этого. Виноградная лоза узнается по плоду, который она приносит. И в таком случае, если та первая лоза выросла и они написали Книгу Деяний за этим, и то же самое, что совершил Иисус, совершили апостолы; тогда, когда эта лоза поднимается снова, она совершает то же самое. Видите, Евреям 13:8 говорит, что Он тот же самый, о-о, вот это да, подтверждает, что Бог воскресил Его для нас, согласно Его обетованному Слову. [Пробел на ленте.—Ред.] E-146 But we who believe the Word, know different, we know that this is the living Presence. For how do we know it's the living Presence of Christ, the Spirit that's among us? It does the same thing He does. That's the evidence of it. A vine is known by the fruit it bears. And then if that first vine come up and they wrote a Book of Acts behind it, and the same thing that Jesus done, the apostles done; then when that vine comes up again, it does the same thing. See, Hebrews 13:8 says He's the same, oh, my, proves that God has raised Him up for us, according to His promised Word. [Blank.spot.on.tape.--Ed.] [Hebrews 13:8]
E-147 Печать обетования! Ефесянам 4:30 говорит: “Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы запечатлены до дня избавления вашего”. Не до следующего пробуждения. “До дня вашего избавления!” Будучи крещеными в Него, согласно Первому Коринфянам 12. И в Нем полнота, и никакой грех не признан в Нем. “Рожденный от Бога, не делает греха. Семя Божье пребывает в нем; и он не может грешить”. Как он может, когда там Знак? Знак является знамением, что он был принят. E-147 A seal of promise! Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Ghost of God, whereby you are sealed until the day of your redemption." Not till the next revival. "Until the day of your redemption!" Being baptized into It, according to First Corinthians 12. And in Him is the fulness, and no sin is recognized in Him. "He that's borned of God, does not commit sin. The seed of God remains in him, and he cannot sin." How can he, when the Token is there? The Token is the sign he has been accepted. [Ephesians 4:30], [I John 3:9]
E-148 И, что ж, вы говорите: “Я грешу”. Что ж, в таком случае вы не получили Знак. Видите? E-148 And, well, you say, "I sin." Well, then you never had the Token. See?
E-149 Знак — это барьер, демонстрирует, что цена уплачена. Если сатана пытается вручить это тебе… Просто подумайте об этом. Если сатана пытается вручить тебе какую-нибудь болезнь, или пытается вручить тебе нечто, ты знаешь, что надо делать? Покажи ему свой Знак. Конечно, болезнь поражает Христианина. Покажи ему свой Знак, и докажи ему, что ты приобретенный продукт Божий. “Противостаньте дьяволу и убежит от вас”. Держите Знак над твоей непоколебимой верой в Его обетованное Слово. E-149 The Token is the barrier, shows that the price is paid. If Satan tries to hand it to you... Just think of this. If Satan tries to hand you some sickness, or tries to hand you something, you know what to do? Show him your Token. Sure, sickness strikes the Christian. Show him your Token, and prove to him that you're a purchased product of God. "Resist the devil, and he'll flee from you." Hold the Token over your unmovable faith in His promised Word. [James 4:7]
E-150 Однажды Бог дал знамение радуги для знака. Я заканчиваю. Дал знамение радуги для знака. У меня всего минут десять и потом будет молитвенная очередь. Он навсегда оставался верен тому знаку. Он оставался верен? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он остается до сих пор. Все эти тысячи лет, Он никогда, ни разу, не прекращал его показывать. Он оставался верен тому знаку, показывает нам, что Он когда-либо… и никогда не прекратит чтить Свои знаки. Меня не волнует, если это… E-150 God once gave a rainbow sign for a token. I'm closing. Gave a rainbow sign for a token. I've just got about ten minutes, and then having a prayer line. He ever remained true to that token. Did He? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He does yet. All these thousands of years, He has never once, one time, failed to display it. He was true to that token, shows us that He ever... and never will fail to honor His tokens. I don't care if it's...
E-151 Если Иисус не придет в течение десяти тысяч лет, у тебя есть Знак, Он должен по-прежнему чтить Его. Не имеет значения, сколько всего изменяется и что-либо еще, Он должен чтить тот Знак. Он сказал, что Он будет. Хорошо. Он ожидает, чтобы мы теперь показали Его Знак, над нашей Богом данной верой, каждому неверующему культу в стране и в мире, который считает, что знамения и чудеса не сопровождают верующих. И оставаться верными этому Знаку, и Он показывает, что плата за проезд была уплачена и мы были приняты для воскресения, имея Знак Жизни внутри себя. E-151 If Jesus don't come for ten thousand years, you have the Token, He has still got to honor It. No matter how many things changes, and whatever more, He has got to honor that Token. He said He would. All right. He expects us now to display His Token, over our God-given faith, to every unbelieving cult in the nation and in the world, that believes that signs and wonders don't follow the believers. And be true to this Token, and It shows that the fare has been paid and we've been accepted for the resurrection, having the Token Life inside of us.
E-152 Это резкое Послание, но это — Истина. Вот в чем мы нуждаемся — в Истине. Да поможет нам Бог узнать Истину. “Познаете Истину, и Истина сделает вас свободными”. Я утверждаю, что Иисус Христос тот же самый вчера, сегодня и вовеки. Я верю, что Бог дает Святого Духа в качестве Знака, прямо сейчас, перед самым исходом, выходом Невесты из церкви. E-152 That's a cutting Message, but it's the Truth. That's what we need, is Truth. God help us to know Truth. "You shall know the Truth, and the Truth shall make you free." I claim that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. I believe that God gives the Holy Ghost as a Token, right now, just before the exodus, of the--of the Bride going out of the church. [John 8:32], [Hebrews 13:8]
E-153 Я думаю, что там столько много дикого вздора, и люди говорят, что они восклицали, они говорили на языках. Я верю в те вещи; но вы не можете на это полагаться. Как вы можете полагаться на это, и после отрицать Слово? Видите? E-153 I believe there is so much tommyrot, and people saying they shouted, they spoke in tongues. I believe in those things; but you can't rely on that. How can you rely on that, and then deny the Word? See?
E-154 Знак — это Слово, отождествленное в тебе, проявляющее Себя живым. Это Бог, являющийся Сам Себе истолкователем. Тебе не надо говорить: “Ну вот, теперь, ты истолкуй мой язык”. Не это. Он истолковывает твою жизнь по Слову. Когда Он берет твое слово, чем ты являешься, и отождествляет Свое Слово посредством того, там не требуется никакого истолкования, оно уже там. Бог дает Свое Собственное истолкование, и у нас были эти обетования на сей день. E-154 The Token is the Word identified in you, living Itself out. That's God being His Own interpreter. You don't have to say, "Well, now, you interpret my tongue." That ain't it. He interprets your life by the Word. When He takes your word, what you are, and identify His Word through there, there don't need any interpretation, it's already there. God does His Own interpretation, and we've had these promises for the day.
E-155 О-о, Даллас, вы приятная группа Христиан, смотрите, не окажитесь унесенными этой современной чепухой, что, как видите, идет повсюду, потому что это погибнет. Всегда приводите в действие тот Знак, показывайте тот Знак. Читайте Библию. Достигайте всего. И если твой дух в тебе не говорит “аминь” на Это, тогда тебе лучше вернуться и поменять то, что у тебя, на Знак; у тебя Его нет. E-155 Oh, Dallas, you lovely bunch of Christians, don't be carried away with this stuff today, that you see going around, 'cause it's going to perish. Play that Token always, display that Token. Read the Bible. Come up to everything. And if your spirit in you don't say "amen" to That, then you'd better come back, change that you got, for the Token; you haven't got It.
E-156 Я знаю, что для одного вечера многое было сказано здесь. И сейчас уже четыре тридцать. Уже настало время и, может, у нас получится к пяти часам закончить с молитвенной очередью. E-156 I know that's a whole lot to be saying here in one afternoon. And it's right now four-thirty. It's time now, and if we can get out by five o'clock with the prayer line.
E-157 Вы верите, что Иисус Христос живет и царствует сегодня? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Вы верите, что сказанное мной является Истиной? [“Аминь”.] Это Знак, необходимое требование. Я могу говорить только то, что является Истиной. Я говорю только то, что я вижу, что я слышу, что мне было открыто. И почему я это говорю; из десятков тысяч раз, тысячи раз, не было ни разу, чтобы когда-либо это оказалось неверным. В таком случае, это должен быть Бог. Это должен быть Бог. И еще, разве Бог доверил бы служение, подобное этому, кому-либо, кто не знал бы, о чем он говорит? [“Нет”.] Разве Он отождествил бы Себя как тот провидец там, а потом повернулся бы и дал бы ему запутанное Слово? [“Нет”.] Вот тот, кто отрицает Это, он как раз и есть тот запутавшийся. А Бог не запутавшийся. Бог Сам Себе истолкователь. E-157 Do you believe that Jesus Christ lives and reigns today? [Congregation says, "Amen." Ed.] Do you believe what I've told you is the Truth? ["Amen."] It's the Token, the requirement. I only can speak what is Truth. I only speak what I see, what I hear, what's revealed to me. And why I say this; of the tens of thousands times thousands of times, not one time has it ever failed to be true. Now that has to be God. That has to be God. Well, would God give a ministry like that to somebody that didn't know what they was talking about? ["No."] Would He identify Himself as that seer there, and then turn around and give him a mixed-up Word? ["No."] The guy that denies It, is the one that's mixed up. And God ain't mixed up. God is His Own interpreter.
E-158 Примите Знак! Не надо зависеть от какого-то церковного членства или каких-либо форм, или еще чего-то. Приобрети Знак! Держи Его. Это единственное, что Бог признает. Когда ты достигнешь того часа, когда дойдет до твоего смертного часа, лучше тебе держать над собой тот Знак; понимая, что в день Его пришествия, того воскресения, я смогу показать тот Знак. Это будет не в этом теле, оно уже сгниет; но в этом Духе, который не может умереть, это Вечная Жизнь, Знак там остается. И Он обещал: “Я воскрешу его в последний день”. E-158 Receive the Token! Don't rest upon joining any church or any forms, or anything. Get the Token! Hold It. It's the only thing that God will recognize. When you come down to that hour, when it comes to your death, you better hold that Token over yourself; knowing that in the day of His coming, that resurrection, I can present that Token. It won't be in this body, it's rottened up; but in this Spirit, that cannot die, it's Eternal Life, the Token rests there. And He promised, "I'll raise him up again at the last day."
E-159 Тот же самый Иисус Христос здесь. Он — Посланник. Он… Здесь Послание, и Он является Посланником здесь, чтобы отождествить Свое Послание. Не я Посланник. Он Посланник, а Это — Послание. И если в тебе такой дух, который не соглашается с Этим, то как же он может быть Посланником этого Послания? Только Знак отождествит Его. Аминь. E-159 That same Jesus Christ is here. He is the Messenger. He is... Here is the Message, and He is the Messenger here to identify His Message. I'm not the Messenger. He is the Messenger, and This is the Message. And if you've got a spirit that disagrees with That, how can it be the Messenger of the Message? Only the Token will identify It. Amen.
E-160 Я чувствую религиозный подъем. На самом деле. Я чувствую, как будто могу улететь прямо сейчас, потому что я знаю, в Кого я уверовал, я увидел свою жизнь, отождествленной с Ним в Его воскресении. Его Присутствие здесь. Примите Его, друзья, пожалуйста, примите в свое сердце. E-160 I feel religious. I really do. I feel like I could fly away right now, for I know Who I have believed, and I have seen my life identified with Him in His resurrection. His Presence is here. Accept It, friends, please do, down in your heart.
E-161 Я знаю, что мы все подойдем и встанем вокруг алтаря и будем молиться. Это старая идея методистов. Они никогда так не поступали в Библии. В Библии сказано: “Все уверовавшие крестились”. Правильно. В Библии нет никакого призыва к алтарю. Это нечто такое, что мы добавили, что, впрочем, нормально. Все, что Бог благословляет, — нормально. E-161 I know we all come up around the altar and pray. That's an old Methodist idea. They never did do that in the Bible. The Bible said, "As many as believed was baptized." That's right. No such thing as an altar call in the Bible. That's something we added, which is alright. Anything God blesses, it's alright.
E-162 Например, как они помазывают ткань. Такого в Библии не было. “Они брали с тела Павла платки и опоясания”. E-162 Like they anoint cloths. There never was such a thing in the Bible. "They taken from the body of Paul handkerchiefs and aprons."
E-163 Но любым способом, каким вы желаете это делать, это нормально: на своем месте, у алтаря, где бы это ни было. Единственное, приложи Это, к себе Знак. Потом просмотри себя и посмотри, какую жизнь ты ведешь, посмотри, был ли Он приложен или нет. Если Он не приложен, тогда отложи в сторону все, что у тебя есть, и опять приходи, пока не будет приложен этот Знак. E-163 But any way you want to do it, it's alright, in your seat, at the altar, wherever it is. The only thing, apply That, a Token to you. Then look yourself over, and look what kind of life what's going on, see if It's been applied or not. If It hasn't, then lay ever what you got, aside, and come back, till the Token is applied.
E-164 Давайте помолимся. Небесный Отец, может быть, я—я—я—я говорил слишком торопливо, но, Господь, как гвоздь сможет удержаться, если не загнешь его? Я молю, Отец, чтобы это закрепилось в сердцах людей, чтобы они увидели, что это весьма полезная вещь. Я вовсе не пытаюсь продвигать какую-то организацию, какой-нибудь клан, какой-нибудь культ, какого-то человека или самого себя, или кого-то другого. Это — Иисус Христос. “Я выброшу все те организации”, — что в лоб, что по лбу — одно и то же, согласно Слову. “Старая мать шлюха, — в Библии, Откровение 17, — была матерью всех блудниц”. И они не могли быть мужчиной. Они были блудницами, и они все отдались мирскому. И мы видим, что они сделали это, пятидесятники и все. E-164 Let us pray. Heavenly Father, maybe I--I--I spoke rashly, but, Lord, how is a nail going to hold unless you clinch it? I pray, Father, that it'll be clinched in the heart of the people, that they will see that it's not no prissified thing. It isn't that I'm trying to identify some organization, some clan, some cult, some person, or myself, or anybody else. It's Jesus Christ. "I'll throw all those organizations together," they're six of one and half a dozen the other, according to Your Word. "Old mother whore," the Bible in Revelation 17, "was the mother of every one of the harlots." And they could not be man. They were harlots, and they all went into the bed of worldliness. And we see it's done it, Pentecostals and all.
E-165 Но, Иисус, Ты по-прежнему остаешься Иисусом. Пусть они не слушают послание какой-то церкви; но Послание Христово, Слово. Пусть Ты, Господь, сегодня, отождествишь Себя с верующими. Исцели всех больных. Прости наши грехи, Господь. Я—я молю, как Твой слуга, пожалуйста, прости мои грехи, и прости грехи этих людей. Я верю, Господь. Все они раньше помогли пожертвованиями, чтобы заплатить за здания, и они потратили свои деньги, и они—они—они сделали все, Господь. О Боже, я молю, чтобы ни один из них не упустил этого, Господь. Пусть каждый. E-165 But, Jesus, You still remain Jesus. Let them not listen to a message of a church; but the Message of Christ, the Word. May You identify Yourself, Lord, today, with believers. Heal all the sick. Forgive our sins, Lord. I--I pray, as a servant of Yours, please forgive my sins, and forgive the sins of this people. I trust, Lord. Each one of them has ago doubt helped in offerings, to pay for the--the buildings, and they've spent their money, and they've--they've--they've did everything, Lord. O God, I pray that there won't be one of them miss it, Lord. May every one.
E-166 Я—я говорю это искренне, и все же, Господь, надо быть твердым. Мы знаем, что любовь исправляющая. Любовь корректирующая. И я молю. Ибо по этой причине Ты исправлял Свой народ, потому что Ты любил их, а за каждый грех надо будет дать ответ. E-166 I--I do that with sincerity, and yet, Lord, you must be stern. We know, to correct is love. Love is corrective. And I pray. For that's the reason that You corrected Your people, was because You loved them, and every sin has to be answered for.
E-167 И, Отец, я молю, чтобы Ты простил сейчас наши грехи, когда мы их исповедуем. Мы далеко блуждали, Господь. Я отождествлен с этими пятидесятниками, Господь. Я—я — один из них. И я—я молю, Боже, чтобы Ты простил всех нас. И возьми некоторых из этих лидеров и разверни их, и—и пусть они однажды направят свой взгляд на Голгофу, и тогда они забудут о том, что им надо собой представлять, пресвитера или епископа, или что там еще может быть, и поймут, что в Царствии мы не являемся какими-то значительными. Мы все — дети Божьи. Я молю, чтобы Ты помог нам сейчас. Отождестви Себя среди нас, сегодня. Мы просим во Имя Иисуса Христа. Аминь. E-167 And, Father, I pray that You will forgive our sins now, as we confess them. We have wondered far away, Lord. I am identified with these Pentecostal people, Lord. I--I'm one of them. And I--I pray, God, that You'll forgive us all. And take some of these leaders and turn them around, and--and let them look towards Calvary there once, and then they'll forget about what they have to be, a presbyter or a bishop, or whatever it might be, and know that we're no big ones in this Kingdom. We're all children of God. I pray that You will help us now. Identify Yourself among us, today. We ask in Jesus Christ's Name. Amen.
E-168 Теперь, перед тем как мы начнем молитвенную очередь, здесь может быть кто-то, кто никогда не был здесь прежде. Я не знаю, кто вы, но Бог знает вас. Если я сказал Истину, пусть Бог отождествит это, Истина это или нет, вот доказательство этого. Если Он воскрес из мертвых, Он тот же самый вчера, сегодня и вовеки. Он сказал в Иоанна 14:12: “Верующий”, — не тот, который притворяется верующим. “Верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит”. Правильно? E-168 Now just before we start the prayer line, might be somebody here has never been here before. I don't know who you are, but God knows you. If I have told the Truth, let God identify it, whether it's the Truth or not, that's the proof of it. If He has raised from the dead, He is the same yesterday, today, and forever. He said in John 14:12, "He that believeth," not he that maketh believe. "He that believeth in Me, the works that I do shall he do also." Is that right? [John 14:12]
E-169 Кто-то сказал: “Больше сих сотворите”. Это верно. Сказал: “Вот, мы проповедуем Евангелие, это более великое”. E-169 Someone said, "'Greater shall ye do.'" That's right. Said, "Well, we preach the Gospel, that's greater."
E-170 Просто соверши дела, которые Он совершил, это подтвердит мне это, видите, тогда мы поговорим о более великом. Я могу показать вам более великие дела, которые Он совершает сейчас, чем Он совершал, когда Он был на земле, и это не только проповедование Евангелия; это в чудесах и знамениях. Нет времени для этого. Просто верьте. И пусть Бог Небесный, Кто воскресил Иисуса Христа из мертвых, и представил Его здесь живого нам, спустя две тысячи лет, отождествит это Послание, что Оно правильное. Должен быть приложен Знак. E-170 Just do the things He done, that'll prove it to me, see, then we'll talk about the greater. I can show you the greater things He is doing now than He did when He was on earth, and that's not just preaching the Gospel, either; that's in signs and miracles. Not time for it. Just believe. And may the God of Heaven, Who raised up Jesus Christ from the dead, and has presented Him here alive, to us, after two thousand years, identify this Message, that It's correct. The Token has got to be applied. [John 14:12]
E-171 Теперь, те, у кого болезни и проблемы, молитесь, просто говорите искренне: “Господь, я верю, что Ты — ‘Первосвященник, который сострадает нам в наших немощах’. И нам было сказано этим служителем здесь, что Ты с нами, присутствуешь, тогда я хочу, чтобы Ты присутствовал с нами и отождествил Себя”. Теперь молитесь, каждый из вас. E-171 Now, you that has got diseases and troubles, pray, just sincerely say, "Lord, I believe that You're 'a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities.' And we are told by this minister here, that You are with us, present, then I want You to be present with us and identify Yourself." Now pray, every one of you.
E-172 Теперь это зависит от Бога — сказать что-либо. Что за время! Вот это да! Мне хотелось бы, чтобы вы смогли нечто понять, какое у тебя возникает ощущение, когда приходит Это, весь мир принадлежит тебе. Аминь. Никакой дьявол не сможет тебе ничего сделать, он — побежденный. Мой Господь присутствует. Все находится в наших руках. Аминь. Пожалуйста, пребывайте в тишине. Не надо ходить. Сидите спокойно. E-172 Now it's up to God to say something. What a time! Oh, my! I wish you could just know something, how you feel when That come, the whole world belongs to you. Amen. No devil is going to do nothing, he is a defeated being. My Lord is present. It's all in our hands. Amen.
Please be real quiet. Don't walk. Sit still.
E-173 Те, кто в инвалидных колясках, и так далее, не надо думать, что вы беспомощны. Верьте. Вы—вы, вы проходили через молитвенные очереди, и вам все не удавалось и не удавалось. Это не служителю, который за вас молился, не удалось. Это ваша вера, и вы стали думать, что вы ничего не можете поделать. Вы верьте. E-173 You in the wheel chairs, and things, don't think you're helpless. Believe. You--you, you've went through prayer lines, and been failed and failed. It wasn't the minister that prayed for you, failed. It's your faith, and you've begin to think you ain't going to do nothing. You believe.
E-174 Вот, Свет находится здесь, над одной темнокожей дамой, которая находится сзади, стоя с поднятыми вот так руками. Да-а. Вы молились. Да-а. Вы верите, что я — Его пророк, или Его слуга? Я не должен этого говорить, потому что люди об это часто спотыкаются. У вас прекрасный… E-174 Here, here is this Light here, over a little colored lady sitting back here, standing with her hands up like this. Yeah. You was praying. Yeah. You believe me to be His prophet, or His servant? I mustn't say that, 'cause it stumbles people so much. You have a fine...
E-175 Вот здесь стоит белый мужчина, темнокожая женщина, это точно как был наш Господь и женщина у колодца, две разные расы. Он дал им понять, что нет различия в расах. Наши цвета кожи не имеют к этому никакого отношения. Мы все… Наша кровь подходит для переливания крови друг другу. Бог создал все народы одной крови. E-175 Here is a white man, colored woman, just like it was our Lord and the woman at the well, two different races. He let them know there is no difference in races. Our colors has nothing to do with it. We're all... We could give each other a blood transfusion. God made, of one blood, all nations.
E-176 У вас бывают головные боли, ужасные головные боли. Еще у вас на сердце есть бремя, это из-за того ребенка. И вы… Он подавлен. [Сестра говорит: “Аминь”.—Ред.] Это совершенно верно. Это правда? [“Аминь”]. Это верно. E-176 You're having headaches, tremendous headaches. Then you got a burden on your heart, that's for that child. And you... It's oppressed. [The sister says, "Amen."--Ed.] That's exactly. Is that true? ["Amen."] That's right.
E-177 Эта дама, находящаяся от вас вот там, она производит впечатление отождествленной с вами, это ваша мать. [Сестра говорит: “Аминь”.—Ред.] Правильно. [“Хвала Богу!”] И есть нечто, что у нее не в порядке. E-177 This lady sitting over from you there, she seems to be identified with you, which is your mother. [The sister says, "Amen."--Ed.] That's right. ["Praise God!"] And she has got something wrong with her.
E-178 Вы мне верите, дама? [Мать говорит: “Аминь”.—Ред.] Вы верите? Ваша проблема — это боль в боку. Правильно. У вас болит правый бок. Правильно? Поднимите руку, если это правильно. Вас это не будет больше беспокоить. Вы верите, (если) Бог может сказать мне, кто вы такая? Миссис Лоуэлл. [“Аминь”.] Правильно. [“Аминь”.] Хорошо, идите дальше своим путем, Господь Иисус вам дарует то, что вы просили. E-178 Do you believe me, lady? [The mother says, "Amen."--Ed.] You do? Your trouble is a hurting in your side. That's right. It's your right side that hurts. Is that right? Raise up your hand, if that's right. It ain't going to bother you no more. You believe (if) God can tell me who you are? Mrs. Lowell. ["Amen."] Correct. ["Amen."] All right, go on your way, the Lord Jesus gives you your request.
E-179 Прямо там в конце находится другая темнокожая дама, смотрит, что прямо—прямо чуть ли не разрывается на части. Она смотрит прямо на меня. Она верит этому. Это, вы не видите вот Того прямо рядом с ней? Она страдает от болезни почек. Это верно. Сейчас с этим покончено; Он исцелил вас. Аминь. E-179 Right out at the end of there is another little colored lady sitting, looking, that just--just like to tore her to pieces. She is looking right at me. She believes it. That, don't you see that Thing right there by her? She is suffering with kidney trouble. That's right. It's all over now; He has healed you. Amen.
E-180 Почему вы не верите? “Если можешь веровать, все возможно”. Вы верите этому? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Здесь есть… Посмотрите на темнокожих людей! Где ваша вера, белые люди? E-180 Why don't you believe? "If thou canst believe, all things are possible." Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Here is... Look at the colored people! Where is your faith at, white folks?
E-181 Здесь темнокожая дама, которая сидит прямо здесь, смотрит прямо на меня, довольно крупной комплекции дама. У нее проблема с ее коленом. Еще у нее болезнь, у нее болезнь сердца. Да-а. И у нее слабость, дрожания и подобные вещи, особенно когда вы пытаетесь лечь, задыхаетесь. Видите? Это случилось прошлой ночью. Запомните, я не читаю ваши мысли, но я знаю, о чем вы молились. Вы хотели быть вызванной по поводу этого, сегодня, и Он вам ответил. Теперь, вы с трудом можете подняться, потому что у вас артрит. Это верно. И еще, другое, у вас болезнь желудка, а именно — опухоль внутри желудка. Это правда. Теперь вы верите, что я — Его пророк? Я буду говорить это, так или иначе. Верьте и вы выздоровеете. E-181 Here is a colored lady sitting right here, looking right at me, kind of a large lady. She has got trouble with her knee. She has also got a trouble, she got heart trouble. Yeah. And she has got weakness, flutters and things like that, especially when you're trying to lay down, smother. See? That happened last night. Remember, I'm not reading your mind, but I know what you prayed about. You wanted to be called of this, today, and He has answered for you. Now you also can't hardly get up, because you got arthritis. That is right. And then, another thing, you've got a stomach trouble, which is a growth inside the stomach. That is true. Now do you believe me to be His prophet? I'll say it, anyhow. Believe, and you'll be made well.
E-182 А что насчет вашей болезни желудка? Вы верите, что Бог исцелит вашу болезнь желудка, находитесь там, тоже? Вы верите этому? Хорошо, тогда вы можете получить исцеление вашего желудка. Аминь. E-182 What about your stomach trouble? Do you believe that God will heal your stomach trouble, sitting there, too? Do you believe it? All right, then you can have your healing of your stomach. Amen.
E-183 Вы хотите бросить курить, там, дама? Вы верите, что Бог поможет вам бросить курить? Пытались в течение уже долгого времени. У вас больной желудок, тоже; пытались прекратить курить сигареты. Именно это является причиной болезни желудка у вас. Вы откажетесь от них? Я отвергаю их от вас, во Имя Иисуса Христа, потому что своей верой вы прикоснулись к Нему. Я призываю вас верить Богу! E-183 You want to quit smoking, there, lady? You believe God will make you quit smoking? Been trying for a long time. You got stomach trouble, also; been trying to quit cigarettes. That's what's making your stomach trouble. Will you give them up? I resent them from you, in the Name of Jesus Christ, because of your faith to touch Him.
I challenge you to believe God!
E-184 Тут находится женщина, сидит там и молится за своего… родственника в больнице, умирающего от рака. Верно. Это дядя. Это верно. Вы или… Вы — жена служителя. Верьте всем своим сердцем, этот человек выздоровеет. E-184 Here is a little woman sitting there praying for her... a loved one in the hospital, dying, with cancer. Right. It's an uncle. That's right. You're either... You're a minister's wife. You believe with all your heart, the man will get well.
E-185 Я призываю вас верить Богу! Что это такое? Отождествление, тот Иисус Христос. Вы говорите: “Что такое Христос?” E-185 I challenge you to believe God! What is that? The identification, that Jesus Christ. You say, "What is Christ?"
E-186 Он есть Слово. “В начале было Слово, и Слово было у Бога. И Слово стало плотью и обитало среди нас”. “Слово острее меча обоюдоострого, судит помышления и намерения сердечные”. Разве вы не видите, что Слово находится среди нас в последние дни? Это Святой Дух, берущий Слово Божье и отождествляющий Иисуса Христа, что и является Знаком. Аминь. Вы верите? [Собрание говорит: “Аминь”,—Ред.] E-186 He is the Word. "In the beginning was the Word, the Word was with God. And the Word was made flesh and dwelled among us." "The Word is sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts and intents of the heart." Can't you see the Word has come among us in the last days? It's the Holy Spirit taking the Word of God and identifying Jesus Christ, which is the Token. Amen. Do you believe? [Congregation says, "Amen."--Ed.] [John 1:1, 14], [Hebrews 4:12]
E-187 У кого из вас есть молитвенные карточки? Пусть все на этой стороне, у кого есть молитвенные карточки, встанут в этой очереди здесь. Просто встаньте все, которые на этой стороне, только та сторона стойте здесь в этом проходе. Нет, только в проходе с правой стороны, пожалуйста, прямо там. Смотрители, займите свои места. Потом, когда они пройдут, пусть другие становятся, после того как они пройдут, затем наоборот, с другой стороны. Теперь пусть все пребывают в благоговении. E-187 How many has got prayer cards? Let all on this side that has got prayer cards, stand up in this line over here. Just stand, all on that side, just that side stand out here in the aisle. No, just on the right-hand aisle, please, right there. Ushers, get to your place. Then when they get through, let the others stand up, after they come through, then vice versa with the other side. Now let everybody be reverent.
E-188 Святой Дух взял власть над собранием, следовательно, было достаточно сказано и сделано для доказательства. Кто из вас верит, что Он здесь? Кто из вас верит, что это Знак? Кто из вас верит, что это Слово? [Собрание начинает радоваться.—Ред.] Смотрите, кто из вас знает, что в Книге Евреям сказано, что: “Слово Божье различает помышления сердечные”? Кто из вас знает это? Кто из вас знает, что по этой причине Иисус мог различать помышления их сердец, потому что Он был Словом? Кто из вас верит этому? Кто из вас знает, что это является тем, что было у пророков? Они были теми, к кому приходило Слово. Теперь, если Слово вернулось к нам, не будет ли Оно совершать то же самое? В таком случае, как может Слово, которое отождествляет Слово, ошибаться по Слову? О-о, милость! Почтение! E-188 The Holy Spirit took over the meeting, so there was enough been said and done to prove. How many believes He is here? How many believes that's the Token? How many believes it's the Word? [Congregation begins rejoicing--Ed.] Look, how many knows that the Book of Hebrews said, that, "The Word of God discerns the thoughts that's in the heart"? How many knows that? How many knows that that's the reason Jesus could discern the thoughts in their heart, because He was the Word? How many believe that? How many believes that that's what was with prophets? They were who the Word come to. Now if the Word returns to us, won't It do the same? Then how can the Word that identifies the Word, be wrong by the Word? Oh, mercy! Reverent!
E-189 Эй, вот сидящая здесь дама, у нее есть нечто на сердце, тоже. Я просто случайно обернулся и уловил это. Вы миссис Грант? Я вообще не знал этого. Но вы — миссис Грант, потому что я вижу вас с этим. У вас нервозность, которая вас волнует. У вас, у вашего сына нечто другое… его кровь, как будто, истекает. Я призываю вас верить этому! Аминь. Он — Господин положения. Он — Господин смерти. Давайте молиться. E-189 Hey, this lady sitting here, she has got something on her heart, too. I just happened to turn around and catch it. Aren't you Mrs. Grant? I never knew that. But you are Mrs. Grant, 'cause I see you with it. You got a nervousness that's bothering you. You got, your son has got something another... his blood, like, is dripping. I challenge you to believe it! Amen. He is the Master of the situation. He is the Master of death.
Let's pray.
E-190 Господь Иисус, пока Твое Присутствие помазывает нас, здесь в этом помещении, и мы знаем, что это Святой Дух, я молю, Господь, чтобы Ты исцелил каждого человека, кто будет носить эти платочки. E-190 Lord Jesus, while Your Presence is anointing us, here in this building, and we are aware this is the Holy Ghost, I pray, Lord, that You'll heal every person that wears these handkerchiefs.
E-191 Однажды, мы научены из Библии, что Твой народ, как раз при исполнении обязанностей, переходил через Красное море, и на их пути оказалось море, на их пути на обетованную землю. Бог посмотрел сверху вниз из того Огненного Столпа гневным взором, и море испугалось, отодвинулось назад, и Израиль двинулся на обетованную землю, именно при исполнении обязанностей. E-191 One time, we're taught in the Bible, that Your people, right in the line of duty, was crossing the Red Sea, and the sea got in their way, on their road to the promised land. God looked down through that Pillar of Fire, with angry eyes, and the sea got scared, moved back, and Israel went on to the promised land, right in the line of duty.
E-192 О Господь Бог, пусть Твои глаза взглянут через кровь Иисуса Христа, вниз на этот Знак, который мы сейчас держим над этими платочками сегодня. И пусть каждый, кто будет его носить, пусть болезнь испугается, пусть она отодвинется назад, и пусть Твой народ перейдет к обещанию хорошего здоровья. “Молитва веры исцелит больного”. Во Имя Иисуса Христа, да будет это так. Аминь. E-192 O Lord God, let Your eyes look through the Blood of Jesus Christ, down into this Token here that we're holding over these handkerchiefs today. And may everybody that wears this, may the sickness get scared, may it move back and let Your people cross to the promise of good health. "The prayer of faith shall save the sick." In the Name of Jesus Christ, may it be so. Amen.
E-193 Сколько здесь находится верующих методистских проповедников, баптистских проповедников, пресвитерианских проповедников, баптистских проповедников, лютеранских или пятидесятнических? Кто из вас верит, что Это есть Истина? Подойдите сюда и встаньте рядом со мной, пока мы будем молиться за больных тогда. Подойдите сюда, все проповедники, которые верят. E-193 How many believing Methodist preachers are here, Baptist preachers, Presbyterian preachers, Baptist preachers, Lutheran, or Pentecostals? How many of you believe This to be the Truth? Come here and stand by me while we pray for the sick then. Come up here, all you preachers that believe.
E-194 Это нормально, не так ли? Брат Грант, это нормально? [Брат Грант говорит: “Конечно”.—Ред.] Угу. E-194 It's all right, ain't it? Brother Grant, that's all right? [Brother Grant says, "Sure."--Ed.] UE-huh.
E-195 Подойди сюда, брат. Брат Грант несет служение — молитвы за больных. Доблестный муж, добропорядочный человек, муж, которого Бог слышит и отвечает на молитву Брата Гранта. Я счастлив, что могу обнять его сегодня и сказать это, и это мой брат. Сейчас он будет находиться здесь со мной и молиться. E-195 Come down here, brother. Brother Grant has got a ministry of praying for the sick. A gallant man, a good man, a man that God hears and answers prayer for, Brother Grant. I'm happy to put my arm around him today and say that, and my brother. Now he is going to be down here praying with me.
E-196 Когда пойдете через эту очередь, как будто вы проходите под крестом. Братья, создайте двойную очередь прямо здесь, прямо здесь. Постройте двойную очередь; один сюда, другой туда. E-196 When you come through this line, just like you was coming beneath the cross. Brethren, make a double line right here, right here. Make a double line; some up here, some down there.
E-197 Брат Рой Бордерс, ты где? Брат Рой Бордерс, я думал, что он был здесь. [Кто-то говорит: “Он сейчас вернется” .—Ред.] E-197 Brother Roy Borders, where you at? Brother Roy Borders, I thought he was here. [Someone says, "He'll be right back."]
E-198 Взгляните сюда, на этих служителей, пожалуйста! Посмотрите туда. От этого я себя хорошо чувствую, братья. Служители креста, муж, который встал здесь, чтобы отождествить себя с Посланием. Что может произойти? E-198 Look at here, at the ministers, would you! Look at there. That makes me feel good, brethren. Ministers of the cross, man who is standing up here to identify themself with the Message. What can happen?
E-199 Теперь, смотрите, не надо перекладывать это теперь на служителей. Они пришли, чтобы отождествить себя. Когда вы проходите здесь, отожде-… держите пред собой Знак: “Господь Иисус, я признал свои грехи. В ответ, Ты дай мне крещение Святого Духа. Я искупленный продукт. Грех, болезнь, ничто не может меня удержать впредь. Я двигаюсь верно”. Держите это, о-о, пред собой и проходите здесь, и Бог исцелит вас и вы уйдете отсюда, радуясь, счастливыми и будете здоровы. Вы верите этому? [Собрание говорит: “ Аминь “. —Ред.] E-199 Now, look, don't lay it onto the ministers now. They've come to identify themselves. When you pass through here, identi-... hold the Token before you, "Lord Jesus, I've confessed my sins. In return, You have give me the baptism of the Holy Ghost. I am a purchased product. Sin, sickness or nothing can hold me from here on. I'm moving right." Hold that, oh, before you, and pass through here, and God will heal you and you'll go out of here rejoicing, happy, and be well. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-200 Теперь каждый человек здесь, давайте склоним голову, братья, пока мы вместе. Мы не знаем, что произойдет. Мы просто не знаем. Нет никакого основания, чтобы сегодня это здание покинул хоть один больной человек. Держите в своем сердце тот Знак, проходите прямо через эту молитвенную очередь; где служители, которые посвятили свою жизнь этому служению, будут стоять здесь, возложат на вас руки, когда вы будете проходить. Вы скажете: “Для чего ты это сделал, Брат Бранхам?” E-200 Now each person in here, let's bow our heads, brethren, while together. We don't know what's going to happen. We just don't know. There is not any reason for any sick person to leave this building this afternoon. Hold that Token in your heart, pass right through this prayer line; where ministers, who has consecrated their lives to--to the service, is going to stand here, laying hands upon you as you pass through.
You say, "Why did you do that for, Brother Branham?"
E-201 Я хочу, чтобы каждый знал, что только… Я — не исцелитель. У этих мужей есть такое же право молиться за больных, как у любого другого. Откровенно говоря, я думаю, Бог ответит на их молитвы раньше, чем Он ответит на мою. Я уставший и утомленный, и остальное. Я—я верю, что Он ответит на их молитвы. И сейчас они стоят прямо среди этого, чтобы отождествить себя, не стыдятся занять свое место. Я высоко ценю такого человека. E-201 I want you, everyone, to know that just... I'm not the healer. These man has just as much right to pray for the sick as anybody else. Frankly, I believe God would answer their prayers before He would mine. I'm tired and wore out, and everything. I--I believe that He would answer their prayers. And here they stand right in the midst of it, to identify themselves, not ashamed to take their place. I appreciate man like that.
E-202 Теперь, братья, я знаю ваши чувства. Я, я с вами. Я вместе с вами забросил свою сеть, здесь в Техасе, чтобы постараться поймать каждую из тех рыб, которых Бог предопределил к Жизни, там. Я стараюсь изо всех сил. Я вместе с вами, на сто процентов. Иногда я браню и кричу насчет организаций и прочего. Это не означает, что я против тебя, мой брат. Я имею в виду, что я против системы, которая разделила нас, чтобы мы не были братьями, из-за какого-нибудь религиозного учения. Мы — братья, благодаря крещению Святым Духом. Мы держим тот же самый Знак. Мы приняли ту же самую Кровь, так что давайте верить этому. Мы можем встретиться Там (разве мы не можем?), братья, каждый из нас — под Кровью. E-202 Now, brethren, I know your feeling. I'm, I am one with you. I am the one that's weaved my net with you, out here in Texas, to try to catch every one of them fish that God has ordained to Life, out there. I'm doing my very best. I am with you, one hundred percent. Sometimes I scold and holler about organization and things. That don't mean I'm against you, my brother. I mean I'm against the system that would separate us from being brothers, because of some religious doctrine. We are brothers by the baptism of the Holy Ghost. We hold the same Token. We've received the same Blood, so let's believe that. We can meet There (can't we?), brethren, every one of us under the Blood.
E-203 Теперь, я был рукоположен у баптистов. Может быть, ты — методист, или лютеранин, или пресвитерианин, пятидесятник, единственник, двоечник, сторонник троицы, или сколько бы у тебя ни было, церковь Божья, что бы это ни было. Это не имеет никакого значения. Мы не согласны по тем небольшим вопросам, давайте забудем о них. E-203 Now, I was ordained a Baptist. Maybe you're a Methodist, or Lutheran, or Prebysterian, Pentecostal, Oneness, Twoness, Threeness, or whatever you have, Church of God, whatever it is. That don't make any difference. We can't agree upon them little things, let's forget about it then.
E-204 Нечто, о чем у нас единое мнение, что Иисус Христос наш Спаситель умер за наши грехи, воскрес и дал нам Знак. Мы стоим здесь, чтобы вознести наши молитвы над этими больными братьями и сестрами, которые проходят через эту очередь. Я буду верить в это всем моим сердцем. E-204 Something we can agree upon, that Jesus Christ our Saviour died for our sins, rose again and give us the Token. We're standing here with our prayers, to hold over these sick brothers and sisters that pass through this line. I'm going to believe it with all my heart.
E-205 Я увидел, как что-то произошло вот сейчас. Аминь. Я знаю, вы думаете, что я свихнулся, но таким свихнувшимся я чувствую себя хорошо. Я надеюсь, что смогу таким остаться. Так точно. Я просто чувствую себя удивительно таким образом. Давайте помолимся. E-205 I seen something happen right then. Amen. I know you think I'm crazy, but I'm feeling good crazy. I just hope I can stay this a way. Yes, sir. I just feel wonderful this way.
Let's pray.
E-206 Господь Иисус, я ухожу с этой платформы, сюда вниз, чтобы отождествить себя с этими братьями. Я отождествляю себя с ними, поскольку мы все держим в своих руках наш Знак, и в наших сердцах. Так как мы подчиняемся Твоему приказу — “возложить руки на больных, и они выздоровеют”. Пусть каждый человек, проходя здесь, представит свой Знак, что они получили Святого Духа, что они рожденные свыше дети Божьи, что они верят всем своим сердцем. И когда они будут проходить, пусть они проклянут ту болезнь и немощь в своем теле. И пусть они пойдут отсюда, радуясь, понимая, что их вера исцелила их. E-206 Lord Jesus, I'm walking off this platform, down here, to identify myself with these brothers. I'm identifying myself with them, as we all are holding our Tokens in our hands, and in our hearts. As we obey Your command, "to lay hands upon the sick, and they shall recover." May every person passing through here, present their Token, that they have received the Holy Ghost, that they are a born-again child of God, that they believe it with all their heart. And as they pass through, may they curse that disease and affliction of their body. And may they go out of here rejoicing, knowing that their faith has made them whole.
E-207 И, Господь Бог, как мы возлагали, в Ветхом Завете, свои руки на жертву, чтобы отождествить себя с той жертвой, мы возлагаем свои руки на Иисуса и отождествляем себя с Ним. Теперь Он возложил Свои руки на нас в этом служении, отождествляя Себя с нами, чудесами и знамениями. И мы возлагаем свои руки на больных, чтобы отождествить себя с ними, соединившись своей верой с ними. Болезнь должна уйти, и пусть это произойдет во Имя Иисуса Христа, когда мы спускаемся сюда, чтобы принять это. Пусть все собрание молится. E-207 And, Lord God, as we laid, the Old Testament, our hands upon the sacrifice, to identify ourselves with the sacrifice, we lay our hands upon Jesus and identifying ourself with Him. He laid His hands upon us now in the ministry, identifying Himself with us, by signs and wonders. And we are laying our hands upon the sick, to identify ourselves with them, with our faith connected with them. Sickness has to go, and may it do it in the Name of Jesus Christ, as we walk down here to receive it.
Let all the congregation pray.
E-208 Рой или кто-нибудь, подойдите сюда и встаньте рядом с микрофоном, и держите ряд ровным. E-208 Roy or somebody come here and stand by this microphone, and keep the lines straight.
E-209 Смотрите, когда вы проходите здесь сейчас, подходите веруя, подходите молясь. Мы будем только возлагать руки на больных. Проходите не задерживаясь. Молитесь. Когда вы проходите мимо ряда этих служителей; если вы ходите на костылях, то кладите их и уходите. Если у вас рак, болезнь, скажите: “Доктор сделал все, что он может, он сделал все, что мог, и он сказал, что я должен буду умереть. Я не собираюсь умирать. Вот мой Знак, Господь. Ты мне обещал семьдесят лет. Я прохожу прямо здесь, совершаю это”. Понимаете, сделайте это. Вы это сделаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Во Имя Иисуса, да будет так. Аминь. E-209 Look, as you pass through here now, come believing, come praying. We're just going to lay hands on the sick. Come right through. Pray. When you pass through the line of this ministers; if you're walking on crutches, lay them down and walk away. If you've had cancer, sickness, say, "The doctor has done all he can do, he has done all he could, and he said I'll have to die. I'm not going to die. Here is my Token, Lord. You've promised me a threescore and ten. I'm going right through here, doing it." See, do that. Will you do it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] In Jesus' Name, may it be so. Amen.
E-210 Хорошо, пусть очередь проходит. [Брат Бранхам и служители молятся за больных, когда брат ведет собрание в пении Верь, только верь и других песен. Пробел на ленте.—Ред.] Я верю! Все мои сомнения погребены в том Источнике E-210 All right, let the line through. [Brother Branham and the ministers pray for the sick, as a brother leads the congregation in singing Only Believe and other songs. Blank.spot.on.tape--Ed.]
I believe!
All my doubts are buried in the Fountain.
E-211 Вы верите этому? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Аминь. О-о, разве Он не удивительный? [“Аминь”.] Некоторые из них лежали на тех раскладушках и носилках, поднялись и ушли; просто оставили их там и ушли прочь. О-о, сейчас может исцелиться каждый, кто поверит этому. Вы верите? [“Аминь”.] E-211 Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Amen. Oh, isn't He wonderful? ["Amen."] Some of them was on those cots and stretchers, got right up and walked away; just left them laying there, and walked away. Oh, it's everyone could be healed now, that will believe it. Do you believe? ["Amen."]
E-212 Пусть нам сыграют вступление, Люблю Его, пожалуйста, сестра; старая песня, “Люблю Его, люблю Его, Он… “? Давайте все возвысим свои голоса, и поднимем руки, наши сердца к Богу, и споем: “Люблю Его, люблю Его, потому что Он первый возлюбил”. Теперь все. Люблю Его, люблю Его, Он первый возлюбил И на Голгофе искупил Спасенье мне. E-212 Let's give us the chord, I Love Him, will you, sister; the old song, "I love Him, I love Him because..."? Let's all just raise our voices, and our hands, our hearts, to God, and sing, "I love Him, I love Him, because He first loved me." Everybody now.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calv-...
E-213 Дама, поднялась с инвалидной коляски, проходит здесь при поддержке двух мужчин. “Люблю…” Давайте помашем руками Богу: “Люблю Его!” Люблю Его, Он первый возлюбил И на Голгофе искупил Спасенье мне. Давайте вознесем Ему хвалу, все! E-213 A lady, up out of the wheel chair, walking across here with the support of two man. "I..." Let's wave our hands to God, "I love Him!"
I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's...
Let's just praise Him now, everybody!
E-214 Слава Богу! Как мы благодарны Тебе, Господь Иисус, за Твою доброту, Твое Присутствие. О-о, мы благодарим Тебя за этот Знак, Господь. Мы спасены и наполнены Духом, Святой Дух переполняет сейчас наши тела. Как мы благодарны Тебе за это, Отец! О-о, во Имя Иисуса мы благодарим Тебя. Аминь. Аминь. E-214 Glory to God! How we thank You, Lord Jesus, for Your goodness, Your Presence. Oh, we thank You for the Token, Lord. We are saved and filled with the Spirit, the Holy Ghost surging our bodies now. How we thank You for this, Father! Oh, in Jesus' Name we thank You. Amen. Amen.
E-215  Все пожмите руки, скажите: “Хвала Господу!” Пожмите друг другу руку, скажите: “Хвала Господу! Хвала Господу!” [Брат Бранхам и собрание пожимает руки и говорят: “Хвала Господу!”—Ред.] Хорошо, вот, снова все вместе. Люблю Его, (поднимите руки, сердца) люблю… (просто выразите это от всего сердца), Он первый возлюбил (Вы будете распускать?) И на Голгофе искупил Спасенье мне. E-215 Everybody shake hands, say, "Praise the Lord!" Shake one another's hand, say, "Praise the Lord! Praise the Lord!" [Brother Branham and congregation shake hands, and say, Praise the Lord!"--Ed.] All right, now, all together again.
I love Him, (hands up, hearts up) I... (just express it from your heart)
Because He first loved me (Are you going to dismiss?)
And purchase my salvation
On Calvary's tree.
E-216  Теперь давайте склоним головы очень почтительно, когда я сейчас передам служение Брату Гранту для того, чтобы распустил собрание; благодарю каждого из вас. Во-первых, благодарю Господа за Его доброту, Его милость и уверенность, которую, я надеюсь, мы оставили в ваших сердцах, что мы здесь не одни. Наш великий Тысяченачальник посреди нас. Крик Царя в стане. И мы благодарим Господа, что увидели Его великую силу и Его великую милость. А теперь склоним в почтении головы. Брат Грант. E-216 Now let's bow our heads real reverently, as I turn the service now to Brother Grant for dismissing; thanking each one of you. First, thanking the Lord for His goodness, His mercy, and the assurance that I hope that we've left in your heart, that we're not here alone. Our great Chief Captain is among us. The shout of the King is in the camp. And we thank the Lord, to see His great power and His great mercy. And now let us bow our heads reverently. Brother Grant.

Наверх

Up