Единственное усмотренное Богом место поклонения

God's Only Provided Place Of Worship
Дата: 65-1128M | Длительность: 2 часа 5 минут | Перевод: Рига
Шривпорт, Луизиана, США
E-1 Доброе утро! Счастлив находиться здесь в это утро. И мы рады, наслаждаемся этим замечательным общением в этих старых песнях веры. Мы любим это. А вы? Припев "Аминь". Вот Кто Он такой, Аминь. Понимаете? Последнее Слово за Ним.
E-1 Morning, happy to be here this morning. And we're glad to, enjoying this great fellowship around these old songs of faith. We love that. Don't you? The "Amen" chorus. That's what He is, the Amen. See? He's got the last word to say.
E-2 Я сидел там, разговаривал со своим старым другом, Братом Брауном, пока шли песни. И он сказал: "Брат Бранхам, до вчерашнего дня я так и не понимал, о чем ты говоришь". Он сказал: "Если бы люди только вошли в то, о чем ты говоришь, — сказал, — все препятствия убрались бы с пути". Это абсолютно точно. Верно. Это абсолютно верно. Если бы только могли ухватить и уловить это. Понимаете?
E-2 I was setting over there talking to my old friend Brother Brown, while the songs was going on. And he said, "Brother Branham, I never seen till yesterday, what you've been talking about." He said, "If people could just get into what you're speaking about," said, "every obstacle would move out of the way." That's exactly right. That's right. It's exactly right. If you could just grasp It, could catch It... See?
E-3 Разговаривал со своим другом, Эрни Фандлером. Думаю, некоторые из вас на связи помнят Эрни, как он обратился, как он был приведен к Господу. Он плохо говорит по-английски, а то я бы хотел, чтобы он вышел и сказал пару слов. Он все путает эти звуки "в" и "уэ". Он спрашивал, помню ли я те времена в Шавано, где он живет. Там прямо на собрании умер человек, упал замертво на своем месте, лютеранин. И мы всех успокоили. Произнесли над ним Слово Господне, он вернулся к жизни. Он прямо пришел...?...Им никак не свыкнуться с этим, хотят, чтобы мы снова приехали.
E-3 Talking to my little friend Ernie Fandler. I guess some of you out on the hookups will remember Ernie, how he was converted, how he was led to the Lord. He doesn't talk good English, or I'd like to have him come say a word. And he gets his we's and W's all mixed up. He was asking me if I remember the time at the Shawano where he lives. There was a man died right in the meeting, dropped over in his seat dead: Lutheran. And we had everybody keep quiet. Spoke the Word of the Lord over him, and he come back to life. He come right up...?... They've never got over that, wants us come back again.
E-4 И, насколько я понял, во Франции, в это утро, там более двух тысяч французов взяли пост на несколько дней, чтобы мы приехали и принесли Послание во Францию, на французском. Вся протестантская страна, протестантская часть страны, Франции. Так что мы...
E-4 And I understood that in France this morning, there's better than two thousand Frenchmen on a several day fast that we'll come bring the message to France in French. The whole Protestant nation, Protestant part of the nation of France... And so we are...
E-5 Это только начинает цвести. Только начинает...мякина отслаивается, чтобы пшеница могла открыто лежать там. Понимаете? Так что будьте почтительными, продолжайте молиться. Понимаете? Помните: "Уповающие на Господа обновят свои силы".
E-5 It's just begin blooming now, just begin... The shuck's pulling away so the wheat can lay out there now. See? So just keep reverent; keep praying. See? Remember, they that wait upon the Lord, renew their strength.
E-6 Так вот, там...Я был...становлюсь довольно пожилым, и я подумал: "Буду ли я...Будет ли еще одно пробуждение, увижу ли я еще раз?" И просто помните, с запада придет белый всадник. Мы снова проедем этим путем. Это точно. Как только...мы почти готовы. Это обетование, понимаете.
E-6 Now, there's... I was getting pretty old, and I thought, "Will I... Will there be another revival, I'll see another time?" And just remember, from the west will come a white horse rider. We'll ride this trail again. That's right. Soon as we get ready. It's a promise.
E-7 Так вот, я хочу сказать Брату Лео...Вчера вечером я говорил о Брате Вуде, о том, что здесь его брат. Брат Лео, если ты и та группка, которая подключена там в это утро...Сестра Мерсер, твой отец здесь. Я видел его вчера вечером. Он где-то здесь в здании, выглядит он просто прекрасно.
E-7 Now, I want to say to Brother Leo... I was talking about Brother Wood last night, his brother being here. Brother Leo, if you and the little group that's hooked in up there this morning; Sister Mercier, your father's here. I seen him last night. He's around here in the building somewhere, and he looks fine and dandy.
E-8 В то утро, когда он был исцелен в Скинии, там были два тяжело больных раком, просто умирали, и оба они были исцелены. А их отец, пожилой человек с сердечным приступом, стал здоров во славу Божью. И он где-то здесь на собрании. Сейчас я его не вижу среди людей, но он был здесь вчера вечером.
E-8 The morning he was healed up at the Tabernacle, there was two major cancer cases, real dying, and both of them was healed. And their father, an elderly man in a heart attack, was brought out to the glory of God. And he's in the meeting here somewhere. I can't see him amongst the crowd now, but he was here last night.
E-9 Приветствую всех вас по всей стране из этого чудесного местечка Скинии Жизни в Шривпорте, и все забито до отказа для воскресной школы. Знаете, если бы я жил в Шривпорте, ничего не говорю против остальных, но я бы ходил именно в эту церковь, прямо сюда, в Скинию Жизни. Это не деноминация. Скиния Жизни сегодня — это межденоминационная скиния. Они вышли из деноминации, потому что приняли меня и Послание, которое я проповедую. Брат Джек Моор, мой брат и друг, его исключили из деноминаций, потому что он сотрудничает со мной. Так что, я считаю, он заслуживает уважения. Верно. Благословит его Бог. И поддерживайте его руки в молитве, и верьте вместе с ним.
E-9 Greetings to all of you out across the land; here in this wonderful place of the Life Tabernacle here at Shreveport, with a whole jammed-out crowd for a Sunday school. You know, if I lived at Shreveport, not saying nothing against anybody, but this would be the place I'd come to church at, right here at the Life Tabernacle. This is not a denomination. The Life Tabernacle is, today is a interdenominational tabernacle. They come out of the denomination because they accepted me and this message I preach. Brother Jack Moore, my brother and friend, he was taken from the denominations because he associated with me. And so I think he deserves some credit. That's right. God bless him. And hold up his hands in prayer, and believe with him.
E-10 И теперь, Сестра Моор, я нигде ее не вижу, она...Да, вон там. Она выглядит как девочка в это утро, сидит там, и в такой одежде, в новой, просто похоже на пасхальный наряд. И выглядело...Даже сам Брат Джек не узнал ее, вот...вот, Сестра Моор.
E-10 And now, Sister Moore, I don't see her anywhere, she... Yes, back here. She looks like a little girl setting over there this morning all this dressed up, new, and just looked like a Easter outfit. And it--it looked like... Brother Jack didn't even know her hisself. Now, now sister...
E-11 Нам, конечно, недостает Анны Джин и Дона, и всех их. Рад встретить Брата Нолана, он был одним из сотрудников здесь.
E-11 We sure miss Anna Jean, and Don, and all of them. Glad to meet Brother Nolan, he was one of the associates here.
E-12 А Брат Эрни, вчера я попросил его спеть этот: "Аминь". У меня это записано, и я уже совсем заездил, слушая это: "Аминь". Мне кажется, у него подходящий голос для этого; лучше всех остальных. И маленькая Джуди, я заметил ее. Двое, они выглядят просто как брат и сестра. Не так ли? Они — муж и жена. Посмотрите на одного и другого, видите, они же так похожи. И, действительно, милая пара. Это, знаете, это...Брат Палмер, который недавно взошел по золотым ступеням, это его дочь и зять. И это...Она, конечно, большой вклад его хорошему воспитанию детей. И другие тоже, тоже служители, женатые, и они евангелисты, на своей ниве, и другие. Так что это просто замечательно.
E-12 And Brother Ernie, I asked him yesterday if he'd sing that "Amen." I've got it on a record, and I've wore the thing out just listening over it, "Amen." I think he's got a voice for that; beats any of them. And little Judy, I noticed her: the two, they look just like brother and sister. Don't they? They're husband and wife. Look at the each of them, see why they just look exactly, and really a lovely little couple. That's, you know, that's... Brother Palmer that's just climbed the golden stairs, that's his daughter and son-in-law. And that's... She is certainly a contribution to his well training of a child. And he's got others too, married ministers also, and these are the evangelists and on their field, and others. So it's just great.
E-13 Я не видел Сестру Палмер. Вообще, даже не знаю, узнал бы я ее, если бы увидел, или нет. Она, конечно, где-то на собрании. [Кто-то говорит: "Там, сзади".-Ред.] Там, сзади. Благословит тебя Бог, Сестра Палмер.
E-13 I haven't seen Sister Palmer. Really, I don't know whether I'd know her if I seen her or not. She's, perhaps, somewhere (of course) in the meeting. Back in the back; God bless you, Sister Palmer.
E-14 Мое сердце содрогается, каждый раз, когда подумаю об этом. Брат Палмер взошел по тем ступеням, буквально за несколько минут до того, как до меня дошло известие, что он скончался. Я просто не мог этому поверить. Билли позвонил мне, и кто-то нашел...они знали. Мы были такими хорошими друзьями, и узнать, что он скончался, было большим потрясением. Но всем нам придется уйти, несмотря на то, кто мы такие. Мы должны уйти один за одним. Но существует только одно: "Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека". Екклесиаста 12.
E-14 My heart shakes every time I think of it. Brother Palmer just climbed the steps a few minutes until I got the message that he was gone. And I just couldn't believe it. Billy called me, and somebody'd got ahold... They knowed we were such lovely friends, and to know that he was gone, it was really shaking. But we all got to go; regardless of who we are, we must go one by one. But there's only one thing, "Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, for this is the full duty of man," Ecclesiastes 12.
E-15 Так вот, у меня не очень много времени для этого урока воскресной школы, и я охрипший.
E-15 Now, I--I haven't got too much time for this Sunday school lesson, and I'm hoarse.
E-16 Кстати, Брат Пэрри Грин совершил благородный поступок. Он услышал, как я сказал вчера вечером: "Я забыл свой паричок, чтобы не..." Он позвонил туда и попытался попросить, чтобы кто-нибудь передал его мне самолетом. Я сказал: "Уже поздно, я уже охрип". Годами я пытался найти какое-нибудь решение, но когда взял его [парик-Пер.], он помог. Но в этот раз я забыл, так что я немного охрип. Так что потерпите меня, если можете, когда буду говорить.
E-16 Say, Brother Pearry Green done a noble thing. He heard me say, last night, "I missed my little piece of hair to keep me..." He called out there and tried to get somebody to fly it in for me. I said, "You're too late; I'm already hoarse." I tried for years to find some accomplishment, but when I got that, it cured it. But I forgot it this time, so I'm a little bit hoarse. So you bear with me, if you will, in speaking.
E-17 Теперь, кто из вас любит воскресную школу? О-о, вот это да, правильно. Хорошо посылать туда своих детей. Нет, позвольте мне поправить это, хорошо брать туда своих детей, верно, брать своих детей; вы тоже приходите. Кто из вас знает, откуда впервые произошла воскресная школа? Где она возникла? В Англии. Как она сначала называлась? Школа для бедных. Так точно, называлась: "Школой для бедных". Забыл сейчас имя человека, который учредил ее. Как его звали? [Кто-то говорит: "Роберт Рэйкс".-Ред.] Точно, совершенно верно. И он брал ребят с улицы-оборванцев, им некуда было идти, и очень сложно-и он приводил их и начал давать им уроки по Библии. И сегодня это переросло чуть не в самое основное правило церкви, воскресная школа. В нее полезно ходить. Обязательно приходите, приводите своих детей. Мне кажется, в этой скинии здесь есть учителя, оборудованные комнаты, по возрасту и все остальное. И вы, новообращенные, кто только что пришел ко Христу, следуйте прямо за Посланием, здесь, в Скинии Жизни, и они вам помогут.
E-17 Now, how many likes Sunday school? Oh, my, that's right. It's a good thing to send your children to. No, let me correct that, a good thing to bring your children to. That's right, to bring your children; you come also. How many knows how our Sunday school was first originated? Where was it originated? England. What was it called first? Ragged school. That's right, called Ragged school. As I forget the man's name now that established it. What was his name? [Someone says, "Robert Raikes"--Ed.] That's right, exactly right. And he got the little fellows off the street, was ragged, and wouldn't have no place to go, and very bad, and he brought them in, and started giving them lessons on the Bible. And it's growed to one of the greatest orders of the church nearly today, Sunday school. It's good to go. Be sure to come, bring your children. I think the tabernacle here has teachers, equipped rooms, ages, and so forth. And you new converts that's just coming to Christ, follow right on along the message; and here at the Life Tabernacle, and they'll do you good.
E-18 Так вот, сегодня вечером у нас будет старомодный молитвенный ряд. Мы будем просто молиться за больных, как раньше, Брат Джек и Брат Браун.
E-18 Now, tonight we're going to have an old fashion prayer line. We're going to just pray for the sick the way we used to, Brother Jack and Brother Brown.
E-19 Помню, я смотрел, как Брат Браун пробовал раздавать молитвенные карточки, а ведь он сам служитель...А в те времена, в организации, где мы...знаете, на него так давили. "Я-я же твой брат", и тому подобное. Ты должен сделать так, чтобы и я попал туда наверх". О-о, конечно, трудно ему было, но стоял верно, как только мог. Брат Браун — замечательный человек. Так что мы любим его.
E-19 And I remember seeing Brother Brown try to give out those prayer cards, and how him being a minister himself... And in those days in a organization that we... They'd put pressure on him, you know, "I--I'm your brother in this thing, you know; you got to get me up there." Oh, he sure had a hard time, but stayed just as true as true could be. Brother Brown's one fine man. And so we love him.
E-20 И я вижу всех нас, как мы трое становимся...возраст берет свое, подходим к концу. Было бы очень печально, если бы мы не поместили в себя это великое, То, что мы знаем как правду. Просто, в один прекрасный день, мы снова превратимся в молодых мужчин, чтобы никогда...наши тела преобразятся, соделаются и встанут по Его подобию. "Ибо когда разрушится наша земная хижина, другая уже ожидает".
E-20 And as I see all of us, the three of us getting, creeping up towards the age, the end. It would be a very sad thing if we didn't have placed within us that great thing, what we know is true. We're just fixing to turn back one of these days, back to our young manhood again, to never--our bodies transformed, made into His likeness to stand. "For when this earthly tabernacle of our habitation be dissolved, there's one already waiting."
E-21 И благодаренье за то, дорогой друг, что дорогой Господь Иисус...Те, кто доверяет мне, что я говорю вам Истину, дорогой Господь Иисус, однажды утром, около восьми часов, позволил мне увидеть тот край. Так вот, это не было-это не было видение, но не хочу этого утверждать. Что бы это ни было, это было так же реально, как я с вами здесь разговариваю. Так вот, я видел лица тех людей, и я не мог их узнать, они снова стали молодыми. И они были такими реальными, как...Я держал их за руки и все остальное. Просто так реально...
E-21 And the thankful part of it, dear friend, that the dear Lord Jesus... You who trust me to tell you the Truth; the dear Lord Jesus, one morning about eight o'clock, let me see that land. Now, it wasn't--it wasn't a vision; but I don't want to say that. Ever what it was, it was just as real as I'm speaking to you here. Now, I seen the faces of those people, and I couldn't recognize them; they'd turned back young again. And they was just real as... I'd hold their hands and things. Just as real...
E-22 И это помогло мне, потому что раньше у меня было понятие: когда человек умирает, только душа уходит. Но потом, когда Он процитировал это мне, что: "Если эта земная хижина...у нас уже есть другая". Видите? И все должно быть в трех, чтобы составлять совершенство. Понимаете? И одно тело здесь, затем тело там, которое является небесным телом, и затем прославленное тело в воскресении. Видите, тогда составляется полнота. Понимаете? Так что это...Это не миф, это не представление, это не дух. Это мужчины и женщины, как вы, в точности.
E-22 And it helped me, because I used to have an idea when a person died, just their soul went off. But then when He quoted that to me, that "If this earthly tabernacle of our habitation be... we already have one." See? And we've got to have everything in three's to make a perfection. See? And there's one body here, then that body there which is the--the celestial body, and then the glorified body in the resurrection. See, that makes it complete. See? So it's a... It's not a myth; it's not an idea; it's not a spirit. It is a man and a woman like you are, just exactly.
E-23 И затем, много лет назад, я видел мир потерянных и был там. Говорю тебе, друг, как пожилой человек, позвольте мне убедить вас по всей стране в это утро вот в чем: ни за что не намеревайтесь увидеть то место. Я вообще никоим образом не смог бы...если бы я был художником с кистью в руке, я бы не смог нарисовать такую картину. Как служитель, я бы не смог вам описать. Говорят, что ад — это где все горит; это в миллион раз хуже, чем это, а какой там ужас.
E-23 And then years ago I seen the regions of the lost and was there. I tell you, friend, as an old man, let me persuade you this, across the nation this morning, don't never want to view that place. There's no way at all that I could... If I was an artist with a brush I couldn't paint the picture. As a minister, I couldn't describe to you. Talk about hell being a burning place, it's a million times worse than that, the horrors that goes with it.
E-24 А небеса...или то место, где бы то ни было, я не знаю, как это назвать. Он сослался на это как на души под алтарем, но когда это было, я никогда...никак не объяснишь, как это великолепно. Это...Так вот, вам придется просто поверить мне на слово, я просто человек. Да? Но эти видения, которые всегда исполнялись, точно как я вам говорил, и вы знаете, что они все до одного были истинными, и это тоже истинно. Что бы вы ни делали, если вы потеряете все остальное (здоровье, силы, ваше зрение, что бы ни было), не упустите этого. С этим ничто не сравнится. На английском языке нет-нет такого слова, которое я знаю, которое могло бы выразить это. Если скажешь "совершенно", там превыше этого; "великолепно", там превыше этого; "возвышенно..." Я не знаю таких слов, которые могли бы выразить это, потому что это было так...И потом, подумать только, ведь это еще не конец. Я подумал: "И я боялся попасть сюда?"
E-24 And heaven... or this place, wherever it was, I don't know what to call it. He referred to it there as "souls that are under the altar." But when it was, I have never; there's no way to explain how great that is. There is... Now, you just have to take my word; I'm just a man. See? But these visions that's always come to pass just as I've told you, and you know they every one has been true; that is true also. Whatever you do, if you miss everything else (health, strength, your eyesight, whatever it is), don't miss That. There's nothing can compare with it. It's... There's no--there's no word in the English language that I know that could express it. If you'd say "perfect," it's beyond that; "superb," it--it's beyond that; "sublime,"... There's no--there's no words that I know that could express it, because it was so... And then, to think, that isn't the end of it yet. I thought, "Me be afraid to come to this?"
E-25 Я сказал: "Вы едите?"
E-25 I said, "Do you eat?"
E-26 Сказали: "Здесь, нет. Здесь мы не едим, но когда мы вернемся на землю, мы получим тело, в котором мы будем есть".
E-26 Said, "Not here. We don't eat here, but when we go back to earth we'll receive a body we eat in."
E-27 Ведь я их чувствовал. Они были точно такими же. Понимаете? И они...Я сказал: "Ну, у вас..." О-о, да, у них есть тело. Это не просто миф, это тело. Мы знаем друг друга. Они все узнали меня, обнимали меня, миллионы людей.
E-27 Well, I could feel them. They was just like that. See? And they... I said, "Well, you have..." Oh, yes, they have a body. It's just not a myth; it's a body. We know one another. They all knowed me, were hugging me, millions of them.
E-28 И я сказал: "Я хочу увидеть Того, Кто привел меня сюда".
E-28 And I said, "Well, I want to see Him Who brought me here."
E-29 Сказал: "Сейчас ты не можешь Его увидеть, нужно подождать".
E-29 It said, "You can't see Him now; you have to wait."
E-30 Я сказал: "Почему вы поставили меня на-наверху?"
E-30 I said, "Why did you put me on--up here?"
E-31 Сказал: "В жизни ты был вождем".
E-31 Said, "You were a leader in life."
E-32 И я сказал: "Ты хочешь сказать, что все они Бранхамы?"
E-32 And I said, "Do You mean all them's Branhams?"
E-33 Он сказал: "Нет. Это твои обращенные ко Христу". Понимаете?
E-33 He said, "No, that's your converts to Christ." See?
E-34 Я оглянулся по сторонам, и тогда все трудные ночи и испытания испарились, и я видел их лица. Молодая женщина подошла там, одна из самых красивых женщин, и она просто обняла меня, и сказала: "Драгоценный Брат". И когда она прошла дальше...Так вот, она была женщиной, так что...Но там никогда не будет греха. Понимаете? Там изменятся наши железы. Там больше не будут растить детей. Да? Понимаете, все то же самое.
E-34 I looked around, and then all the hard nights and the trials passed away, when I could see their faces. A young woman run up there, one of the most beautiful women, and she just threw her arms around me, and said, "Precious Brother." And when she passed by... Now, she was a woman. So... But in there, there'll never be sin. See, our glands are changed there. They won't raise children no more there. See? See, all the same.
E-35 Вот в чем разница, в ощущении. Вот почему я против танцев на площадке. Ни один мужчина...Я, перед Богом и своей Библией, я жил чисто в этом смысле всю жизнь с тех пор, как был мальчиком, все свои молодые годы. Любая девушка, с которой я дружил, я могу отправиться с ней прямо к стойке суда. Понимаете? Но ни один мужчина, мне все равно, кто ты такой, позволив женщине (так как она создана женщиной) крепко обнять себя: если ты настоящий, здоровый мужчина, есть ощущение. Но там этого не было, не было желез; там у всех одинаковые железы, понимаете. Просто чистая, незапятнанная сестринская и братская любовь, больше, чем было бы к вашей...даже к вашей...обняв свою доченьку. Понимаете? Свою же дочь, но она создана...Она женщина, а ты — мужчина, понимаете, могло бы что-нибудь возникнуть. Но там не может, с грехом покончено, всему этому конец. Понимаете? Настоящая...просто настоящая, святая любовь.
E-35 What makes the difference, the sensation. That's the reason I don't believe in dancing on the floor. No man... I, before God and my Bible, I've lived clean, as that way through my life when I was a little boy, all through my young manhood. Any girl I ever went out with, I can walk right back to the Judgment with her. See? But there's no man; I don't care who you are, can let a woman (in the make of a woman) hug herself up close to you; if you're a true healthy man, there's a sensation. But it wasn't there; there's no glands; they're all the same gland. See? Just pure, unadulterated sisterly and brotherly love, more than it would be for your--even for your--hug your own little daughter. See? Your own daughter, yet she's made... She's female and you're a male. See, it could create something, but there it can't. Sin is done; it's all over: real, just real, holy Love.
E-36 И я посмотрел на ту женщину. Там, казалось, их целые миллионы, и у всех длинные волосы, и белые длинные одежды. И-и Тот, Кто со мной разговаривал, сказал: "Разве ты ее не узнаешь?"
E-36 And I looked at that woman. There was looked like millions of them there, and they all long hair, and white garments down. And--and this One that was talking to me, said, "Don't you recognize her."
E-37 Я сказал: "Нет".
E-37 I said, "No."
E-38 Сказал: "Ей шел девятый десяток, когда ты привел ее ко Христу".
E-38 Said, "She was in her nineties when you led her to Christ."
E-39 О, благодать, спасен тобой! Видите? Просто никак не объяснить, что это такое. Просто поверьте мне на слово, если вы мне верите. Обязательно сожгите за собой каждый мост мира.
E-39 Amazing grace, how sweet the sound! See? There's no way of ever explaining what it is. Just take my word if you believe me. Be sure to make... Burn every bridge of the world behind you.
E-40 Я верю, что церковь начинает слышать Послание, и начинает понимать. Но, друзья, слушайте. Мы должны лежать в Присутствии Сына, мы должны созреть. Наша вера не созрела. Интеллектуально мы слышим Послание, которое дал нам Бог, и видим знамения, которые Он нам показал, и доказываем их Библией, но, о-о, как Церкви нужно полежать в Его Присутствии, пока Она не размякнет, понежнеет в Духе, чтобы могла полностью окунуться. Иногда, проповедуя Послание, становишься резким, приходится это вот так пробивать, потому что гвоздь надо забить, чтобы он держал. Но как только Церковь Это поймет, избранные будут вызваны и отделены (тогда уже в Присутствии Божьем), я знаю, это будет что-то наподобие того, как у людей, которые были там, когда у Нее произойдет Восхищение.
E-40 I believe the church is begin to hear the message, and beginning to understand. But, friends, listen, we've got to lay in the Presence of the Son; we've got to be ripened. Our--our faith isn't ripe. Intellectually we're hearing the message that God has give us, and seeing the signs that He showed us, and proving it by the Bible as that; but, oh, how the church needs to lay in His Presence till it tenders up, you know, and gets sweet in the Spirit so that it can bathe down. Sometimes in speaking the message, you get harsh, have to break it in like that, because you've got to clinch a nail to make it hold. But when the church once gets it, the Elected is called out and separated then in the Presence of God, I know it'll be something like the people was there when it takes its rapture.
E-41 Сегодня утром я собирался говорить на тему Восхищение, но у меня просто нет голоса, чтобы сделать это, так что просто потерпите меня чуть-чуть, когда я хочу говорить на тему: Единственное усмотренное Богом место поклонения.
E-41 I was going to speak this morning on the rapture, but I just don't have enough voice to do it, and so you just bear with me a little while, while I want to speak on the subject of: "God's Only Provided Place of Worship."
E-42 Так вот, это очень большая тема. Так что давайте сейчас помолимся. И по всем странам в это утро, где бы вы ни были, склоните на минуту свои головы. Будьте сейчас очень искренни. Мы приближаемся к Слову Божьему, Которое является Богом в письменном виде.
E-42 Now, that's a great big text. So let us pray now. And out across the lands this morning, wherever you are, bow your heads just a few moments. Be real sincere now; we're approaching the Word of God, which is God in a letter form.
E-43 Великий Автор этой Книги, мы научены, что: "Это семя, которое посеял Сеятель". Так сказал Автор. Теперь, мы понимаем, что семя вырастет, если оно в должного рода почве. Так что, Отец, не выберешь ли Ты в это утро все колючки и тернии, неверие и скептические мысли из нашего сердца; чтобы Слово Божье могло свободно расти, поливаясь Духом в сердцах наших? Дабы нам стать народом Божьим. Даруй это, Отец. Таково наше сердечное желание. Не только нам, кто распознал Это, но пусть будут и другие по всей стране, чтобы каждое сердце горело любовью и нежностью, отправившись постараться завоевать потерянного брата, потерянную сестру. Даруй это сегодня, Боже. Мы всецело взираем на Тебя, ибо Ты — наш Проводник и наш Господь. Так что мы молим, чтобы Ты управил нами в Твоем Слове сегодня, и даровал нам Твои благословения. Через благодать Твою и во Имя Твое мы просим об этом. Аминь.
E-43 Great Author of this Book, "It is a Seed," we are taught, "that a sower sowed," so said the Author. Now, we do realize that a seed will grow if it's in the right kind of ground. So, Father, will You this morning take all the briars and thistles, and unbelief, and skeptic thoughts out of our hearts, that the Word of God might grow freely, watered by the Spirit in our hearts, that we might become the people of God. Grant it, Father. That's our hearts. Not only to we who have recognized this, but may there be others throughout the country, each one's heart burning with love and tenderness, will go to try to win the lost brother, the lost sister. Grant it today, God. We're looking wholly to You, for You are our Guide and our Lord. So we pray that You'll direct us in Your Word today and give us of Thy blessings. Through Thy grace and in Thy Name we ask it. Amen.
E-44 Теперь, давайте, в качестве нашего отрывка, возьмем...Я хочу прочитать из книги Второзакония, из Ветхого Завета, просто для основы из Писания. У меня есть несколько заметок, которые я быстренько записал после возвращения с завтрака с Братом Вейлом.
E-44 Now, let's take for our text... I want to read from the Book of Deuteronomy, the Old Testament, just for a setting of Scripture. I have a few notes I wrote out quickly after I'd come back from breakfast with Brother Vayle.
E-45 Мне так и не удалось поблагодарить одного человека в отеле, в том ресторане, однажды вечером, который оплатил наш-наш ужин. Мы с женой и с дочкой были там, и когда я пошел оплатить свой счет, кто-то его оплатил. Кто бы это ни был, я вас благодарю. Сказал: "Тот мужчина, который сидит с краю скамейки". А там, конечно, была целая знакомая нам группа. Так вот, я...какое-то Кикапу, как-то так, это то место, тот ресторан, где мы были. Благодарю, кто бы это ни сделал. Всех вас, благословит вас Бог.
Теперь, в 16-й главе Второзакония, это соблюдение пасхи. Так что хотел бы здесь прочитать первые несколько стихов, первые четыре или пять, шесть стихов:
Наблюдай месяц Авив, и совершай Пасху (это означает "апрель")...Господу, Богу твоему, потому что в месяце Авиве вывел тебя Господь, Бог твой, из Египта ночью.
И закалай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.
E-45 I never did get to thank the man over at that hotel--or that restaurant the other night that paid for our--for our supper. Wife and I and my little girl was over there, and when I went to pay my bill, somebody had paid it. Ever who it was, I thank you. Said, "The man that set on the end of the bench." 'Course there was a whole group in there that we knowed. Now, I... Some kind of a Kickapoo, something like that, the place out here, restaurant we were at. Thank you, ever who it was that did that. Each one of you, God bless you.
E-46 Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки...ты с поспешностью вышел из земли Египетской, дабы ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей.
Не должно находиться у тебя ничто...неквасное...во всем уделе твоем в продолжении семи дней, и из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра.
Не можешь ты закалать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе;
Но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, закалай Пасху вечером, при захождении солнца, в то самое время, в которое ты вышел из Египта.
Теперь, пусть Господь приложит Свои благословения к прочтению Его Слова.
E-46 Now, in 16th chapter of Deuteronomy it's the passover observance. So we wish to read about the first few verses, first four or five, six verses here.
Observe the month of Abib, and keep the passover... (That means April.)... the LORD thy God: for in the month of this Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
Thou shall therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name...
Thou shall eat the unleavened bread within it; seven days shall thou eat unleavened bread--bread wherewith,... thou comest forth out of the land of Egypt in haste:... thou mayest remember the--the day when thou comest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
And there shall not be... unleavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there be any thing of the flesh, which thou has sacrificed the first day at the evening, remain all night until the morning.
Thou may not sacrifice the passover within any of the gates, which the LORD thy God giveth thee:
But at the place which the LORD thy God has chosen to place his name in, there thou shall sacrifice the passover at evening, at the going down of the sun, at the season that thou comest forth out of Egypt.
Now, may the Lord add His blessings to the reading of His Word.
E-47 Теперь, микрофон не искажает? Я слышал вчера вечером, что это было. Вы хорошо слышите, везде? Не слышите. [Брат Бранхам поправляет микрофон-Ред.] Так лучше? А так лучше говорить, когда микрофоны вот так опущены? Просто я немного охрип, так что поэтому в это утро я стою близко, и надеюсь, что Брат Пэрри сможет там это уладить. Вы теперь хорошо слышите? Мне кажется, они это наладили. Хорошо.
E-47 Now, is the microphone got a blur in it? Last night I heard they were... Can you hear all right, all over? You can't hear. [Brother Branham adjusts the microphone--Ed.] Is that better? Is this better, speaking with the microphones down like this? I'm just a little hoarse, so I'm standing close this morning for that purpose, and I hope that Brother Pearry can--can get it out there. Can you hear it all right now? I think they've fixed it up. All right.
E-48 Теперь, ме-... я хочу говорить в это утро о том: что у Бога есть только одно место, где поклоняющийся может встретиться с Богом, только одно место. На протяжении веков многие искали это тайное место Бога, на протяжении всех веков. Даже Иов хотел знать, где Он жил: "Если бы я только мог пойти в Его дом и постучать в Его дверь". Иов хотел найти место обитания Бога, потому что Богу и Его семье поклоняются там вместе.
E-48 Now, the place... The thing I want to speak about this morning is that God has only one place that the worshipper can meet God, only one place. Through the ages many has sought for this secret place of God, through all the ages. Even Job wanted to know where He lived at, "If I could only go to His house and knock at His door." Job wanted to find God's dwelling place, 'cause there God and His family is worshipped together.
E-49 Как вчера, в послании вчера утром, мы находим, что существует возможность того, что человек будет поклоняться Богу напрасно, в искреннем поклонении. Бог все это расставил для нас, но дело здесь в том, что мы должны исследовать и найти, где все это находится. Павел сказал Тимофею исследовать и настаивать во время и не во время, быть готовым дать слово или...той надежды, которая была в нем.
E-49 Like yesterday, in the message yesterday morning, we find out that there is a possibility of a person to worship God in vain with sincere worship. God has all these things fixed out for us, but the thing of it is, we have to search to find where they are. Paul told Timothy to search, and to--to be in season and out of season, ready to give a--a--a word or--of the hope that was within him.
E-50 Так вот, все это там есть. И мы находим...Однажды я хотел бы приехать в Шривпорт, где у нас было бы недели две или три, уделять минут тридцать каждый вечер и просто учить, понимаете. Просто стоять прямо в Слове, эти скрытые отрывки (понимаете?), где мы просто могли бы узнать, как войти и углубиться. И просто следите. Следуйте Божьему руководству, к каждой двери есть только один ключ. Это точно. И нет другого ключа, неважно, насколько он на это похож, у Бога нет отмычки. Понимаете, есть только один ключ. И у тебя должен быть этот ключ, иначе дверь не откроется. Неважно, какой ты искренний, все равно не сможешь открыть ту дверь.
E-50 Now, all these things are in there. And we find... Sometime I'd like to come to Shreveport where we just have about two or three weeks just to take thirty minutes a night and just on a teaching (See?), just stay right in the Word, these secret passages (See?) where we could find out just how to get in. And you just watch; you follow God's direction; there's only one key to each door. That's right. And no other key, no matter how much it looks like it, God has no skeleton key (See?): just got one key. And now, you've got to have that key, or the door won't unlock. No matter how sincere you are, you still can't unlock that door.
E-51 А кто из вас был на завтраке вчера или в то утро? Хорошо, я думаю, большинство, по крайней мере процентов девяносто из вас или больше. Чтобы основать то, что я собираюсь сказать: Давид был помазанным царем, помазанным Богом. Величайший царь, который только был у Израиля, не считая Господа Иисуса (Который есть Бог), Помазанника. Давид — его сын...или Иисус был сыном Давидовым, согласно родословной, по плоти. И он должен воссесть на престоле Давидовом, как Тот... наследовать, князь всегда наследует престол царя.
E-51 Now, how many was at yesterday's breakfast, or the other morning? All right, I think most, at least ninety percent of you, or more. To background this, what I'm going to say, David was anointed king (anointed of God), the greatest king Israel ever had, outside of the Lord Jesus, which is God, the Anointed One. David is his son. Or Jesus was David's son according to the lineage, the flesh. And He's to set on David's throne as one inherit, like the--the prince always inherits the--the king's throne.
E-52 Обратите внимание, вот, что Давид был помазан, хотя с тем помазанием, которое у него было, с этим помазанием он вышел из воли Господней. И все люди, не принимая хода Писания или ключа к этому откровению, все они тоже были помазаны, все они вместе восклицали и прославляли Бога за то, что казалось абсолютно верным; принести Слово Божье назад в дом Божий. Но Давид был царем, а не пророком. Понимаете? Он...В стране был пророк, через которого это нужно было соделать, и Бог отверг все движение, потому что они воспользовались неверным ключом. Дверь не открылась. И теперь мы должны это помнить и не выпускать этого из виду. Все, что у Бога, имеет один определенный способ исполнения, и на этом точка. Итак, у Бога там была одна определенная Церковь, в которой Он встречался с людьми, и Он примет тебя в той Церкви, и ни в какой другой.
E-52 Notice, now, that David being anointed, yet with the anointing he did, he got out of the will of the Lord with that anointing; and all the people, not taking the run of the Scripture or the key to this revelation, all of them anointed too, they all together, shouting and praising God for a thing that looked exactly right: to bring the Word of God back to the house of God. But David was king, not prophet. See? He... There was a prophet in the land to do it by, and God dishonored the whole move, because they never used the right key. The door didn't unlock. And now, we must remember that, and keep that in mind.
There is... Everything of God, one certain way it's to be done, and that settles it. Now, there, God had a one certain church that He meets the people in, and He will receive you in that church and no other church.
E-53 Я сказал это, потому что меня так часто неправильно понимали, и люди говорили мне...
Я говорю: "Вы христианин?"
"Я баптист".
"Ты христианин?"
"Я методист".
"Ты христианин?"
"Я пятидесятник".
E-53 I've said this because I've been so many times misunderstood; and people has told me...
I say, "Are you a Christian?"
"I'm Baptist."
"Are you a Christian?"
"I'm a Methodist."
"Are you a Christian?"
"I'm a Pentecostal."
E-54 Так вот, видите, для Бога это не имеет никакого значения. Вы просто суете не тот ключ. Но есть верный ключ, есть то, где Бог...Бог никогда не обещал встретиться с вами, как с методистом или баптистом, или пятидесятником, или в любой другой деноминации. Деноминации Он даже не принимает во внимание. Они против Него.
E-54 Now, see, that doesn't mean one thing to God. You're just progging with the wrong key. But there is a right key; there is one where God... God never promised to meet you as a Methodist, or as a Baptist, or a Pentecostal, or no other denomination. He don't even consider the denominations; they're against Him.
E-55 В том длинном Послании, довольно скоро я буду говорить его в Скинии. И тогда Брат Джек услышит это, и тогда увидите, что будете с этим делать, потому что это будет записано на пленку.
E-55 On that long message, I'll get It at the Tabernacle pretty soon. And then Brother Jack will hear it, and then you can see what you want to do about it, 'cause It'll be taped.
E-56 Так вот, люди ведут себя так, как будто Бог обязан встречаться с ними просто на основании их теологии. Вот, люди так себя ведут. Они даже не общаются один с другим. Троечники или пятидесятники не общаются с единственниками, а единственники не общаются с троечниками. Методисты с баптистами, потому что одни — законники, а другие кальвинисты, так что у них вообще никакого общения. И они так окрутят разум людей, что они даже один против другого.
E-56 Now, people act like that God is obligated just to meet them on the basis of their theology. Now, people act like that. They won't associate even with one another. The Trinity or the Pentecost won't associate with the Oneness; neither will the Oneness associate with the Trinity. The Methodist won't with the Baptist, because one is a legalist and the other's a Calvinist; so they have no fellowship at all. And they wind the people's minds around so bad that they even against one another.
E-57 Не так давно я пошел помолиться в больничную палату. Там лежала одна женщина, очень больная, должна была быть операция, ожидали, что она умрет. Там лежала еще одна женщина, мне позвонили, чтобы я за нее помолился. Я сказал ей: "Вы не против, если я минутку помолюсь?"
E-57 I went to pray, sometime ago, in a hospital room. There was a lady laying there very sick, going under an operation; they expected her to die. Another lady laying there, I was called to pray for her. I said to her, "Would you mind just a moment if I pray?"
E-58 И она сказала: "Завесьте шторку!"
E-58 And she said, "Pull that curtain."
E-59 И я сказал: "Извините". Я сказал: "Я просто собирался вознести молитву".
E-59 And I said, "I'm sorry." I said, "I was just going to ask prayer."
E-60 Она сказала: "Завесьте шторку!"
E-60 She said, "Pull that curtain."
E-61 Я сказал: "Да, мэм". Она и ее сын сидели там, с видом обычного Рикки. И я сказал: "Ну, а разве вы не христианка?"
E-61 I said, "Yes, ma'am." Her and her son setting there, a regular little Ricky look. And I said, "Well, aren't you a Christian?"
E-62 Она сказала: "Мы методисты!"
E-62 She said, "We are Methodists."
E-63 Сказал: "Ну, я вас об этом не спрашивал. Я спросил, христианка вы или нет". Видите?
E-63 Said, "Well, I never asked you that; I asked you if you was a Christian." See?
E-64 И она сказала: "Завесьте шторку!"
E-64 And so she said, "Pull that curtain."
E-65 Видите, потому что кто-то, кто не был методистом, собирался вознести молитву за умирающую женщину, когда и она тоже была в таком состоянии. Но так как это не было связано с ее организацией, она даже не хотела слушать это или иметь к этому какое-нибудь отношение. Если это не фарисей, то я еще с ним не встречался!
E-65 See, because somebody that wasn't a Methodist was going to offer prayer for a dying woman, which she was too. But because it wasn't associated in her own organization, she didn't even want to hear it or have nothing to do with it. If that ain't a Pharisee, I never seen one.
E-66 Подождите, когда услышите След змея. Ладно. Ух. Так вот, представьте, что их деноминация — единственная, кого признает Бог, "Бог не услышит тебя, если ты не методист или баптист, или троечник, или единственник", или что-нибудь такое. Это неверно!
E-66 Wait till you hear "The Trail of the Serpent." Huh. All right. Now, think now that their denomination is the only one that registers with God: "God won't hear you 'less you're a Methodist, or a Baptist, or a--a Trinity, or a Oneness," or something like that. That's wrong.
E-67 И вот моя цель. Но если в разуме и сердце людей есть такое желание, чтобы быть правым...Я не думаю, что та женщина сделала это, потому что...или кто-нибудь другой. Методист не встал бы и не стал обсуждать методистскую церковь из-за того, что он-он считает, что это неверно. Человек считает, что это верно. Я не думаю, что троечник осуждает единственника, или единственник троечника и пятидесятника из-за того, что он хочет отличиться. Он считает что он прав. И вы должны уважать его понятия. Знаете, одеяло стелется в обе стороны. Но помните, при всем этом, если в сердце мужчины или женщины есть нечто, чему они верят как правильному, тогда где-то должно быть это правильное. Как я часто говорил: "Когда бездна призывает бездну, должна быть бездна, чтобы ответить на этот призыв".
E-67 And that's my purpose; but if there is such a--a desire in people's minds and hearts to be right... I don't believe the woman done it because--or anybody else. A Methodist wouldn't raise up and take up for the Methodist church because he--he knew it was wrong. The man thinks it's right. I don't believe a Trinity would condemn a Oneness, or a Oneness a Trinity and Pentecost, because he wants to be different; he thinks he's right. And you must respect his ideas. You know, the blanket stretches both ways. But remember in all that, if there's something in a man's heart or a woman's heart that they believe that that is right, then there's got to be somewhere that is right. As I've often said, "When the deep calleth to the deep, there's got to be a deep to respond to that call."
E-68 Знаете, говорят, что однажды морской котик ходил по берегу моря ногами. Но сейчас у него нет ног, они превратились в ласты, потому что он мог...нужны были ласты, когда он ушел с суши, пушной зверь, в море. Природа соделала ему ласты вместо ног, потому что он больше плавал, чем ходил.
E-68 You know, we've been told that--that a seal once walked upon the bank of the--of the sea with legs. But now he doesn't have legs; they turned into flaps because he could--had need of the flaps when he took it from the land, a fur-bearing animal to the sea; nature formed him some flaps instead of legs, 'cause he could swim more than he did of his walking.
E-69 Не могу сейчас вспомнить этого великого человека, который дошел до южного полюса. Как его звали? [Кто-то говорит: "Берд".-Изд.] Берд. Говорят, что во время этой экспедиции у него были одежды, сшитые для скота, который он взял с собой ради молока, и он сшил меховые одежды, чтобы не дать этому скоту досмерти замерзнуть. Но когда он туда добрался, им не нужны были никакие меховые одежды, природа им вырастила их. Видите? Почему? Прежде чем на спине рыбы был плавник, должна была быть вода, чтобы она в ней плавала, или у нее не было бы плавника. Прежде чем на земле выросло дерево, сначала должна была быть земля, чтобы оно росло в ней, или не было бы дерева.
E-69 I can't think of this great man now that went to the south pole. What was his name? Byrd. They say that he had coats made for some cattle on this exposition; that he'd taken the cattle for milk. And he made fur coats to keep them cattle from freezing to death. But when he got there, they didn't need any fur coat; nature had growed them one. See? Why? Before there was a fin on a fish's back, there had to be a water for him to swim in or he'd never had a fin. There... Before there was a tree to grow in the earth, there had to be an earth first for it to grow in, or there'd been no tree.
E-70 Так что, видите, до тех пор, пока нечто в человеческом сердце взывает о чем-то, там должно быть нечто, чтобы ответить, удовлетворить этот призыв.
E-70 So you see, as long as there's something in the human heart a-calling for something, there's got to be something out there to respond, to satisfy that call.
E-71 Женщина...Не так давно здесь сделали вскрытие одной умершей женщины. И причина, как они заявляют, почему она умерла, в том, что она постоянно, все время ела лук. Если она не ела лук, у нее начинался зуд на голове и все такое; они не могли в этом разобраться. Так что, произведя вскрытие, они нашли в женщине опухоль из каких-то клеток. Они дали этому название. И они взяли эту опухоль, и поместили в миску с луком, и она за одну ночь растворила луковицы. Видите? Что это такое? Нечто в женщине просило лук. И если бы не было лука, не было бы и опухоли.
E-71 A woman... An autopsy was held here sometime ago on a woman that died. And the reason, they--they claim, that killed her, she eat onions just constantly all the time. If she wasn't eating onions, her head would be itching, and everything; they couldn't make it out. So holding the autopsy, they found a growth in the woman of some kind of cells; they had a--a name for it. And they could take that growth and put it in a bowl of onions, and it dissolved the onions overnight. See? What was it? It was something in the woman a-calling for onions, and if there had been no onions there'd a-been no growth.
E-72 Другими словами, сначала должен быть Творец, прежде чем может быть творение. Понимаете?
E-72 In other words, there has to be a Creator first, before there could be a creation. See?
E-73 Так вот, если в человеческом сердце есть это стремление, как у методистов, баптистов, пресвитериан, католиков, у всех остальных, пытаясь найти этот единственный истинный путь...а их священники, пастора и остальные говорят, что: "Это и есть истинный путь". Говорят, священник говорит: "Нет спасения, кроме как в католической церкви".
E-73 Now, if in the human heart there is a longing, like Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholic, all these others, trying to find that one true way, and they're told by their priests and pastors, and so forth, that "This is the true way." They say, the priest says, "There's no salvation outside the Catholic church."
E-74 Ну, каждая церковь принимает свои понятия. Некоторые из них не признаются в этом, но они делают это своими действиями. Дела говорят громче, чем слова. Это просто...Другими словами, просто они больше лицемерят, чем католики. Католики открыто и прямо исповедуют: "Я верю, что только так", но те этого не делают. Они скрывают это, но их дела доказывают, что они думают. Понимаете?
E-74 Well, each church takes his--their own ideas. Some of them won't admit it, but they do it by their action. Your action speaks louder than your words. It's just a... In otherwise, they're just more of a hypocrite than the Catholic is. The Catholic confesses it right out. "I believe that this is the only thing," but they won't do that. But they hide it, but their actions prove what they're thinking. See?
E-75 Так вот, должно быть то одно место, потому что в человеческом сердце есть желание найти его. И я считаю, что в Слове Божьем есть ответ на все, в чем мы нуждаемся. Так что у Бога есть ответ, и давайте сейчас исследуем его в Писаниях. И потом, если Бог покажет нам Писаниями то единственное место, единственную территорию (единственную деноминацию, если это так), единственный способ, как Бог встретит человека, тогда мы должны держаться этого, потому что мы нашли Библейскую Истину, что Она говорит.
E-75 Now, there's got to be then one place, because there is a desire in the human heart to find it. And I think that the Word of God has the answer for everything that we have need of. So God has the answer, and let's search for it now in the Scriptures. And then if God will show us by the Scriptures the only place, the only grounds, the only denomination, if it's so, the only way that God will meet a man, then we should hold to that, 'cause we found the Truth of the Bible, what It says.
E-76 Теперь, слово Второзаконие, само слово означает "два закона", слово Второзаконие. И у Бога есть два закона. Два закона: один из них — неподчинение Слову и смерть; а другой — послушание Слову и жизнь. Это и есть два закона. И Второзаконие означает эти два закона. Оба они были абсолютно ясно показаны нам в Писании. Один из них смерть, другой — жизнь. Жизнь и смерть. Бог имеет дело только с жизнью, сатана — только со смертью. И они были открыто показаны всему миру, у всех на глазах, и в этом нет извинения. Один из них был показан на горе Синай, когда был дан закон, который осудил всю человеческую расу на смерть; другой был дан на горе Голгофе, который привел всю человеческую расу к жизни, когда в Иисусе Христе было оплачено за наказание. В этих двух великих событиях исполнились два закона Второзакония.
E-76 Now, the word "Deuteronomy," the word itself means "two laws," the word "Deuteronomy." And God has two laws. The two laws: one of them is disobedient to the Word and die; and the other one is obedience to the Word and live. That's the two laws, and "Deuteronomy" means those "two laws." They have both been absolutely displayed to us in the Scripture. One of them is death; the other one is Life: Life and death. God deals only in Life, Satan only in death. And these was displayed to the world publicly, openly before every eye, and there's no excuse for it. One of them was displayed on Mount Sinai when the law was given, which condemned the whole human race to death. The other one was give on Mount Calvary, that brought the whole human race to Life, when the penalty was paid in Jesus Christ. The two laws of Deuteronomy was fulfilled in these two great things.
E-77 Я хочу, чтобы вы снова обратили внимание, также были даны два завета. Один завет был дан Адаму, который был на условиях, как закон: "Если ты не прикоснешься к этому, тогда будешь жить; но если ты прикоснешься к этому, ты умрешь". Это было законом. Затем, Аврааму был дан другой закон, который был по благодати, безусловно: "Я спас тебя и семя твое после тебя". Аминь! Это прообраз Голгофы, не прообраз завета Адама, это авраамский завет.
E-77 I want you to notice again; there was also two covenants give. One covenant was given to Adam, which was on conditions like law: "If you will not touch this, then you will live; but if you touch this, you will die." That was a law. Then there was another law given to Abraham, which was by grace, unconditionally: "I have saved you and your seed," after him. Amen. That is a type of Calvary, not the type of--of--of Adam covenant; it's a Abrahamic covenant.
E-78 Но теперь мы слышим, как Он говорит, что существует только одно место, где Он встретит поклоняющегося человека. Вы слышали это здесь в моем отрывке. Мы снова к этому обратимся через несколько минут.
E-78 But now we hear Him say there is only one place where He will meet man to worship. We read it right here in my text. We'll refer to it, back in a few minutes.
E-79 Тогда, если есть только одно место, где Бог встречается с человеком, нам лучше быть очень осторожными. Итак, давайте в это утро отложим наши традиции, во время этого урока воскресной школы, и как следует убедимся, что мы нашли то единственное место. Потому что Бог здесь сказал, что Он не примет вас ни в каком другом месте. Ни в какой другой церкви Он вас не примет, только в Его церкви, единственное место, где Он вас примет.
E-79 Then if there's only one place that God meets man, we'd better be very careful. Now, let's lay aside our traditions this morning, and--in this Sunday-school lesson, and be very sure that we find that one place. Because God has said here, He will not receive you in any other place. Any other church, He won't receive you in. Only in His church, the only place He'll receive you.
E-80 Так вот: "Что ты сказал, Брат Бранхам? Если я искренний?" Нет.
E-80 Now, "What'd you say, Brother Branham? If I'm sincere?" No.
E-81 Помните, Иисус обращался к одним искренним людям, поклонникам Его дней, и Он сказал: "Напрасно вы поклоняетесь Мне". Истинное, подлинное поклонение из глубины их сердец. "Напрасно поклоняетесь Мне, уча учениям, заповедям человеческим", или их деноминационному вероучению. Искренние, почтенные, такие религиозные, насколько только можно. Но это началось не с фарисеев. Каин и Авель, первые два поклонника, рожденные естественным рождением здесь на земле, приняли абсолютно такие же позиции.
E-81 Remember, Jesus talked to some sincere people, the worshippers of His day, and He said, "In vain do you worship Me." True, genuine worship from the bottom of their hearts: "In vain do you worship Me, teaching for doctrine the commandments of men," or their denominational creed. Sincere, reverently, just as religious as they can be, and that wasn't new just with the Pharisees. Cain and Abel, the first two worshippers that was born natural birth here on earth, absolutely came in the same attitude.
E-82 Каин был таким же религиозным, как и Авель. Они оба построили алтари. Они оба любили Бога. Они оба принесли жертвы. Они оба поклонялись. Они оба платили десятину. Они оба делали все в точности одинаково. Но Авель, по вере, которая есть откровение — открытое, проясненное, выраженное и утвержденное Слово Божье. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.] Слава! Каин принес жертву, но Бог этого не утвердил. Бог требовал поклонение и Каин принес жертву, но Бог это не утвердил. Но посредством истинного канала...
E-82 Cain was just as religious as Abel was. They both built altars. They both loved God. They both made sacrifices. They both worshipped. They both paid tithe. They both done everything just alike. But Abel, by faith, which is the revelation, the Word of God revealed, made plain, showed out, and vindicated... Glory! Cain made an offering, but God didn't vindicate it. God required worship, and Cain made the offering; but God didn't vindicate it. But by the true channel...
E-83 Вы скажете: "Ну, Это и есть моя церковь. Моя..."
E-83 You say, "Well, my church is It. My..."
E-84 Подождите минутку. Бог истолковывает Свое Слово Своими средствами выражения, которыми Он говорит. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.] Видите, Каин сказал: "Я религиозный. Я люблю своего Создателя. Я жертвую Тебе этот красивый алтарь. Я приношу Тебе эту жертву. Я построил все это, Господь, потому что я Тебя люблю". Авель сказал то же самое. Так вот, дело в том, кто утвержден, тот, кто доказан. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.] И Бог сошел и принял жертву Авеля, потому что посредством откровения он попал в истинный канал Божий, который был принят.
E-84 Wait just a minute. God interprets His Own Word by Its terms that Its spoke in. See? Cain said, "I am religious. I am a lover of my Maker. I offer to Thee this fine altar. I offer to You this sacrifice. I built all these things up, Lord, because I love You." Abel said the same thing. Now, it's the one that's vindicated, the one that's proven. And God come down and received Abel's sacrifice, because by revelation he had struck the true channel of God that was accepted.
E-85 Теперь следите, как дух Каина проходит на протяжении всего Писания, аж до самого последнего дня. Фундаментальный? Такой же фундаментальный, как и другой.
E-85 Now, watch that Cain spirit come right down through the Scripture, right on to this very last day. Fundamental? Just as fundamental as the other one was.
E-86 Взгляните на пророка Валаама и на пророка Моисея. У обоих по семь жертвенников, жертвенники Иеговы, на каждом кровь; и кроме того, на каждом по овну. Совершенно верное число по нумерологии, семь, "совершенное", семь овнов. В точности одинаковые, оба жертвенника. Один был таким же фундаментальным, как и другой. Но кого Бог утвердил? Видите? Видите? Того, который был в Его Слове. Фундаментальность не имеет особого значения; главное — откровение Божье.
E-86 Look at the prophet Balaam and the prophet Moses. Both of them with seven altars, Jehovah's altars, blood on each one; and not only that, but rams on each one. In numerology, exactly the right number, seven, "perfect," seven rams, just exactly like: both altars. As fundamental as one was, the other one was also. But who did God vindicate? (See, see?) The one that was in His Word. Fundamental doesn't mean too much; it's the revelation of God.
E-87 Теперь подумайте! Эти люди, почему же они были названы и поставлены Иисусом в такое состояние (эти фарисеи), сказал: "Напрасно поклоняетесь Мне"? Поклоняются Ему. Подлинное поклонение, истинное поклонение от сердца. "Вы...Напрасно поклоняетесь Мне". Почему? "Уча учению, их человеческой традиции, посему вы лишаете заповеди Божьи воздействия на людей".
E-87 Now, think. These men, why was they called and was put in this condition, these Pharisees, by Jesus. Said, "In vain you worship Me..." Worship Him: genuine worship, true worship from their hearts... "You... In vain you worship Me." Why? "Teaching for doctrine their tradition of men; therefore you make the commandments of God of no effect to the people."
E-88 Если бы я принес вам послание методистов, оно бы не возымело над вами действия. Сейчас время Невесты. Если бы Моисей учил посланию Ноя, оно бы не возымело действия. Если бы Иисус учил посланию Моисея, оно не возымело бы действия. Потому что там лежат предопределенные семена, которые будут поливаться только того рода водой, данной для того семени. Оно не вырастет ни в каких других условиях. Таковы должны быть условия, выращивающие его.
E-88 If I taught you a Methodist message, it would take no effect on you; this is Bride time. If Moses taught the message of Noah, it would take no effect. If Jesus taught Moses' message, it would take no effect. Because the predestinated seed are laying there that will only be watered by that type of water that's give for that seed. It won't grow any other condition. It must be the condition that grows it.
E-89 Так вот, можно взять куриное яйцо и положить его в инкубатор, когда оно должно быть под курицей, но оно все равно выведется. Положи его под щенка — оно выведется. Это тепло, условия побуждают его выводиться. Так что оно должно быть в определенных условиях. Можно взять хорошее живое яйцо и положить его под мертвую курицу, оно не выведется. Дело в условиях.
E-89 Now, you can take a chicken egg and put it in a incubator, where it should be under a hen, but it'll hatch anyhow. Put it under a pup, it would hatch. It's the warmness, the conditions that makes it hatch. So it has to be under conditions. You could take a good live egg and put it under a dead hen; it won't hatch. See? It's the condition.
E-90 Ну, так и в этом периоде, в котором мы живем. Нужно найти Божий способ исполнения этого на этот период. Вот что нашел Мартин Лютер, вот что нашел Джон Веслей, вот что нашли пятидесятники в их периоде, в Божий период и время для этого.
E-90 Well, that's the way it is in this age that we're living in; you've got to find what is God's way of doing it for this age. That's what Martin Luther found; that's what John Wesley found; that's what the Pentecostals found in their age: God's age and time to do it.
E-91 Так вот, пятидесятники. Тот брат, один...По-моему, у него не было одного глаза, чернокожий брат, который действительно начал нести пятидесятническое послание в Калифорнии, старая улица Азуса. Над ним смеялись, и так как он был негром, над ним насмехались, но он принес послание на тот период. Простой человечек, который толком не мог даже подписаться своим именем, но Господь открыл ему, что это было периодом восстановления этих даров, и они пришли. Неважно, что говорилось, это пришло. Но все вошли в атмосферу этого и увидели, что это было на тот период, и видели, что Бог утверждал, и люди говорили на языках и тому подобное, это произошло. Но потом, когда он пошел и установил, что "это единственное доказательство", это погубило их. Понимаете? Так и пошло, понимаете. Вот от чего это было. Потом они начали отделять то, это и делать деноминации; и у одного грядет на облаке, а у другого пришел в кусте. И, о-о, началось.
E-91 Now, the Pentecostals. That brother, one... I believe his--one of his eyes was out, a colored brother who really started the Pentecostal message in California, the old Azusa Street. He was laughed at, and because he was a Negro he was made fun of; but he brought a message for that age. Just a little bodily fellow that could hardly sign his own name, but the Lord had revealed to him that this was the age for the restoration of those gifts, and they come. No matter what said, its come. But everybody got in the atmosphere of it, and seen it was that age, and seen God vindicating that those people could speak with tongues, and so forth; it happened. But then when he went and pinned it down that "this is the only evidence," that killed it. See? Goes right on. See? That did it. Then they started separating this, that, and making denominations; and one's coming on a cloud, and the other one's come in a bush. And oh, my, there it goes. That's what denominations does. See?
E-92 Вот что делает деноминация. Понимаете? Бог не является создателем деноминации, потому что деноминация — это Вавилон, а Он не является создателем замешательства. Мы видим, как все это...Даже не нужно быть умным, чтобы увидеть это. Это Вавилон! Понимаете? Традиция. Подумайте об этом, искренние люди. Так вот, до сих пор, потому что они этому верят, по-прежнему нужно найти то одно искреннее место, где встречается Бог.
E-92 God is not a author of denomination, because denomination is Babylon, and He's not the author of confusion. We see her all... You don't have to be even intellectual to see that. It's Babylon, yes, tradition. Think of it, sincere people.
E-93 Теперь обратите внимание на 2-й стих: "Поклоняйтесь в избранном Мной месте". Конечно, жертва, где они поклонялись, где они приносили жертву. "То место, которое Я избрал. Не то, что вы избрали, что люди избрали, но то, что Я избрал. Поклоняйтесь в этом месте". Тогда это показывает, что существует только одно место. Остальные — напрасно. Это должно быть не вашим выбором, но это должно быть Его выбором.
E-93 Now, still, because they believe that, there still needs to be one sincere place where God meets. Now, notice verse 2: "Worship in the place that I have chosen." The sacrifice, of course, where they worshipped, where they sacrificed. "The place that I chose; not what you chose, what man chose, but what I have chosen; you worship in this place." There shows there's then only one place; others is vain. It must be not of your choice, but it must be His choice.
E-94 "Ну, мне не обязательно ходить в церковь". Или: "У тебя такой узкий кругозор! Ты даже не даешь покоя женщинам-проповедницам, или женщинам, стригущим волосы, и мужчинам относительно всего остального. У тебя же такой узкий кругозор!"
E-94 "Well, I don't have to go to the church." Or, "You are so narrow-minded. Why, you even fuss at women about preaching, and--or women about bobbing their hair, and men about these other things. Why, you're so narrow-minded."
E-95 Ладно, вы и не обязаны придерживаться Божьего пути на этот счет. Идите туда, где они все это делают. Понимаете? И вы найдете, что это в Писании, так что: "Напрасно поклоняются Мне". Иисус говорил о том же самом. Понимаете?
E-95 All right, you don't have to take God's way about it; you go on out where they do that at. See? And you'll find out it's in the Scripture, so, "In vain do they worship Me." See? Jesus spoke of the same thing. See?
E-96 В каждой йоте, вы должны быть верны во всем. Всегда именно малая лоза...Маленькая-маленькая лиса портит лозу. Иногда оставляешь...Дело не в больших вещах, которые вы исполняете, дело в тех мелочах, которые остаются недоделанными. Помните, самое крепкое место цепи в ее самом слабом звене. "Блаженны исполняющие все заповеди Божьи, дабы иметь им право войти". Исполняйте все, что сказал Бог.
E-96 That every little jot, everything, you must be faithful in. It's always the little--the little vine, the little--the little foxes spoils the vine. Sometimes you leave... It's not the big things you do; it's the little things you leave undone. Remember, a chain is only its strongest at its weakest link. "Blessed are they that do all the commandments of God, that they might have a right to enter in." Do all God said, if it said for women to have long hair, you say...
E-97 Если сказано, чтобы у женщины были длинные волосы...Вы говорите...Не так давно один мужчина сказал мне, сказал: "Я не проповедую религию одежды".
E-97 A man told me not long ago, said, "I don't preach a clothes-line religion."
E-98 Я сказал: "Тогда ты не проповедуешь Евангелие". Да.
E-98 I said, "Then you're not preaching the Gospel." That's right.
E-99 Бог изложил это там, Он сказал, что делать. Или ты исполняешь это...Это твой естественный довод. Какая мелочь...такая незначительная. Иисус сказал: "Блаженны те, кто принимает все мелочи, исполняет мелочи". И женщина, позволяя расти своим волосам, это просто...это просто то, что она может сделать, а она даже этого не делает. Она даже этого не сделает.
E-99 God laid it out there; He said what to do. And you either do it... That's your natural, reasonable thing. What little thing... what... the little insignificant. Jesus said, "Blessed are they that would take all the little things, do the little thing." And a woman to let her hair grow, that's just a--why, it's just something she can do, and she won't even do that. She won't even do that.
E-100 "О-о, научи нас великому".
E-100 "Oh, teach us the great things."
E-101 Как можно учить великому, когда не исполняете простые, обычные вещи? Потому что, видите, у вас неверные мотивы и намерения.
E-101 How can you teach the great things, when you won't do the simple, common things? Because, you see, your motive and your objective is wrong.
E-102 Это ваша любовь к Богу: "Господь, мне все равно, что Ты хочешь от меня, я желаю это исполнять". Тогда у тебя что-то будет. Но если ты не делаешь этого таким образом, как Он это сказал...
E-102 It's your love to God, "Lord, I don't care what You want me to do; I'm willing to do it." Then you're getting somewhere, but if you don't do it that way, the way He said do it...
E-103 Это Его избрание. "То место, которое Я избрал". Вот где нужно поклоняться со своей жертвой.
E-103 It's His choosing, "The place that I have chosen." That's where you worship with your sacrifice."
E-104 Вы кладете...Каин принес свою жертву, Авель принес свою. Зависит от того, куда ты ее приносишь. Если ты приносишь ее в то место, которое Он избрал, все будет в порядке, Он ее примет; если же нет, Он ее не примет. Неважно, даже если это та же самая жертва, чтобы там ни было, она по-прежнему отвержена, если только не будет принесена в то определенное единое место.
E-104 You put... Cain brought his sacrifice; Abel brought his; it depends on what place you take it into. If you take it into the place where He's chosen, it'll be all right, He'll accept it; if it's not, He won't accept it. Don't care it's the same sacrifice, whatever it is, it's still un--rejected, unless it's brought to that one certain place.
E-105 Теперь мы хотим узнать, куда мы должны нести эту жертву. Если бы мы могли узнать...Мы все хотим уйти в небеса. Не так ли? И мы все знаем, что поступали неверно. Мы все верим, что Иисус является Жертвой. Теперь мы хотим знать, куда Его принести, и это будет принято. Понимаете? Верно. Библия говорит нам, куда Его принести, и тогда она [жертва-Пер.] будет принята; вне этого она не будет принята.
E-105 Now, we want to find out where we want to bring this sacrifice. We could find out... We all want to go to heaven, don't we? And we all know we've done wrong. We all believe that Jesus is the Sacrifice. Now, we want to know where to take Him, it'll be--it'll be accepted. See? That's right. The Bible tells us where to take Him at, and then it'll be accepted; outside of there, it won't be accepted.
E-106 Давайте так же обратим здесь внимание на то место, которое Он избрал для возложения жертвы, то место, которое Он избрал для жертвы. Ее нельзя класть в любое из этих жилищ, но в то место, которое Он избрал для нее, Он также вложил в то место Имя Свое. Вот что Он здесь сказал. Он избрал вложить туда Свое Имя. Теперь давайте исследуем Писания в поисках этого места, ибо это и есть то место, куда Он вложил Имя Свое.
E-106 Let us notice here also the place that He chose for the sacrifice to be laid, the place that He chose to put the sacrifice. You can't put it on any of these gates; but the place that He chose to put it, He also put His Name in that place. That's what He said here. He chose to put His Name in it. Now, let us search the Scriptures for this place, for that is the place where He put His Name.
E-107 Теперь давайте прочитаем из отрывка. У меня здесь в это утро лежала заметка, которую я-пришло ко мне. Давайте возьмем второй стих этой главы. Так вот, я не хочу держать вас слишком долго ради тех людей там на связи. Теперь, 2-й стих этой 16-й главы:
И закалай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.
E-107 Now, let's read from the text. And I had a little note laying here that I--this morning, come to me. Let's take the 2nd verse of this chapter. Now, I don't want to hold too long, on account of the people on these hookups out here. Now, the 2nd verse of this 16 chapter:
Thou shall therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of thy flocks and thy herd, in the place which the LORD shall choose to put his name there.
E-108 Так вот, нельзя нести это...свою искренность, и все, в чем вы хотите исповедаться, этого просто нельзя нести к методистскому алтарю, к баптистскому алтарю, к пятидесятническому алтарю. Но есть где-то тот алтарь, который Он избрал, что Он...вложить туда Свое Имя, и Он встретит тебя в том месте. Итак, если приведешь все в должный порядок, все будет действовать; все приведено в порядок. Если в этом проводе коротыш, свет не включится, потому что он заземлен. Когда берешь одно из Слов Божьих или одно из Его мест, а в сердце у тебя корыстные намерения, это тут же заземлит силу Божью. Если делаешь это, чтобы показаться умником, хочешь отличаться от кого-то другого или что-нибудь еще, это тут же заземлится. Сгорит предохранитель. Ты неправ. Нужно приходить с искренностью, всем своим сердцем. Твои мотивы и намерения направлены прямо на Бога. Тогда ищи Его место, найди, где Он сказал, и неси это туда. Понимаете?
E-108 Now, you can't take this... Your sincerity and all that you want to confess, you just can't take it to the Methodist altar, to a Baptist altar, to a Pentecostal altar. But there is a altar somewhere that He chose that He--to put His Name in it, and He would meet you at that place. Now, if you get everything running just right, it's going to run; everything's set in order. If there's a short in that wire, that light won't come on, because it's been grounded. And when you'll take one of God's Words or one of His places, and in your own heart have selfish objectives, it'll ground the power of God right there. If you do it because you want to be smart, you want to be different from somebody else, or something, right there it's grounded; it'll blow the fuse. You're wrong. You've got to come with sincerity, with all your heart. Your motives and your objectives, placed right on God. Then search for His place, find where He said, and bring it there. See?
E-109 Взгляните на Марфу и Марию. Когда Иисус вернулся, после того, как Он научил их этому Евангелию (свету Его дня, что Он был Мессией), Его ненавидели, отвергали. О-о, фарисеи и церкви презирали его. Но Лазарь умер, брат, который был Его близким другом. Он позволил ему лежать там; за Ним послали, а Он даже не пришел.
E-109 Look at Martha and Mary. When Jesus had come back, after He had taught them this Gospel (the Light of His day, Him being Messiah), He was hated, rejected. Oh, the Pharisees and churches despised Him. But Lazarus had died, the brother which was a bosom friend to Him. He let him lay there; and they sent for Him; He didn't even come.
E-110 Но следите за Марфой, за ее отношением. Она сказала: "Господь, если бы Ты был здесь (присвоила Ему верное звание: Господь, с заглавной буквы, Гос-подь; Яхва, Иегова, слава!) Если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой". Жизнь и смерть не могут содействовать в одном и том же канале или в одном и том же доме. Понимаете? "Ты бы...Он бы не умер".
E-110 But watch Martha, her attitude. She said, "Lord, if Thou would've been here..." Give Him His right title: Lord, capital L-o-r-d; Yahweh, Jehovah. Glory! "If Thou would've been here, my brother would not have died." Life and death can't associate in the same channel, or the same house. See? "Thou would... He would've not have died."
E-111 Иисус сказал ей: "Я есмь Воскресение и Жизнь", — говорит Бог. Видите? И сначала Он сказал: "Твой брат будет жить".
E-111 Jesus said to her, "I am the Resurrection and Life," saith God. See? When He said first, "Thy brother shall live again."
E-112 Она сказала: "Да, Господь, я истинно этому верю. Как еврейка, я верю, что будет всеобщее воскресение мертвых; и я верю, что мой брат был верным и искренним в поклонении. И я верю, что Ты — тот Мессия, как сказано в Библии, потому что Бог, утверждающий в Тебе Свое Слово, показывает, что Ты — Посланник этого часа. Ты — Мессия. Я верю, что Ты — Тот Христос, который должен был придти, потому что Твои дела свидетельствуют о том, что Бог послал Тебя сюда как того Мессию". О-о, вот это да! Следите, как зубья начинают входить в зацепление. Видите?
E-112 She said, "Yes, Lord, I truly believe that. As a Jewish, I believe that there'll be a general resurrection of the dead; and I believe my brother was just as loyal and sincere and worship. And I believe that You are that Messiah, that's said in the Bible, because God vindicating His Word in You shows that You're the Messenger of this hour. You are that Messiah. I believe that You are that Christ that was to come, because Your works testify that God has sent You here to be that Messiah." Oh, my. Watch the cogs begin to come in place now. See?
E-113 Так вот, она имела право сказать: "Почему Ты не пришел и не поднял моего брата? Почему Ты его не исцелил? Других Ты исцелял. Твой самый лучший друг, смотри, что произошло". Нет, нет. С таким намерением ничего не добьешься.
E-113 Now, she had a right to say, "Why didn't You come raise my brother? Why didn't You heal him? You healed others. Your very best friend, and now look what happened." No, no, that kind of objective don't get nowhere.
E-114 "Я верю, что Ты в точности Тот, кем Ты отождествлен в Писании. Я верю, что в этот день должен придти Мессия. Мы ожидали этого. Мне все равно, что говорят все остальные, я от всего своего сердца верю, что все то, что я видела и слышала из Слова, что это Слово утверждено в Тебе, что Ты — Тот Мессия". Видите, глубоко внутри у нее было то, о чем она хотела попросить, но она должна была войти в верный канал.
E-114 "I believe that You're exactly what You're identified in the Scripture to be. I believe this is the day that the Messiah should come; we've been looking for it. I don't care what the rest of them say. I believe with all my heart by what I have seen and heard by the Word, that the Word is vindicated in You, that You are that Messiah." See, way down in her she--she had something to ask for, but she had to come to the right channel.
E-115 Что, если бы она подбежала туда и сказала: "И потом говоришь мне, что Ты — Тот Мессия! Даже не имеешь вежливости, учтивости, даже не ответил на нашу просьбу; когда мы кормили Тебя и давали Тебе приют, и все остальное, и пошли за Тобой, и оставили свои церкви, как Ты заповедал нам уходить из тех деноминаций. И вот, мы их покинули, и теперь нас считают отверженными и отступниками. А сколько мы для Тебя сделали, а потом даже не хватило учтивости ответить на мой зов". Так вот, она, вообще-то, имела такое право.
E-115 What if she'd run up there and said, "And then You tell me You're that Messiah, and not even the courtesy, gentlemen enough to even answer our request; when we fed You and housed You, and everything, and took up for You, and left our churches, as You commanded us to get out of them denominations. (See?) And here we've left it, and now we're counted offcasts and renegades. And everything that we've done for You, and then not even the common courtesy to answer my call." Now, actually, she had that right.
E-116 Как вы говорите о своих коротких волосах: "Я — гражданка Америки, я могу носить шорты, делать что захочу. Это не противозаконно". Это ваши права, но овца всегда лишается своих прав. У-гу. У-гу. Если вы агнец, у вас нет ничего, кроме шерсти, он лишается ее. Это его Богом данные права, но он лишается этого.
E-116 Like you say about your short hair, "I'm an American citizen, I can wear shorts, do anything I want to; it's not illegal." That's your rights, but a sheep always forfeits its rights. Uh-huh, uh-huh. If you're a lamb, you ain't got nothing but wool, he forfeits that. That's his God-given rights, but he forfeits it.
E-117 "Я имею право присоединиться к любой деноминации". Совершенно верно, но лишитесь этого. Понимаете?
E-117 "I have a right to join any denomination." That's exactly right, but you forfeit that. See?
E-118 Она лишилась всего, на что она имела право, чтобы распознать Слово Божье, проявленное там прямо перед ней.
E-118 She forfeited all that she had rights to, to recognize the Word of God manifested right there before her.
E-119 Он сказал: "Я есмь воскресение и жизнь: верующий в Меня, хоть и умрет, будет жить: всякий живущий и верующий в Меня не умрет. Веришь ли этому?" Видите, остался еще один пункт, которому она не соответствовала. Видите?
E-119 He said, "I am the Resurrection and Life. He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in Me shall never die. Believest thou this?" See, there's one more little clause she hadn't come in line with. See?
E-120 "Да, Господь: я верю, что Ты — Христос, Сын Бога живого!" О брат, все встало на свои места, чтобы тут же воспламениться. Понимаете?
E-120 "Yea, Lord, I believe that Thou art the Christ, the Son of the living God." O brother, everything was ready to spark off right then. See?
E-121 "Куда вы Его положили?" Видите? И вы знаете, что произошло.
E-121 "Where have you laid him?" See? You know what took place.
E-122 Видите, нужно войти в это верное место, прежде чем Он примет вашу жертву. Видите, должны войти в него. Следите:
E-122 See, you've got to get in that right place before He will receive your sacrifice (See?), got to come into it.
E-123 ...на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.
Не ешь с нею квасного...
E-123 Now, watch:
... in the place which the LORD shall choose to place his name there.
Thou shall eat no leavened bread in it;...
E-124 Прообразом чего это является в жертве? Не смешивай это ни с каким вероучением, должно быть Слово. "Ничего квасного". Закваска — это...Вы знаете, какая закваска во всем. "Малая закваска квасит все тесто", все тесто — это тело. В Христа нельзя вкладывать ни крошки деноминационного вероучения. Нет, сударь. Ничего не выйдет.
Помните Послание в последний четверг вечером? Твой старый муж должен быть мертв. Верно. Ваш новый муж — это Слово.
...семь дней ешь с нею опресноки...
E-124 What does that typify in the sacrifice? Don't mix it with any creed: got to be the Word. "No leavened bread..." Leaven is the... You know what a leaven is in anything. "A little leaven leaveneth the whole lump," the whole lump is the Body. You can't put one speck of denomination or creed into Christ. No, sir, it won't work.
E-125 "Семь дней", что же это представляет? Все семь периодов церкви полностью, семь дней. Почему же они должны были есть это семь дней? Перед чем? Перед выходом. И весь период церкви, от начала до конца, должен жить только от Слова Божьего того периода. Так что все ваши католические вероучения, методистские, баптистские и пятидесятнические вероучения мертвы.
E-125 You remember the last Thursday night's message? Your old husband must be dead. That's right. Your new Husband is the Word. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... seven days shall thou eat unleavened bread therein,...
"Seven days," what does that typify? The complete Seven Church Ages, seven days. Why'd they have to eat it seven days? Before what? Before going out. And the whole church age, from the beginning to the end, has to live only on the Word of God of that age. So your Roman creed, Methodist, Baptist, and Pentecostal creed's all dead.
E-126 Теперь следите:
...хлебы бедствия; (преследовали за это; Лютера, Веслея, пятидесятников, всех преследовали, и вас тоже будут), ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской,...дабы ты пребыл в день, в который...ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей.
E-126 Now, watch:
... therein, even the bread of affliction;... (persecuted for It; Luther, Wesley, Pentecostals: all persecuted, and so will you.)... for thou comest forth out of the land of Egypt in haste:... thou mayest remain the day when... remember the day when thou comest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
And there shall be no leavened bread seen in... with thee in all thy coast seven days;...
E-127 Не должно находиться у тебя ничто квасное во всем уделе твоем в продолжение семи дней.
В прекрасной Невесте Христа, после ее смерти на протяжении Темных Веков Римской империи, она и должна была умереть. "Если пшеничное зерно не упадет в землю..." Должен был придти Жених, совершенный Шедевр Божий. Вы все слышали мое послание на эту тему.
E-127 In the beautiful Bride of Christ, after Her death through the dark ages by the Roman empire, that She had to die, "Unless a corn of wheat falls into the ground..." The Bridegroom had to come, the perfect Masterpiece of God. You all heard my message on that.
E-128 Когда я стоял там однажды в Лос-Анджелесе, в Форест-Лоне, и мое сердце ликовало. Кто из вас бывал в Форест-Лоне? Там есть статуя Моисея, сделанная Анджело, по-моему, Микеланджело. И это идеальное изваяние, везде, кроме правого колена; там есть зазубрина, глубиной сантиметра полтора. И экскурсовод...Я смотрел, и он обратил на это мое внимание. Он сказал: "Микеланджело всю жизнь потратил, пытаясь создать...Он был скульптором, и он пытался создать образ Моисея. Глубоко в его разуме у него было в мыслях, как, должно быть, выглядел Моисей. У него было это в сердце, как, должно быть, выглядел Моисей. И потом он потратил всю жизнь; подобьет чуть здесь, подотрет, отойдет и взглянет на него. Год за годом, год за годом он работал над ним. Наконец, когда он был завершен, он сделал шаг назад, положил тряпку и молоток, посмотрел на статую, она была такой совершенной, тот образ Моисея, который был у него в сердце, что он настолько вышел из себя, что схватил молоток и ударил по нему. Закричал: 'Говори!'" Его называют шедевром Микеланджело. Нечто великое в этом скульпторе, то видение, которое у него было о том, каким, должно быть, был Моисей, это только изображало в прообразе великого Отца Бога.
E-128 When I stood yonder Los Angeles at Forest Lawn, one day, and my heart jumped. How many's ever been in Forest Lawn? There is a--the statue of Moses by--by--angelo, I believe it is Michelangelo. And it's a perfect statue, all but on the right knee; there is a nick about a half inch deep. And the guide... I was looking, and he pointed it out to me. He said, "Michelangelo had spent a lifetime of trying to--to make... He was a sculptor, and he was trying to make the image of Moses. Back in his mind he had in mind what Moses should look like. He had that in his heart what Moses should look like. And then he spent his lifetime; chisel a little here, and rub it, stand back and look at it. Year after year after year he worked on it. Finally when it was completed, and he stepped back, and laid down his rag and his hammer, he looked at the statue. It was so perfect the image of Moses that he had in his heart, till he got so beside himself, he grabbed the hammer and struck it, hollered, 'Speak!'" It's called Michelangelo's Masterpiece.
E-129 Он имел в Своем сердце, прежде основания мира, Сына, потому что Он Отец. Но это по-прежнему находилось в генах Его Слова. И Он сотворил человека, и Он должен был дать ему свободный моральный выбор, но тот человек пал. Но великий Бог-Скульптор, Который создал человека из праха земли, Он на этом не успокоился. Он снова принялся создавать человека. И Он создал Ноя, тот умер, упившись. Он создал Моисея, который не исполнил Его Слова. Он создал пророков, которые убегали во время бедствия. И Он продолжал строить и ваять, пока Он, наконец, не захотел, чтобы шедевр отражал Его, Его натуру, то, что было у Него в сердце, каким должен быть Сын.
E-129 That great something in that sculptor, that vision that he had of what Moses ought to be with, was only portraying in type of the great Father God. He had in His heart before the foundation of the world, a Son, because He is a Father. But it was still in the genes of His Word. And He created a man, and He had to put him on free moral agency, but that man fell. But the great Sculptor, God, Who made man from the dust of the earth, He didn't settle for that; He started making man again. And He made a Noah, he died drunk. He made a Moses that failed to keep His Word. He made prophets that run in the time of trouble. And He kept building and molding, until after while He wanted a--a Masterpiece to reflect Him, His nature, what was in His heart what a son should be.
E-130 Однажды у Иордана, после того, как этот Шедевр был сформирован и создан, вот Он идет, сходит на крыльях голубя, и сказал: "Это Он!" Он был в таком восторге от этого Шедевра, что Он поразил Его на Голгофе, чтобы Он умер за всех остальных, за нас, несовершенных; чтобы через пролитие Его Крови Он мог явить много шедевров, Невесту для Его Сына. На Шедевре оставлен шрам из-за восторга Бога, увидевшего такой Шедевр, Он поразил Его за нас всех. Понимаете? Он умер там, чтобы усовершенствовать нас, несовершенных. Шедевр.
E-130 One day, down on Jordan, after that Masterpiece had been formed and made, here He come sending down in a--on the wings of a Dove, and said, "This is Him." He was so enthused with this Masterpiece until He struck Him on Calvary, that He'd die for the rest of us was imperfect; that through the shedding of His Blood, He might bring many masterpieces (being a Bride) to His Son. Masterpiece is scarred because the enthusiasm of God to see such a Masterpiece; He struck Him for us all. See? There He died to perfect we who are imperfect. The Masterpiece...
E-131 Обратите внимание, Он здесь сказал:
...семь дней ешь опресноки...
E-131 Notice in here, He said:
... seven days shall you eat this unleavened bread...
E-132 Так вот, для хлеба есть прообраз. Иисус сказал: "Не хлебом единым жив будет человек, но каждым Словом". Не просто словом здесь и словом там, как деноминации хотели бы заставить вас верить. Но Слово Божье совершенно! Это Сам Бог в буквенном виде, названном "Семенем". И верного рода чистая вера в это Слово приведет это Семя к Жизни.
E-132 Now, bread is typed. Jesus said, "Man shall not live by bread alone, but by every Word." Not just--just a Word here and there as denominations would have you believe it. But the Word of God is perfect. It's God Himself in letter form, called a Seed. And the right kind of unadulterated faith in that Word will bring that Seed to its Life.
E-133 Именно это вы и видите вечером в различении и во всем остальном, потому что это обетование, которое дал Бог. И Он стоял рядом со мной и сказал мне это, и сказал мне, что "восстанут обманщики, но держись". Я верю этому. И ни ради каких-то корыстных мотивов, чтобы кого-нибудь ранить, но чтобы почитать Бога и исполнять труд, к которому Он меня призвал, вот почему я все это говорю. И Бог, в ответ, подтверждает это, и принимает предложение и жертву, утверждая, что это истина. В этом нет сомнения! Теперь, следите за этим Словом!
E-133 That's exactly what you see at night in the discernments, and all these other things, because it's a promise that God made. And He stood by me and told me that, and told me these fakers would rise up, but hold steady. I believe It. And no selfish motive to hurt anybody, but to be reverent to God and to do the work that He called me to do, that's why I say these things. And God confirms it back, and receives the offer and the sacrifice by vindicating it to be the Truth: no question to it. Now, watch that Word.
E-134 Итак, мы здесь видим, "семь дней". Это для каждого периода церкви. Так вот, как тот Шедевр должен был умереть, чтобы воскреснуть и искупить всех нас, затем у Него была Церковь в Пятидесятницу, приведенная в полный порядок. Но та церковь должна была подвергнуться жертве; и католический мир погубил ее, поверг их в землю.
E-134 Now, we notice here, "Seven days"; that's for every church age. Now, as that Masterpiece had to die in order to be resurrected to redeem us all... Then He had a church set in order at Pentecost, but that church had to go through a sacrifice; and the Roman world killed it, put them in the ground.
E-135 Как автор этой книги, не могу сейчас вспомнить, так надо мной смеялся. И сказал: "Уилльям Бранхам — самый большой из всех бесов". Видите, вот что пытается придумать дьявол. Он сказал: "Видения и все остальное, — сказал, — это от дьявола". Он сказал: "Или он какой-то гипнотизер, или занимается сверхчувствительным восприятием". Интеллектуальный мир всегда пытается во всем разобраться.
E-135 As this author of this book, I can't think of it now, made so much fun of me, and said, "Of all of the devils, it's William Branham." See, that's what the Devil tries to say. He said, "Visions and things," said, "that's of the Devil." He said, "Oh, he's some kind of a hypnotist, or working in super sensory perception." The intellectual world always trying to figure It out...
E-136 Тогда они пытались разобраться в Иисусе. "Как Ты все это совершаешь? Как это получается?"
E-136 That's where they tried to figure out Jesus. "How do You do these things? What done it?"
E-137 Он сказал: "Я задам вам вопрос. Было ли служение Иоанна Крестителя...Оно было от Бога или от человека?" Видите?
E-137 He said, "I'll ask you a question. Was the ministry of John the Baptist... Was it of God or was it of man?" See?
E-138 Сказали: "Мы не можем сказать".
E-138 Said, "We can't say."
E-139 Сказал: "И Я вам не скажу". Верно, и пошел дальше продолжать. С тех пор никто у Него ничего не спрашивал. Видите? Он просто отрезал им, Он им об этом ничего не говорил. Не их это дело. У Него был труд, и Он его совершил.
E-139 Said, "Neither do I tell you." That's right, and went on...?... From henceforth no man asked Him anything. See? He just cut them off; He didn't tell them nothing about It: none of their business. He had a work to do and He finished it.
E-140 Боже, помоги нам делать то же самое. Мы не должны отвечать на вопросы дьявола. Точно. "Если Ты такой-то, сделай то и то". Ты отвечаешь за это Евангелие, проповедник, вот и все. Не за то, как оно написано, просто в ответе за то, чтобы говорить его.
E-140 God help us to do the same thing. We don't have to answer the Devil's questions. That's right. "If thou be, do so-and-so." You're responsible for that Gospel, a preacher is, and that's all, not how it's written, it's just responsible for saying it.
E-141 И как слуга, если ты пророк, ты в ответе пред Богом. И если видения, которые приходят, которые проливают свет на это Писание и показывают, что это такое, то ты в ответе за каждое Слово, которое в этой Библии, потому что вся Она была написана такими же людьми, как и вы. "Бог, в древности, двигал пророками, и написал Свя-...Святую Библию". Видите? И ни один подлинный пророк Божий не может отвергнуть ни единого Ее Слова, но верит каждому Слову, а так же и проповедует. И тогда через этот канал Бог обязан привести это Слово в исполнение, в точности, как Оно обещало. Семя вырастет.
E-141 And as a servant, if you're a prophet, you're responsible to God. And if the visions that comes to lightens this Scripture and shows what It is, you're responsible for every Word that's in that Bible, 'cause It was all wrote by the same kind of people you are. "God of old moved, by the prophets, and wrote the Hol--the Holy Bible." See? No genuine prophet of God could deny one Word of It, but believe every Word and preach the same. And then God's obligated out of that channel to make that Word come to pass just exactly the way It's promised; the Seed will grow.
E-142 Теперь обратите еще внимание, быстренько. Здесь мы находим, что все семь дней, что этот хлеб нужно было вкушать на протяжении всех семи периодов церкви. Так вот, когда должны были умереть и пасть в землю...
E-142 Now, notice again quickly, we find here that all seven days that this bread was to be eat, through Seven Church Ages. Now, when it had to die and go into the ground...
E-143 И этот критик, который говорил обо мне, сказал: "Что за Бог, которому вы, люди, поклоняетесь, который сидел во время Темных Веков и смотрел на матерей, беременных, некоторые с младенцами на руках, искренние люди, бросали на арену и львы разрывали их на кусочки, а они кричали; вешали на кресты и сжигали их; раздевали женщин догола, молодых девиц, и набрасывались вот так, и спускали на них львов". Сказал: "Бог, который, якобы, сидел в небесах на Своем престоле и смотрел вниз, и Ему это нравилось".
E-143 And this critic that talked about me, said, "Of a God that you people worship, that could set in the dark ages and watch them mothers, pregnant, some of them little babies in their arms, sincere people be throwed into the arena and the lions tear them to pieces, and them screaming; hang them upon crosses and burn them; strip the women naked, young virgins, and throw theirselves back like this, and turn lions in on them." Said, "A God that could set in heaven, supposed to be on His throne, and looked down and say He enjoys it."
E-144 Так что, видите, это интеллектуальное понятие, которое от дьявола. Если бы тот человек был духовным, он бы знал, что это зерно пшеницы должно умереть, оно должно было быть погребено в католическом соборе.
E-144 They been... See, that's the intellectual conception which is of the Devil. If the man had been spiritual, he would've knowed that that corn of wheat has to die; it had to be buried in a Roman cathedral.
E-145 Но затем первый росток жизни пробился в реформации Мартина Лютера, что праведный будет жить не блаженным кошером, который готовит священник, но Словом Божьим. "Праведный верою жив будет!" Это принесло два побега. Начало расти зерно пшеницы.
E-145 But then the first little sprout of Life come forth in the reformation by Martin Luther, that, "The just shall not live by a blessed kosher that a priest does, but by the Word of God. 'The just shall live by faith.'" It brought two sprigs; the corn of wheat begin to grow.
E-146 Затем пришел Джон Веслей и добавил к этому. (Было много других, которые...появился Цвингли и остальные, и отрицали девственное рождение, и это просто заглохло). Но потом появились методисты — кисточка, пыльца, миссионерский период. И они проповедовали освящение; добавилась кисточка.
E-146 Then along come John Wesley and added to that. There was many of the others that... Zwingli and them come forth and denied the virgin birth, and it just died down. But along come the Methodists, the tassel, the pollen, the missionary day. And they preached sanctification: added the tassel.
E-147 Затем в мякине пришли пятидесятники, настолько, чтобы обольстить избранных. Выглядели как настоящее зерно пшеницы. Открой ее, вообще нет пшеницы. Но жизнь проходит через мякину.
E-147 Then along come the Pentecostals in the shuck, so much, to deceive the elected. Looked like a real grain of wheat; open it up, there's no wheat at all. But the Life's passing through the shuck.
E-148 Так вот, вы обратили внимание; каждые три года после великого собрания что происходит? Деноминация. Вот уже двадцать лет, и никакой деноминации. Дорогой умирающий Агнец, пусть ее никогда не будет. Если я уйду в этом поколении, пусть люди, которые верят этому Посланию, ни за что не остановятся в деноминации! Бог будет...Вы тотчас же умрете! Помните это! В тот самый час, как вы упомянете среди вас о деноминации, мне все равно, какие вы искренние, примете за своего лидера человека вместо Святого Духа, подтверждающего Слово, в тот самый час вы умрете! Подлинное Семя не сможет этого, потому что после семени ничего не остается. Это то же самое, что было в начале. Это Невеста, которая пала в землю, чтобы снова воспроизвести зерно пшеницы.
E-148 Now, have you noticed, every three years after a--a great meeting, what takes place? A denomination. This is twenty years and no denomination. Dear dying Lamb, may it never do that. If I go in this generation, may the people who believe this message never stand still for a denomination. God will... You'll die right in your track. Remember that. The very hour that you mention denomination among you, I don't care how sincere you are, take man for your leader instead of the Holy Spirit to confirm this Word, that's the hour you die. The genuine Seed cannot, because there's nothing left after the seed; it's the same thing was back at the beginning. It's the Bride that fell into the ground to bring forth the corn of wheat again.
E-149 Обратите внимание:
...семь дней ешь опресноки...
E-149 Notice:
E-150 И будут с Невестой...
E-150 ... seven days shall you eat unleavened bread...
E-151 Так вот, те, у кого мать была восклицающей методистской и так далее, и вы задались вопросом, что: "Если она не говорила на языках, она туда не попадет". Это ложь! У нее был тот же самый Святой Дух, который сегодня у вас, но это было в виде кисточки, а не восстановление даров. Но все семь дней ешьте только опресноки, Слово. Те, которые деноминизировались тогда, они мертвы, они стебель. Они будут просто собраны и сожжены. Но жизнь проходит дальше. И что произошло? Вся та жизнь, которая была в стебле, в кисточке, в мякине, завершается в пшенице. И тот же самый Святой Дух, который явил Лютера, явил Веслея, явил пятидесятников, завершается в Невесте при воскресении.
E-151 And there shall be with the Bride... Now, you people that had that old shouting Methodist mother, and so forth, that you wonder if she didn't speak in tongues, she ain't going to be there. That's a lie. She was... That same Holy Spirit that you have today, but it was in tassel form, not restoration of gifts. But all seven days, just eat the unleavened bread, the Word. Them back there that denominated, they're dead. They're stalk; they'll just be gathered and burned. But the Life's going right on through. And what happened? All the Life that was in the stalk, in the tassel, in the shuck, all winds up in the wheat. And that same Holy Ghost that brought Luther, brought Wesley, brought the Pentecostals, winds up in the Bride at the resurrection.
E-152 "Семь дней ешь опресноки". Среди Невесты не будет никакой закваски, ни-ни единого добавленного слова, ничего. Помните, одно слово послужило причиной всей смерти на земле. Каждый незаконнорожденный младенец родился из-за того, что Ева, первая церковь, невеста первого Адама, засомневалась в Слове Божьем и приняла деноминационные или интеллектуальные, или научные возражения; потому что Это было обдумано, что: "Конечно, Бог — Он добрый". Бог — Он добрый, но Он так же и справедливый Бог. Он должен соблюдать Свое Слово! Истина. Она приняла это.
E-152 "Seven days, eat unleavened bread." No leaven shall be found amongst the Bride, no--no word added, no nothing. Remember, one word caused every death that's in the earth; every illegitimate child was borned because Eve, the first church, the bride of the first Adam, doubted God's Word and accepted a denominational, or a intellectual, or a school exceptions of it; because It was reasoned out, that "Surely, God is a good God." God is a good God, but He's also a just God. He must keep His Word. School, she accepted it.
E-153 Вот что с вами, ребята из семинарии, нет сомнения, в вашей жизни есть призыв, но вы бежите в какую-нибудь Библейскую школу, чтобы вам впустили это вероучение; и вот где вы умираете. Стойте с Богом и Его Словом. Они вам не позволят. Не сможете даже принадлежать их собранию, не примут вас на платформу. Так пусть у них это и остается, пусть мертвые хоронят мертвых. Давайте следовать за Христом, Словом.
E-153 There's where some of you seminary boys, no doubt a call in your life, but you run off to some Bible school to have this doctrine injected in you, and there's where you die. Stay with God and His Word. They won't let you; or, you can't even belong to their congregation, won't accept you on the platform. So let them have it; let the dead bury the dead; let's follow Christ the Word.
E-154 Так вот, семь дней в Невесте не будет подмешано ничего квасного, в церкви, семь дней.
E-154 Now, seven days there shall be no leaven mixed in the Bride, the church, seven days. Now, notice. And now... no...
And there shall be no leavened bread seen in thee in all thy coast seven days;... (The sacrifice here is a type: the Bride coming forth from the Sacrifice which is Christ.)... neither shall there be any thing of the flesh, which thou sacrificed the first day at evening,...
E-155 Теперь обратите внимание. Вот, не...
Не должно находиться у тебя ничего квасное во всем уделе твоем в продолжении семи дней (жертва здесь является прообразом: Невеста выходит из жертвы, которая есть Христос); и из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день...
E-155 And remember--remember how we just went through the church ages? The messenger to the church always comes just at the dying of the other church age, always. The dying of the Pentecost brings forth the rapturing of the Bride. See? The dying of Luther brought forth Wesley. See? The dying of Wesley brought forth Pentecost. The dying of Pentecost brings forth the Message now. Here, it's right here, patterned all through the Scripture. There's not a Scripture in the Bible what hooks right one with the other. See? All these types... I have no education, but I have the Holy Spirit that shows me through another channel to teach it from, from nature; and that's by the Word. Has to be the Word, things that's promised.
E-156 И помните-помните, как мы недавно прошли периоды церкви? Посланник к церкви всегда приходит при умирании другого периода церкви, всегда. Умирание пятидесятников приносит восхищение Невесты. Понимаете? Умирание Лютера принесло Веслея. Понимаете? Умирание Веслея принесло пятидесятников. Умирание пятидесятников приносит теперешнее Послание. Вот, это прямо здесь, показано в примерах на протяжении всего Писания. Нет в Библии такого Писания, которое не сочеталось бы одно с другим. Понимаете? Все это прообразы. У меня нет образования, но у меня есть Святой Дух, который показывает мне через другой канал, откуда Он учит, из природы, а это посредством Слова. Должно быть Слово, все то, что Он обетовал.
...мяса...в жертву в первый день...не должно оставаться до утра.
E-156 ... flesh,... the sacrifice the first day... even, remain all night until the morning.
E-157 Так вот, даже Лютер, который имел Истину и учил церковь "праведный верою жив будет", этого нельзя держаться как полного учения в период методистов. Что же сделать? Сжечь это огнем. Прообразом чего это являлось? Деноминация, выходящая из этого Слова — это мякина, стебель. Шелуха должна быть сожжена огнем. Та деноминационная часть, через которую это прошло, не должна оставаться, она должна умереть. Не оставляйте этого до рассвета другого периода, сожгите это! Он здесь сейчас обращается к Невесте, только к Невесте, выходящей во время каждого периода.
E-157 Now, even Luther, who had the Truth and taught the church the just shall live by faith, you don't want to hang onto that being the full doctrine in the Methodist age. What shall you do? Burn it with fire. What was the type of? The denomination that comes out of that Word is the shuck; the stalk, the husks, must be burnt with fire. That denominational part that it come through must not remain; it's got to die. Don't leave it till the breaking of another--another age; burn it up. He's talking now to the Bride here, just the Bride, coming up through every age.
E-158 Обратите внимание, как прекрасно: "Кровь агнца". Это все Тело Христа, жертва, кровь агнца на двери. Так вот, помните, агнец был заклан, это было прообразом Христа.
E-158 Notice how beautiful, the lamb's blood. These are Christ's Body, the Sacrifice. The lamb's blood on the door... Now, remember, the lamb was slain, which was a type of Christ.
E-159 Можно было бы уделить очень много времени, но у меня здесь осталось только несколько минут. Может быть, мне просто придется остановиться и снова начать сегодня вечером, понимаете, потому что мы слишком долго говорим. Это...У меня здесь еще впереди двадцать страниц об этом, понимаете, по одной этой теме.
E-159 Oh, we could take plenty of time, but I haven't got just a few more minutes to stay here. I may just have to stop and start up again tonight (See?), because we're taking too long. It's... I got twenty pages of this in here of notes (See?) on this one subject.
E-160 Обратите внимание. И в этом, агнец был Христом в переносном смысле. Я правильно это сказал? Христос, Христос был Агнцем. Он должен был быть мужского пола, первородным у матери овцы; или у "овечки", как хотите называйте. Он должен быть у нее первым. И сначала он должен быть испытан, чтобы проверить, есть ли в нем порок.
E-160 Notice, now, on this the--the lamb was Christ in figurative form. Or did I say that right? Type. Christ was the Lamb. He was to be a male, the first from the old mother ewe; or ewe, whichever one you choose to call it. It must be her first. And he must be tested first to see if there is a blemish on him.
E-161 Так вот, Христос был испытан-первый агнец от матери овцы, девы Марии. И чем был испытан? Сатана против Слова. Когда Он ударил Еву, она пала; ударил Моисея, он упал; но когда он налетел на Христа, и пытался неверно цитировать Ему Писание, он узнал, что это был не Моисей. Понимаете? Он был испытан. Что же... Он повернулся, он сказал: "Если Ты — Сын Божий. Так вот, говорят, что Ты совершаешь чудеса, и говорят, что Мессия должен это совершать. Так вот, если это так, ты голоден, ты не ел, преврати этот хлеб в...эти камни в хлеб и ешь".
E-161 Now, Christ was tested, the lamb first from the mother ewe, Mary the virgin. And was tested by what? Satan against the Word. When he hit Eve, she fell; hit Moses, he fell; but when he flew up against Christ, and tried to quote the Scripture to Him wrong, he found out that that wasn't Moses. See? He was tested. What did he turn around, he said, "If thou be the Son of God. Now, they tell me you perform miracles, and they tell me that the Messiah's to do that. Now, if it is, you're hungry, you haven't eat; turn these bread into--or these stones into bread, and eat."
E-162 Он сказал: "Написано: 'Не хлебом единым жив будет человек'." Твоим вероучением и тому подобным. Но чем же? Каждым Словом! Частью Слова? "Каждым Словом, исходящим из уст Божьих". Вот чем живет человек. Видите? Агнец был испытан, посмотрите, разве Он где-нибудь упал!?
E-162 He said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone,'" your creed, so forth. But by what? Every Word! A part of the Word? Every Word that proceedeth out of the mouth of God, that's what man lives by. See? The Lamb was tested, see if there's anywhere He had fallen.
E-163 Фарисеи: "О Равви, Ты молодой пророк, мы считаем, что Ты чудесный. Ты благой."
E-163 The Pharisees, "O Rabbi, you young prophet, we think you're wonderful. You are good."
E-164 "Почему называешь Меня благим? Только Один благ, и это Бог. Ты веришь этому?"
E-164 "Why call thou Me good? There's only one good, and that's God. You believe that?"
E-165 "О-о, да. Бог".
E-165 "Oh, yes. God."
E-166 "Ну, тогда Я и есть Он". Он сказал: "Только Один благ. Почему ты называешь Меня благим, когда не веришь, что Я — Бог? (У-гу.) Так почему ты называешь Меня благим? Что побуждает тебя это делать? Что вдохновило тебя сказать это, когда ты знаешь, что только Один благ, и это Бог?"
E-166 "Well, I am He, then." He said, "There's only One good. Why do you call Me good, when you don't believe I'm God? (Uh-huh.) So why do you call Me good? What makes you do that? What inspired you to say that, when you know there's only one good and that's God?"
E-167 "Мы знаем, что Ты уважаешь не звание человека и не слово врача. Мы знаем это". Пытаясь...Он знал этого лицемера. Понимаете?
E-167 "We know thou respects not the dignity of man nor the word of the physician. We know it." Trying... He knowed that hypocrite. See?
E-168 Он был испытан, чтобы узнать, на чем Он стоит, понимаете, испытан во всех отношениях, испытан, как и мы испытываемы. Но Ему не было никаких поблажек. Нет, сударь! Это был Сын Божий.
E-168 He was tested to see where He was standing (See?), tested in every manner, tested like we are tested. But there was no giving in to him at all. No, sir. That was the Son of God.
E-169 И Агнца испытывали и держали четырнадцать дней. Это было две субботы или два периода. Один раз для иудеев, когда они приносили в жертву агнца в прообразе; один раз для язычников, у которых настоящий Агнец. И все они стали совершенными, веруя, что этот Агнец придет. Но Он был искушаем четырнадцать...или проверялся четырнадцать дней. Он был Словом.
E-169 And the lamb was tested, and was kept up for fourteen days. That was two Sabbaths, or two ages. Once for the Jews, which they offered the lamb in type; once for the Gentile, who has a real Lamb, and all of them was made perfect by believing this Lamb would come. But He was tempted fourteen--or examined fourteen days, He was the Word.
E-170 И можете проверить Ветхий Завет; говорите, что: "Он осуждает Новый". Вы неправы! Ветхий Завет только свидетельствует о Новом.
E-170 And you can examine the Old Testament, say, "It condemns the New." You're wrong. The Old Testament only bears record of the New.
E-171 Недавно один человек хотел бросить мне вызов, сказал: "Что с ним случилось?" Сказал: "Он даже из Ветхого Завета учит". Христианский проповедник, подумайте об этом. Сказал: "Ветхий Завет умер и погиб". О-о, нет! О-о, нет! Он как учитель в школе. Он показывает то, что написано на стене, понимаете. Верно.
E-171 A man was going to challenge me not long ago, said, "What's the matter with him?" Said, "Well, he even teaches out of the Old Testament." A Christian preacher, think of that. Said, "The Old Testament's dead and gone." Oh, no. Oh, no. It's only a schoolmaster; it shows what's wrote on the wall. See? That's right.
E-172 Так вот, видите, испытывался четырнадцать дней. Это был Христос. Теперь обратите внимание, затем Его убили в вечернее время, нужно было убить, агнца. Христос умер вечером, после полудня. И затем, обратите внимание, затем он также был...
E-172 Now, see, fourteen days it was tested; that was Christ. Now, notice, then He was killed in the evening time, should be killed, the lamb was. Christ died in the evening time, the afternoon. And then notice, then he was also...
E-173 Кровь нужно было нанести на косяк двери, видите, а кровь — это жизнь животного. "Будешь есть мясо его; кровь же его, которая есть жизнь, выливай". Видите? Должно было быть...Кровь нужно было нанести на косяк дверного проема того дома, где принималась жертва. Слава! Что такое Жизнь? Имя. Он поместил имя человека...Подходишь к двери и смотришь, какое имя на двери, прежде чем позвонить в звонок. Понимаете? Кровь наносилась на косяк двери, как прообраз того, какая жертва была внутри.
E-173 The blood was to be put on the doorpost (See?), which the blood is the life of the animal. "Thou shalt eat the flesh thereof; but the blood thereof which is the life, pour it out." See? It was to be... The blood was to be put on the lintel of the doorpost of the house wherein the sacrifice was accepted. Glory. What is the Life? The Name. The... He placed the name of the person... Go up to the door, and you look, to see what name's on the door 'fore you ring the bell. See? The blood was put on the lintel of the door as a type of what the sacrifice was on the inside.
E-174 Теперь, мы найдем место поклонения, прямо по этому, подходя через эту Кровь. Обратите внимание, кровь на двери говорила об имени того, что должно было...было внутри, они были внутри. Наше место поклонения, Агнец — это Слово. Мы это знаем.
E-174 Now, we're going to find the place of worship, right through there, coming through that Blood. Notice, the blood on the door was speaking the name of what was going--was on the inside. They were in there. Our place of worship, the Lamb, is the Word. We know that.
E-175 Так вот, стих 4, обратите внимание: "Не оставляйте хлеба, не оставляйте ничего от жертвы", или не берите из одного периода в другой, пытаясь возвращаться и говорить: "Ну, вот, мы — лютеране, мы хотим перейти сюда".
E-175 Now, verse 4, notice, "Leave no bread, leave none of the sacrifice," or, take one from one age to another.
E-176 Нужно умереть для лютеранского периода, чтобы родиться в периоде Веслея. Нужно умереть в периоде Веслея, чтобы родиться в пятидесятническом периоде. И нужно умереть в пятидесятническом периоде, не оставить от него ничего, сжечь это огнем, потому что это будет сожжено как стебель, из которого выходит пшеница. Стебель, деноминация, это должно быть сожжено. Так что не несите свою деноминацию в новое Послание. Это и есть Слово сейчас. Вот что деноминизировалось — стебель. Он нес Его, верно, но Это перешло вот сюда. Затем стебель умер. Он был носителем, деноминацией, но Слово продолжает идти дальше. Да, Слово продолжает идти дальше.
E-176 Try to go back and say, "Well, now, we're Lutherans, we want to come up here," you've got to die to the Lutheran age to be borned in the Wesley age. You have to die in the Wesley age to be born in the Pentecostal age. And you have to die in the Pentecostal age (See?); leave nothing of it left; burn it with fire; because it's going to be burnt like the stalk that the wheat comes up out of. The stalk, the denomination, it's got to be burned. So don't bring your denomination over in the new message. This is the Word now. That's what denominated, the stalk; it carried it; that's right; but It come over into here, then the stalk died. It was a carrier, the denomination, but the Word goes right on. Yeah, the Word goes right on.
E-177 Теперь возьмите пятый и шестой стихи. Обратите внимание: "Не..." Теперь давайте возьмем пятый и шестой стихи:
Не можешь ты закалать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе;
E-177 Now, take the 5th and the 6th verse. Notice, "Not..." Now, let's take the 5th and the 6th verse:
Thou mayest not sacrifice the passover within any of the gates, which the LORD thy God giveth thee:
E-178 Так вот, помните: "Не в любом из этих жилищ". Господь позволяет вам иметь эти деноминации, видите, "эти жилища".
Но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его...
Вот какое жилище, единственное место. Не в любом из тех жилищ, но у Бога есть жилище.
E-178 Now, remember, "Not in any of these gates." The Lord permits you to have these denominations (See?), "these gates."
But at the place which the LORD... God shall choose to place his name in,...
E-179 Вы говорите: "Каждое утро я вхожу в методистское жилище". Это церковь. "Каждое утро я захожу в католическое жилище". Ну, Господь позволяет Своему народу входить и выходить из этих жилищ. У Бога есть люди в католической церкви, в методистской церкви, в пресвитерианской церкви, во всех их, у пятидесятников. Конечно, но не...Но ты не поклоняешься Господу в том жилище. Понимаете? Но у Бога есть определенное жилище. Слава! У него есть жилище.
E-179 That's the Gate (See?), the only place, not in any of these gates, but God has a Gate.
E-180 Но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его...закалай Пасху вечером...
E-180 You say, "Every morning I enter the Methodist gate." That's the church. "Every morning I go into the Catholic gate." Uh-huh. Well, the Lord let His people go in and out them gates. God's got people in the Catholic church, Methodist church, Presbyterian church, all them, Pentecostals. Sure, but don't... You don't worship the Lord in that gate. See? But the Lord has a certain gate. Glory. He has a gate.
But at the place which the LORD thy God... choose to place his name in, there... shall thou sacrifice the passover at evening,...
E-181 Когда Ревекка нашла Исаака? Когда Елиазер позвал ее стать невестой? Вечером!
В вечерний час свет явится в пути,
Дорогу к Славе сможешь ты найти;
Этот Свет сейчас — водный путь для нас,
E-181 When did Rebekah find Isaac? When did Eliezer call her to be the bride? Evening time.
It shall be Light about the evening time,
The way to Glory you will surely find;
In that water way is the Light today,
Buried in the precious Name of Jesus;
Young and old, repent of all your sins,
The Holy Ghost will surely enter in;
The evening Lights have come,
It is a fact that God and Christ are one.
E-182 Погруженный в Имя Иисуса.
Во грехах покайся, стар и мал,
И Дух Святой войдет, как обещал;
Пришел вечерний Свет,
Христос и Бог — Один, и в том ответ.
Это было началом, теперь это перешло в Свет Невесты. Понимаете, что я имею ввиду?
E-182 That was the beginning of it. Now she stayed right on into the Bride Light. See what I mean?
E-183 Я лучше закончу на этом, вечером снова начну, потому что я не хочу, чтобы вы это упустили, понимаете. Нет, нет, уже пора обедать. Ну, у меня здесь слишком много заметок. О-о, вот так-так! Как насчет сегодняшнего вечера, не будет ли лучше? А? Ну, если вы...вы хотите, чтобы просто попробовал продолжить? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Ладно, давайте тогда пойдем дальше, мы быстренько поторопимся. Да?
E-183 I better close here, start again tonight, 'cause I don't want you to leave this. You see? No, no, it's--it's--it's dinner time. Well, well, I got too many notes wrote here. Ooh, my. How about tonight, would that be better? Huh? Well, if you're... You want to just try a little further? Now, let's just a... All right, let's go a little further then; we'll hurry right quick. How's that?
E-184 Вот, входить куда? "Не входи в любое из жилищ, которые Господь Бог дал тебе, но в то жилище, где Господь поместит Свое Имя". Не входить в дом в-в ворота жилища, которые являются дверьми. Верно? Бог поместит Свое Имя у двери, и ты не...Это и есть те врата жилища, которые ведут в место поклонения, во святилище. Не входи туда со своей жертвой в какое-нибудь другое жилище, но в то жилище, в котором Господь Бог изберет поместить Свое Имя. Понимаете?
E-184 Now, go in at the what? "You shall not go into any gate that the Lord God has given you, but at the gate that the Lord will put His Name in." Not go into the house of the--of the gate which is the door... That right? God's going to put His Name at the door, and you shall not... That's the gate that enters into the place of worship, the sanctuary. You don't go in there with your sacrifice to any of these gates, but in the gate that the Lord God chooses to put His Name in. See?
E-185 Так вот, Он это сделал? Где же то жилище? В Святого Иоанна 10 Иисус сказал: "Я есмь Врата Жилища, Дверь. Я есмь Дверь в Дом Божий. Я есмь Дверь в овчарню овец". Не в загон для козлов, — в овчарню овец. Видите? "Я есмь Дверь в овчарню овец. Человек может войти в эту Дверь и будет безопасен".
E-185 Now, has He did that? Where is that gate? In St. John 10, Jesus said, "I am the Gate, the Door. I am the Door to the House of God. I am a Door to the sheepfold," not the goatfold, the sheepfold. See? "I am the Door to the sheepfold. A man may enter into this Door, be safe."
E-186 И теперь, мы могли бы надолго на этом задержаться. Но чтобы сэкономить время, Он есть Дверь в овчарню. Так вот, мы хотим здесь заметить. Тени и прообразы очень хорошо здесь видны, но если я возьму эту страницу, вам придется некоторое время задержаться.
E-186 And now, we could linger a long time on that. But to save time, He is the Door to that sheepfold. Now, we want to notice here. The shadows and types are really in view right here, but I'd... If I take that page I'd--it's going to hold you awhile.
E-187 Хорошо, обратите внимание, это совершенным образом выявляет Иисуса Христа. Ведь весь Ветхий Завет — это прообраз Его, все праздники, все поклонения и все остальное. Так вот, у меня здесь записано, под этим рядом Писаний: "Объясни это". Вот на что ушло бы много времени. Объяснить, как все праздники...Даже приношение хлебное было прообразом Христа. Давайте возьмем это.
E-187 All right, notice, this brings in perfect view Jesus Christ. For all the Old Testament is type of Him, all the feasts, all the worships, and everything. Now, I've got wrote down here, under these line of Scriptures, "Explain it." There's where it'd take a long time. Explain how all the feasts... Even the meal offering was a type of Christ. Let's just take that one.
E-188 Однажды была одна школа, которая называлась школой служителей, или школой пророков. Они обучали образованных пророков. И к ним в гости, однажды, пришел подлинный, призванный Богом пророк. Ну, они хотели выразить пожилому пророку учтивость, так что один из них пошел и набрал целую кучу, как ему казалось, гороха; но это были ядовитые горлянки, и он собирался всех их этим накормить.
E-188 One time there was a--a school called the school of the ministers, or school of prophets; they trained up an educated prophets. And there was a genuine God-called prophet one time went up to visit them. Well, they were going to show the old prophet a little courtesy, so one of them went out and picked a big bunch of what he thought to be peas; but they were poison gourds, and he was going to feed them all on that.
E-189 О-о! Сколько у нас было переполненных семинарских одежд! Видите? Верно. Они что-то стряпают. Понимаете? Есть методистские полные одежды, баптистские полные одежды, пятидесятнические полные одежды. Но, видите ли, они — вторичный отросток, те, которых могут отсечь от дерева. Видите, не на главной Лозе. Приносят лимоны, грейпфруты и тому подобное; не апельсины, но исповедуют, что они цитрусовые.
E-189 Oh, how many seminary lapfuls have we had. See? That's right. They're cooking up something. See? They got Methodist lapfuls, Baptist lapfuls, Pentecostal lapfuls. But, you see, they are the second growth, the kind that can be pruned off the tree (See?), not in the main Vine: Bearing lemons, grapefruits, and so forth, not oranges, but professing to be citrus.
E-190 Снова обратите внимание. Вот, здесь, когда пришел Илья и посмотрел на них, и увидел, что это были ядовитые горлянки, которые всех до одного погубили бы, сказали: "У нас же смерть в котле!"
E-190 Notice again. Now, in this--in this, when Elijah come around and looked at them, and seen that it was poison gourds that would kill every one of them, they said, "Alas, we got death in the pot."
E-191 Он сказал: "Дайте мне горсть муки". И он бросил туда муку, он сказал: "Теперь все в порядке, ешьте сколько угодно". Она превратила смерть в жизнь.
E-191 He said, "Bring me a handful of meal." And he throwed meal into it; he said, "Now, it's all right; eat what you want." It changed death to life.
E-192 И приношение хлебное, которое было дано...Христос, Он был приношением хлебным, и приношение хлебное нужно было молоть определенным жерновом, который делал каждую крупинку муки одинаковой. Показывая, что Он вчера, сегодня и вовеки Тот же. Он — То самое, что, поместив в вашу деноминацию, оживит ее; Слово! Христос есть Слово, все те прообразы: скиния, хлебы приношения, все остальное. Разломанный кошер под миской был Его сокрушенным телом, чего евреи до сего дня не могут объяснить, почему они это делают. Понимаете? И все эти остальные вещи являлись прообразами Его.
E-192 And the meal offering that was given to... Christ, He was the Meal offering, and the meal offering must be ground with a certain burr that made every little chunk of meal the same, shows that He's the same yesterday, today, and forever. He's the same thing to put in your denomination and it'll live, the Word. Christ is the Word. All the types of everything: the tabernacle, the--the--the shewbread, everything, the broken kosher under the plate was His broken body, that the Jews can't explain yet why they do it (See?), and all these other things typed Him.
E-193 Так вот, тогда, имея Его ввиду, мы теперь видим, что все деноминации и вероучения остаются за бортом; потому что Он — это чистое, неизменное Слово Божье, которое является бесквасным хлебом, Святого Иоанна 1. Верно. Он есть бесквасный Хлеб. Так что, добавление того или добавление этого, это закваска, добавленная к тому, что уже было вам дано первоначально.
E-193 Now, then, Him in view, we see now all denominations and creeds left behind; for He is the pure, unchangeable Word of God, which is the unleavened bread: St. John 1. That's right. He's the unleavened Bread. So you add this, or add that, it's a leavened added to that what's already been originally give for you.
E-194 Слушайте. Что сегодня губит людей? Они берут и все скрещивают. И когда скрещиваешь, ты губишь это. "О-о, оно выглядит аппетитнее". Конечно! Гибридная кукуруза: кукурузные хлопья и все остальные каши из кукурузы. Гибридная кукуруза: большие, толстые, красивые длинные стебли, и увесистые початки, похоже, что в два раза лучше той. Но это смерть! Даже наука это поняла. Понимаете? Не скрещивайте, это погубит вас.
E-194 Looky here. What's killing the race today? They take and hybreed things. And when you hybreed it, you kill it. "Oh, it looks more pretty." Sure. Hybrid corn: corn flakes, all the other cereals that comes out of corn... Hybrid corn: great, big, nice long stalks, and great big ears, look like twice as good as the other. But it's death. Science even has found that out. See? Don't cross it; it'll kill you.
E-195 Вот, позвольте здесь показать вам. Недавно я поливал у себя во дворе цветы. И у той женщины были какие-то гибридные цветы, которые находились в горшочке, небольшое растение у дома. Их нужно было поливать по крайней мере три раза в неделю, или четыре, иначе они погибнут. А там во дворе стояло оригинальное растение. Там полгода не было дождя, так сухо...Если и пойдет дождь, через десять минут можно пыль сдувать. Но тот малыш сидел там, настолько красивее и ярче, чем гибрид со всей своей водой. Не дай только ему воды, он погибнет. Но где же тот брал свою воду? И еще одно, нужно все время ходить и каждый день или через день опрыскивать их, чтобы на них не завелась тля. Если нет, тля их съест, он такой мягкий и нежный. Но на тот оригинальный ни одна тля не залезет. Нет, нет! Она залезет на него и уползет. Он оригинальный! Видите, что сделало скрещивание?
E-195 Now, here, let me show you. The other day I was watering some flowers in my yard. And the lady had some hybrid flowers that was in a little pot here, a little planter at the side of the house. We have to water them things at least three times a week, or four, or they'll die. And there stood the original plant out in the yard. And it hasn't rained there for six months, just as dry... If it rains, in ten minutes you can blow dust. But that little fellow laying out there just prettier and brighter than the hybrid was with all the water. You keep that water off of him, he'll die. But where did he get his water?
And another thing, you have to go all along spraying them every day or two to keep the lice off of him. They don't, the lice will eat him up, he's so tender and soft. But there ain't a louse that'll get on that original. No, no. He'll crawl up to him and crawl away. He's original. See what the hybreeding has done?
E-196 И то же самое в церкви. Они пытаются скрестить деноминацию со Словом, чтобы создать...пытаются сделать так, чтобы Слово говорило то, что говорит деноминация. И когда это делаешь, их приходится опылять, нянчиться с ними, давать им золотые звездочки, чтобы приходили в воскресную школу, и все остальное. Это точно. Тогда как подлинный, рожденный заново христианин, рожденный Словом Божьим, он крепкий, его не погубишь. Тля и вещи мира его не волнуют. Он орел, он летит намного выше этого. Видите, парит в небесах. Понимаете? Это правда. Ничто...
E-196 That's the same thing in the church. They're trying to mix the denomination with the Word, to make the--try to make the Word say what the denomination says. And when you do that, you have to spray them, and baby them, and--and give them gold stars to come to Sunday school, and everything else. That's right. When a genuine, borned again Christian's borned with the Word of God, he's rugged, can't kill him. The lice and things of the world don't bother him. He's a eagle; he flies plumb apast it (See?), soars in the heavenly. See? It is true. Nothing...
E-197 Обратите внимание. Так вот, мы должны здесь понять, что деноминация, вероучения и все остальные добавки квасного хлеба нельзя смешивать с опресноками. И Библия предвозвещает здесь в виде символа, о вхождении в поклонение, что нельзя взять с собой квасное, и Бог это примет.
E-197 Notice. Now, we must understand, that here the denomination, creeds and anything that's added of the leavened bread cannot mix with the unleavened bread. And the Bible foreshadows here in the sacrament of going into the worship, that no unleaven can be taken with you, and God will receive it.
E-198 Вы говорите: "Я методист". И сразу же умираете! "Я пятидесятник!" Ты умираешь!
E-198 You say, "I'm Methodist." Right there you die.
"I'm Pentecostal's." You die.
E-199 Я Христов. Это верно. Ты должен на чем-то стоять. Верно. Ты стоишь на чем-то.
E-199 I am of Christ. That's right. You've got to stand on something. That's right. You're--you're standing on something.
E-200 Черчилль однажды сказал, поднял два пальца и сказал: "Победа за нами". И Англия стояла за это, они верили Черчиллю.
E-200 Churchill once said, held up two fingers and said, "We are--got the victory." And England stood by that; they believed Churchill.
E-201 И хотите верьте, хотите нет, в это утро вы за что-то стоите. Есть только одно, за что можно стоять и жить, и это Христос, Слово. Правда!
E-201 And believe it or not, this morning, you are standing by something. There's only one thing that you can live and stand by, and that's Christ, the Word. True.
E-202 Обратите внимание, в Библии только Вавилон является прообразом деноминации. А Вавилон был основан Нимродом, а Нимрод был изменником. И у него там была группа женщин, как бы его королевы, которые были пророчицами. Считают, даже, что тот Валаам был из того направления. У них были корни и все остальное, чему они поклонялись, вы знаете (многие из вас, ученых, кто читал Два Вавилона Хислопа и все остальное, историю церкви), и как они это делали. И у них были женщины, которые это делали, и женщины...богини и остальные, и это была насильственная религия. Все, каждый город вокруг Вавилона принуждали приходить в Вавилон, чтобы поклониться при Нимроде у башни. Понимаете? Это точно. Их насильно заставляли это делать, идти в Вавилон. Вот куда пришло замешательство.
E-202 Notice, nothing in the Bible types the denominations but Babylon. And Babylon was founded by Nimrod, and Nimrod was a renegade. And he had a bunch of women in there, was supposed to be his queens, that was prophetess. They even think that old Balaam come from that section; they had roots and so forth they worshipped, you know (And many of you scholars that reading Hislop's "Two Babylons," and so forth, and the history of the church), and how they--they did. And they had women that done this, and women, of goddess, and everything, and it was a forced religion. Everybody, every city around Babylon was compelled to come to Babylon to worship under Nimrod at the tower. See? That's right. They were forced to do it, to Babel. There's where the confusion come.
E-203 И точно так же сегодня с церковью. "Если не посещаешь воскресную школу, если не сделаешь этого и придется тебя нанимать, чтобы ты сделал одно, другое, третье, ты не годишься".
E-203 And that's exactly what the church is today, "If you don't attend Sunday school, if you don't do this, and have to hire you to do this and do this and do that; you're out of the picture."
E-204 Там в Тусоне слушают в это утро, я однажды задался вопросом...Я всегда добивался от людей: "Ходите в церковь, неважно, куда вы пойдете". И я увидел, что люди, как бы, воздерживаются и поступают иначе. И я подумал: "В чем дело?"
E-204 Out there in Tucson is listening in this morning; I once wondered... I've always constraining people, "Go to church, no matter where you go." And I seen the people kind of pulling back, and going this way. And I thought, "What's the matter?"
E-205 Я пошел к некоторым из них: "В первый же день, как придешь, к тебе подойдут: 'Присоединяйся к нашей церкви'. Если этого не сделаешь, тебя там не ждут". Видите? Видите? Это насильственно, тебя принуждают. Видите, и это Вавилон. Но во Христа входишь посредством избрания, а не насильно. Твое сердце притягивает тебя.
E-205 I went to some of them. "The first day you're there, they'll approach you: 'Join our church.' If you don't do it, you're not welcome." See, see? It's a forced thing; it's forced upon you (See?), and that's Babylon. But in Christ, you come in by election, not by force; your heart pulls you in.
E-206 Бог сказал: "Я, тогда, не помещу Его Имя в Вавилоне". Теперь внимательно. Он не может поместить Свое Имя в Вавилоне, в церкви. О-о, они помещают туда Его Имя, но только не Он.
E-206 God said, "I'll not put His name then in Babylon." Closely now. He cannot put His Name in Babylon, the churches. Oh, they... They put His Name in there, but He never.
E-207 Теперь вы говорите: "Ну, и что же, Брат Бранхам!" Подождите, подождите, посидите спокойно. Вы попросили меня немного продолжить. То-то и оно. Видите? Не...Теперь обратите внимание, они поместили туда Его Имя, но не Он.
E-207 No, you say, "Well, now, Brother Branham..." Wait, wait, just set still; just... You asked me stay a little longer. That's it. See, see? No... Now, notice, they put His Name in there, but He didn't.
E-208 Так вот, Он сказал: "То место, в котором Я встречу тебя и приму твою жертву, это там, где Я изберу поместить Свое Имя. Входите в это жилище, в эту дверь, где Я изберу поместить Свое Имя. Вот куда приходите".
E-208 Now, He said, "The place that I'm going to meet you and receive your sacrifice is where I choose to put My Name. You come in at this gate, this door where I choose to put My Name. There's where you come."
E-209 А они помещают: "Это Церковь Христа". Если что-то и неверно в этом смелом заявлении, так это то, что там выпустили одно слово: "анти". Угу. Все, чему Он учил, они с Этим несогласны. Современные фарисеи.
E-209 Well, they put, "This is the Church of Christ." If there's anything that's wrong in that declaration, it left out one word: "anti." Uh-huh. All that He taught, they disagree with It: modern Pharisees.
E-210 Но мы должны найти, куда Он поместил Свое Имя, потому что в Этом Его единственное усмотренное Жилище. Аминь! [Брат Бранхам хлопает в ладоши-Ред.] Слава! Следите! Куда же он поместил Свое Имя? В Своего Сына.
E-210 But we must find where He did put His Name, for in It is His only provided Gate. Amen. Glory. Watch. Where did He put His Name? In His Son.
E-211 "О-о, — вы скажете, — Брат Бранхам, подожди-ка минутку. Это был Сын, а не Отец".
E-211 "Oh," you say, "now wait a minute, Brother Branham. That was the Son, not the Father."
E-212 Сын всегда принимает имя своего отца, в любом случае. Я пришел на эту землю по имени Бранхам, потому что имя моего отца было Бранхам.
E-212 The son always takes the name of his father in every case. I come to this earth in the name of a Branham, because my father's name was Branham.
E-213 Иисус сказал: "Я пришел во Имя Отца Своего, и вы Меня не приняли". Хотите Писание на это? Святого Иоанна 5:43. Видите? "Я пришел во Имя Отца Своего, и вы не приняли Меня". Тогда Отец вложил Свое Имя, которое есть "Иисус", в Сына. И Он есть Путь, Он есть Дверь, Он есть Дом, Он — вот куда Бог избрал поместить Свое Имя. Бог не вложил Свое Имя в меня, Он не вложил Его в церковь, Он не вложил Его в методистов, баптистов, католиков, но Он вложил Его во Христа, помазанного Эммануила.
E-213 Jesus said, "I came in My Father's Name, and you received Me not." You wanting a Scripture on that? St. John 5:43. See? "I--I came in My Father's Name, and you received Me not." Then the Father put His own Name, which is Jesus, in the Son. And He's the way; He's the door; He's the House; He's where God chose to put His Name. God never put His Name in me; He never put It in the church; He never put It in the Methodist, Baptist, Catholic; but He put It in Christ the anointed Emmanuel.
E-214 А Имя находится в Слове, потому что Он есть Слово. Аминь! Тогда Кто же Он? Истолкованное Слово — это проявление Имени Бога. Не удивительно..."Не плоть и кровь открыли это тебе [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.], но Отец Мой, сущий на Небесах, открыл тебе, Кто Я Такой. И на сей скале Я построю Мое место поклонения, и врата ада не поколеблют его". Аминь! О, живая Церковь Божья, стой только на твердом основании Иисуса Христа. Можно петь эту песню, но если ты не на Христе, Слове, ты на рыхлом, сыпучем песке. "Но на сей скале, — на Христе, — на Моем Слове".
E-214 And the Name is in the Word because He is the Word. Amen. What is He then? The Word interpreted is the manifestation of the Name of God. No wonder... "Flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven has revealed this to you Who I am. And upon this rock I'll build My place of worship, and the gates of hell can't shake it down." Amen. O living Church of God, standing firm foundation on Jesus Christ alone. You can sing the song, but if you're not on Christ the Word, you're on teetering, faltering sand. "But upon this rock," Christ, "My Word..."
E-215 Он построил лютеранское послание, и они его деноминизировали. Оно росло, это было подножием. Затем Он вырос до отрезка ног, методисты и так далее. Вот где Он построил Свою церковь, на Его Слове! Так вот, Он не одни только ноги или одни бедра, Он — тело; а сейчас завершающая часть. Вы обратили внимание в пирамиде...хотя я и не проповедую религию пирамиды.
E-215 He built the Lutheran message and they denominated it. It was growing, the footstool. Then He growed up into the leg part, the Methodist, and so forth. There's where He built His church, upon His Word. Now, He's not all foot or all thigh; He's a body; and now is the capping part. Did you notice in the pyramids, which I don't preach a pyramid religion, now.
E-216 Но первая написанная Библия была написана в небесах, зо-...[Пробел на ленте-Ред.] Вы обратили на это внимание? Начинается с Девы, первый знак зодиака. Последний знак — Лев, лев. Сначала Он пришел через деву, в следующий раз Он приходит как Лев из колена Иудина. Как раз перед этим эпоха Рака, Рыбы, все остальные эпохи. Если бы у нас было время, мы бы все это прошли; а в Скинии у нас уже было.
E-216 But the first Bible was ever wrote, was wrote in the sky, the zo... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Did you notice it? It starts off with the virgin, the first figure in the zodiac. The last figure is Leo the lion. He come first by the virgin; He comes next as the Lion of the tribe of Judah. Just before that, a cancer age, a cross fish, all the rest the ages. If we had time to go through it; which we have at the Tabernacle...
E-217 И пира-пирамида, находясь в этих основаниях, аж до самого входа в палату царя. И как раз перед тем, как подходишь к седьмой стене, там есть небольшая планка для представления, куда выходит посланник, чтобы повести вас к царю (Посланник Иоанн Креститель, который представил Царя.). Но Главный Камень был отвержен. И они не знают, Камень Скоуна, или чем бы он ни был, они не знают, где он находится, потому что это отверженный камень. Но это и есть тот камень, который все завершает, который и делает ее пирамидой на протяжении всех семи периодов церкви. Приложи благодать, приложи то, приложи то, там семь добавлений, последнее — это Христос. Приложи это к своей любви, приложи благодать к своему милосердию, приложи еще что-то, и еще что-то, пока не дойдет до Христа — Главного Камня. "Я есмь Дверь".
E-217 And the pyra--pyramid being in those foundations, up into the king's chamber. And just before you hit the seventh wall, there's a little introduction plank there, where a messenger comes out to bring you to the king. (The messenger John the Baptist that introduced to the King...) But the Headstone was rejected. And they don't know, the Stone of Scone, or whatever it is, they don't know where it's at, because it's a rejected stone. But that's the stone that caps the whole thing, that makes it the pyramid through the complete seven church ages. Add grace, add this, add this, there's seven adds, the last one is Christ. Add this to your charity, add grace to your grace, add something else, and something else, till it gets up to Christ is the Headstone, "I am the Door."
E-218 Так вот, сын всегда приходит во имя своего отца. Любой сын приходит по имени своего отца. Иисус сказал: "Я пришел во Имя Отца Своего". Тогда каково же имя Отца? Каково Имя Сына? И Он сказал: "Еще немного и мир больше не увидит Меня, но вы увидите Меня". Он пришел в виде Святого Духа, тот же самый Иисус. Вот почему они поклонялись: "О, Иисус!" Видите? Видите? Отец, Сын и Святой Дух — это Господь Иисус Христос. И все. "Я пришел во Имя Отца Моего, и вы не приняли Меня".
E-218 Now, a son always comes in his father's name. Any son comes in his father's name. And Jesus said, "I came in My Father's Name." Then what is the Name of the Father? What is the Name of the Son? And He said, "A little while and the world seeth Me no more, yet ye shall see Me." He's come in the form of the Holy Ghost, the same Jesus. That was the reason they was worshipping, "O Jesus." See, see? Father, Son, and Holy Ghost: It's the Lord Jesus Christ. That's all. "I come in My Father's Name, and you received Me not."
E-219 Итак, помните, Он также добавил здесь и предупреждает нас: "Придет другой", — деноминация, вероучение. "Они придут во имя свое, и вы их примете. Вы не примете Меня, Слово, утвержденное и доказанное перед вами".
E-219 Now, remember, He also added here and warns us, "Another will come," a denomination, a creed. "They'll come in their name and you will receive them. You won't receive Me, the Word vindicated and proved before you."
E-220 Каким Он был тогда, такой Он и сегодня. Не упустите этого, люди по всей стране! "Придет другой, церковь, и вы этому поверите, потому что вы как хотите можете поступить. Я этого не буду подтверждать". Он никогда, ни в какое время, никогда ничего не утверждал ни в какой церкви, кроме посылаемого Послания: оправдание Лютера, освящение Веслея, пятидесятническое восстановление даров. Можете узнать. И как только они делают из этого деноминацию, тут же умирало. Исследуйте Писания.
E-220 As He was right then, so is He today. Don't you miss that, people across this nation. "Another will come, a church, and you'll believe that, because you can just do any way. I won't vindicate it." He's never at any time, ever vindicated anything in any church outside of the Message that was give them: Luther's justification; Wesley's sanctification; Pentecostal restoration of the gifts. Ask it. And as soon as they make a denomination out of it, there it died. Search the Scriptures.
E-221 Но Он сказал: "Я изберу место, чтобы вложить Свое Имя". И то Имя было Иисус. А Иисус есть Слово, Святого Иоанна 1. Верно? Это и есть место поклонения, во Христе, Слове. "Я пришел во Имя Отца Моего".
E-221 But He said, "I'll choose the place to put My Name." And the Name was Jesus. And Jesus is the Word: St. John 1. Is that right? That's the place of worship: in Christ the Word. "I come in My Father's Name."
E-222 Пророк сказал: "И нарекут Имя Ему Эммануил". Это Матфея 1:23, если хотите записать. Иисус, Иегова, Спаситель.
E-222 The prophet said, "His Name shall be called Emmanuel." That's Matthew 1:23, if you want to wrote that down. Jesus, Jehovah, the Saviour...
E-223 Итак, пятый стих показывает, что Он есть Дверь. Но теперь, многими другими невидимыми доказательствами: этим жилищем, именем и местом можно доказать, что есть только одно место, где Бог встречается с поклоняющимся человеком, это когда он во Христе.
E-223 Now, the 5th verse shows that He is the door. By now, many other invisible proofs, this gate, and Name, and place can be proved to be there's only one Place that God meets man to worship, and that's when he's in Christ.
E-224 Теперь, теперь вопрос в том: "Как мы в Него входим?" Так вот, это может немного ущипнуть. Но, знаете, точно как прием лекарства, если тебе от него не противно, оно не принесет тебе никакой пользы. Понимаете?
E-224 Now, now the question is, "How do we get in Him?" Now, this may pinch just a little bit; but, you know, like taking medicine, if it don't make you sick, it don't do you no good. See, see?
E-225 Так вот, лютеране хотели войти одним способом — присоединяясь к лютеранской церкви. Методисты хотели войти посредством восклицания. Пятидесятники хотят войти посредством говорения на языках. Это по-прежнему не то! Понимаете? Нет, это дары и тому подобное. Но в 1-м Коринфянам 12 сказано: "Одним Духом". Духом Божьим, который является Даятелем Жизни Слову, Семени, для утверждения того Семени на тот период времени. Понимаете?
E-225 Now, the Lutherans wanted to get in one way, by joining the Lutheran church. The Methodists wanted to get in by shouting. The Pentecostals wanted to get in by speaking in tongues. That still ain't it. See? No, that's gifts, so forth. But I Corinthians 12 says, "By one Spirit..." Spirit of God, which is the Life-giver to the Word, the Seed, to vindicate that Seed for that season. See?
E-226 Вот здесь лежит семя методистского периода, понадобился Святой Дух, чтобы привести это семя к жизни и чистое-очистить церковь освящением. Лютер этого не проповедовал, потому что он этого не знал. Пятидесятники говорили языками для восстановления даров. Каждый заявляет: "Это то! Это то!" Видите?
E-226 Here's the Methodist age seed laying there; it taken the Holy Spirit to make that seed come to life and pure--purify the church by sanctification; Luther didn't preach that, 'cause he didn't know it. The Pentecostals wanted to speak in tongues for the restoration of the gifts. Each one declares, "That's it. That's it." See?
E-227 "Но одним Духом мы все крестились в одно Тело", и то Тело — это семья, семья Божья. И это дом Божий, а дом Божий — это Имя Иисуса Христа. "Имя Господа — башня крепкая, праведник устремляется в нее и безопасен".
E-227 But by one Spirit we're all baptized into one Body, and that Body is a family, the family of God. And that's the house of God, and the house of God is the Name of Jesus Christ. "The Name of the Lord is a mighty tower; the righteous run into It and are safe."
E-228 Так как же вы собираетесь войти посредством титула? Как примут ваш чек, если скажете: "Оплатите по чину достопочтенного, доктора, служителя"? Понимаете? Вы можете быть достопочтенным, доктором, служителем. Но Имя Господа — это Иисус Христос. Понимаете?
E-228 Now, how you going to come in by a title? How's your check going to be received by saying, "Pay to the order of--of Reverend, Doctor, Minister"? See, see? You might be a reverend, doctor, minister. But the Name of the Lord is Jesus Christ. See?
E-229 "Я избрал поместить Свое Имя у дверей дома Моего поклонения, потому что Моя семья соберется там, под Кровью, как это было в Египте. Все, что было снаружи, погибало. А внутри нет квасного хлеба! Там нет ни грамма деноминационной смеси. Мой дом, Мои дети, рожденные от Моих генов!" Аминь! Слава Богу! "В них Мои гены! Я вложил в них Свое Слово. Я напишу их на скрижалях их сердец. Это Моя семья, семья Тела Иисуса Христа-семья. И вы войдете в эту дверь. Не к методистам, баптистам или пятидесятникам, но в дверь, где Я помещу Свое Имя". Это не методисты. Божье Имя не методист. Божье Имя не пятидесятник. Божье Имя не баптист. Божье Имя не католик. Тогда стойте вне тех дверей. Понимаете? Видите?
E-229 "I have chose to put My Name at the Door of the house of My worship, for My family will be gathered in there under the Blood like it was in Egypt; anything outside died. And in there there's no leavened bread. There's no denominational mixture in It anywhere. "In My house, My children, borned of My genes..." Amen. Glory to God! "My genes are in them. My... I put My Word in them. I'll write them upon the tables of their heart. That's My family, the family of the Body of Jesus Christ: the family. And this door you'll come in, not Methodist, Baptist, or Pentecostal, but in the Door where I put My Name." It ain't Methodist. God's Name ain't Methodist. God's Name ain't Pentecostal. God's Name ain't Baptist. God's Name ain't Catholic. Stay out of the doors then. See, see? See?
E-230 "Но в том месте, где Я избрал поместить Свое Имя". Так вот, в Библии не дано другого места, где Бог поместил бы Свое Имя, только в Иисусе Христе, ибо Он — Сын Божий, принимающий Божье Имя и человеческое Имя Божье. "И не дано другого имени под небом, которым надлежало бы вам спастись". Мне все равно, методист, баптист, пресвитерианин, катехизм, или кто угодно [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре-Ред.]; только через Имя Иисуса Христа, перед которым склонится каждое колено и каждый язык исповедует, что Он — Господь. Вот как входишь.
E-230 "But in a place where I choose to put My Name..." Now, there's not another place in the Bible given where that God ever put His Name, only in Jesus Christ; for He is the Son of God taking the Name of God, and God's human Name. "And there's not another name given under heaven whereby you must be saved." I don't care, Methodist, Baptist, Presbyterian, catechisms, or whatever you want to do; only through the Name of Jesus Christ where every knee shall bow and every tongue shall confess to it, Him being Lord. There's how you come in.
E-231 И если ты только правильно крещен в воде, а потом отрицаешь Слово, тогда ты незаконнорожденный; у тебя было неверное рождение. Ты заявляешь, что поверил Ему тогда, но ты Его отрицаешь.
E-231 And if you was just baptized in water like--like, and then deny the Word, then you're illegitimate; your birth wasn't correct. You claim that you believed Him then, and you deny Him.
E-232 Как я могу отрицать свою семью? Как я могу отрицать, что Чарльз Бранхам — мой отец? Анализ крови на двери показывает это. Понимаете? Угу.
E-232 How could I deny my family? When... How could I deny Charles Branham being my father? A blood test on the door shows it. See? Uh-huh.
E-233 Мои действия и утверждение Слова Божьего в моей жизни показывают, являюсь я дитем Божьим или нет. Так вот, существует единственное Божье место. Понимаете это? Единственное место, где Бог примет вашу жертву (мне все равно, какие вы искренние) — это во Христе.
E-233 My action, and the vindication of God's Word in my life shows whether I'm a child of God or not. Now, there's God's only place. See it? The only place that God will receive your sacrifice (I don't care how sincere you are.) is in Christ.
E-234 И помните...Вы говорите: "Ну, я верю, что я тоже вхожу". Помните, Библия говорит...Вы говорите: "Ну, Библия говорит: 'Всякий верующий, что Иисус Христос есть Сын Божий, спасен, спасется'."
E-234 And remember... You say, "Well, I believed; I come in too." Remember, the Bible says... You say, "Well, the Bible said, 'Whosoever believeth that Jesus Christ is the Son of God, is saved, shall be saved.'"
E-235 Она так говорит, но помните, также написано, также написано: "Никто не может назвать Иисуса Христом, как только Духом Святым". Видите? Может быть, вы говорите, что Он Им является, но это не так, пока Сам Святой Дух, Который дает Слову Жизнь, не докажет посредством утверждения, что ты — сын Божий. Таково Писание.
E-235 It says that, but remember it also is written, also is written, "No man can call Jesus the Christ, only by the Holy Ghost." See? You might say he is, but he isn't until the Holy Spirit Itself, which gives Life to the Word, proves it by vindication that you are the son of God then. That's the Scripture.
E-236 "Место, в которое Я избрал вложить Свое Имя. Не поклоняйтесь ни в каких других жилищах, но в том жилище, где Я вложу Свое Имя; тогда Я приму вас, вы в Моей семье".
E-236 "The place that I chose to put My Name. You shall not worship in any other gate, but in the gate I put My Name in; then I will receive you; you're in My family."
E-237 Так вот, семья Божья послушна повелению Отца семьи. "А Он — Князь Мира, Бог Крепкий, Вечный Отец; владычеству и правлению Его не будет конца, правление на раменах Его". И Он, будучи Правителем, Царем, Эммануилом, Первым, Последним, Князем Мира, Богом Крепким, Вечным Отцом, каждый из Его детей слушается каждого Слова и выполняет, потому что они — часть Его.
E-237 Now, the family of God obeys the order of the Father of the family. "And He is the Prince of Peace, the Mighty God, the everlasting Father; and of His dominion and reign there shall be no end; the government shall be upon His shoulders." And Him being Governor, King, Emmanuel, First, Last, Prince of Peace, the Mighty God, everlasting Father, every one of His children obey every Word to the order, because they're a part of Him.
E-238 Мы живем в нашем доме, как живут Бранхамы. Вы, Джоунзы, живете в своем доме, как живут Джоунзы.
E-238 We live in our home like Branhams live. You live in your home, the Joneses, like the Joneses live.
E-239 А в доме Божьем мы живем Словом Божьим, и Каждым, исходящим из уст Божьих; а любого другого обмана мы не будем слушать. Понимаете? "Будете есть опресноки каждый период церкви, так, как Я буду вам Это давать". Но не пытайтесь возвращаться назад и впускать то вот в это, потому что то перешло в стебель. "Берите кости и все остальное, оставшееся от жертвы, и сожгите их!" Покончено, период церкви умер, ушел; мы сейчас в другом. Аминь!
E-239 And in the house of God we live by the Word of God and every One that proceedeth out of the mouth of God, and any other fraud we won't listen to him. See? "You shall eat unleavened bread, every church age, just as I give It to you." But don't try to go back and inject that over into This, because it's come into a stalk. "You shall take the bones and things that's left over of the sacrifice and burn them." Gone, the church age died, went on; we're in another one now. Amen.
E-240 "Место, в котором Я избрал поместить Свое Имя". О-о, вот это да! 1-е Коринфянам 12.
E-240 "The place I choose to put My Name in." Oh, my. I Corinthians 12.
E-241 Обратите внимание, Ефесянам 4:30:
...не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены до (следующего пробуждения? [Собрание говорит: "Нет".-Ред.]) ...до дня искупления вашего.
...не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены до дня искупления вашего.
E-241 Notice Ephesians 4:30.
... grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed until the... (next revival?)... until the day of your redemption.
... grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption.
E-242 Теперь обратите внимание. Давайте применим это к нашему уроку Писания. Тогда нам, наверное, лучше разойтись, мне кажется, я утомляю людей. Люди встают и уходят домой, видите, потому что им надо готовить обед, они хотят с кем-нибудь встретиться. Они не ожидали придти сюда и целый день слушать. Понимаете? Но смотрите, знаете...
E-242 Now, notice. Let's apply that to our Scripture lesson. Then we better go; I think I'm wearing the people out too. Yes, sir People getting up and going home, see, 'cause they got--they got dinner cooking. And somebody they're wanting to meet; they didn't expect come down here and listen all day long. See? But look, you know the...
E-243 [Брат Бен встает и говорит: "Мы любим тебя, пророк".-Пер.] Бен, о-о, я тобой займусь. Будь благословен! Спасибо, Брат Бен. Я люблю тебя, Брат Бен.
E-243 Ben, oh, I--I ought to go...?... Bless you. Thank you, Brother Ben. I love you, Brother Ben.
E-244 Если бы вы знали, что этот парень претерпел ради нас на войне; он весь прострелян, разорван и тому подобное. У него все в жизни было, но Бог его благословил. Он остался верным. Его жена оставила его, убежала и снова вышла замуж, и забрала его детей. О-о, я даже представить себе не могу.
Но, все равно, благословит тебя Бог, Бен.
E-244 If you know what that boy's suffered for us in that war; he's shot all to pieces, and blowed up, and everything else. He's had a life of everything, but God's blessed him. He stayed true. His wife left him, run away and married again, and took his children. Oh, my, I just can't think about it.
E-245 Он сейчас там весь в осколках, давят на нервы и все остальное. Просто...Нужно знать прошлое Бена, понимаете. Боже, благослови этого парня. Да.
...Которым вы запечатлены до дня искупления вашего.
E-245 And--but, anyhow, God bless you, Ben.
E-246 Обратите внимание! Так вот, это может немного ущипнуть, но обратите внимание. Не ссорьтесь со мной, просто помните.
E-246 He's laying right now full of shrapnel, pressing against his nerves and everything else. Just... You have to know the background of Ben. You see? God, bless that boy. Yes.
E-247 Когда Израиль однажды взглянул на эту дверь, кровь на двери, имя (кровь, жизнь), и вошел под кровь, они больше не выходили, пока не вышли из Египта.
E-247 ... whereby you're sealed until the day of your redemption.
E-248 ...не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы входите и больше не выходите до того дня, когда вы будете искуплены.
E-248 Notice. Now, this might pinch just a little bit, but notice (Don't fall out with me.); just remember.
E-249 А Библия всегда права. Он вкладывает туда Слова, нужно относить Их туда, куда Они относятся, чтобы составить всю картину искупления, видите. Да?
...не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены до искупления вашего. (Пока не будешь искуплен.)
E-249 When Israel once looked on that door, with that blood on the door, the name (the blood, the life), and entered in under that blood, they never went out again until they went out of Egypt. "Grieve not the holy Spirit of God, whereby you go in and don't go out anymore until the day that you are redeemed out." See?
Well, the Bible's always right. He puts words in there you got to place It out where It goes, to make it--make the whole picture of redemption. See, see?
... grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed until your redemption. (till you're redeemed)
E-250 Ты запечатлен туда, ты под Кровью. Ты больше не выходишь наружу. Кто ты тогда? Божий сын в семье Божьей, запечатленный Святым Духом. Дьявол при всем старании не смог бы добраться до тебя. Ибо ты мертв — та часть твоего старого мужа мертва, и ты погребен, и твоя жизнь сокрыта в Боге чрез Христа, и запечатлена Духом Святым. Как же он до тебя доберется? Как же ты сможешь выйти? Ты там! Слава! Теперь я оставлю это; просто, чтобы вы знали, о чем я говорю.
E-250 You're sealed in there; you're beneath the Blood. You don't go out no more. And then what are you? God's son in God's family, sealed in by the Holy Spirit. The Devil couldn't get you if he had to; for you are dead; your old husband part is dead, and you are buried, and your life is hid in God through Christ, and sealed by the Holy Ghost. How's he going to get you? How you going to get out? You're there. Glory. Now, I'll leave that alone; just enough so you'll know what I'm talking about.
E-251 Затем новое творение, не деноминации, но Слова. Ты — творение Слова. Потому что прежде основания мира в вас был заложен камень основания, предопределенный быть сыновьями и дочерьми Божьими.
E-251 Then a new creation, not to a denomination, but to the Word. You're a creation of the Word. Because the foundation stone was laid in you before the foundation of the world, predestinated to be sons and daughters of God.
E-252 И на это сходит камень на камень, в каждом периоде, чтобы утвердить приходящее Слово, точно как Иисус делал в Своем периоде, Кто является Завершающим Камнем всего этого. В Нем был заложен каждый период. В Иисусе был Моисей. В Иисусе был Давид. В Иисусе были пророки. Верно? Взгляните на Иосифа, продан почти за тридцать серебряников, бросили, полагая, что умер, достали, пошел и дошел до десницы фараона. Смотрите, в точности, Иисус был...Мо-...Иосиф был в Иисусе.
E-252 And upon this come stone upon stone in each age to vindicate that Word that's coming up, just exactly as Jesus did in His age, which is the Capstone of it all. In Him laid every age. In Jesus was Moses. In Jesus was David. In Jesus was the prophets. Is that right? Look at Joseph, sold for almost thirty pieces of silver, throwed in, supposed to be dead, taken out, went and come to the right hand of Pharaoh. Look, exactly, Jesus was--Mo--a--Joseph was in Jesus.
E-253 И когда Он пришел, Он был полнотой царей, пророков (аллилуйя), в Нем почивала полнота Божества телесно. Он пришел искупить отсюда Невесту, Шедевр. Шедевр, Который говорит сатане, что...
E-253 And when He come, He was the fulness of the kings, prophets (Hallelujah); the Godhead bodily rested in Him. He come to redeem out of there a Bride, a Masterpiece, a Masterpiece that says to Satan that...
E-254 Когда он говорит: "Дни чудес прошли. Ничего подобного, о чем вы говорите, не бывает".
E-254 When he says, "Days of miracles is past. There's no such a thing as these things you're talking about."
E-255 "Отойди от меня, сатана". Видите? Видите, в саду стоит шедевр.
E-255 "Get thee behind me, Satan." See? See, a Masterpiece standing in a garden...
E-256 Однажды Завершающий Камень вернется, Глава всего этого, и примет к Себе Невесту; ведь женщина берется от мужчины, часть мужчины. В женщине гены мужчины, которые составляют женщину. И точно так же Слово Божье в церкви, что и делает церковь Невестой. Не деноминация. Это от дьявола, все до одной. Я не называю так людей в них. Они бедные обманутые люди, как Иисус сказал: "Слепой ведет слепого". И Он не мог их вызвать.
E-256 Sometime the Capstone will return, the Head of all of it, and receive the Bride unto Himself; which the woman is took from the man, a part of the man. Every... Genes of the man is in the woman, what makes the woman. And that's the way the Word of God is in the church, what makes the church the Bride. Not a denomination, that's of the Devil, every one of them. I ain't calling the people in there that; there are poor deceived people, like Jesus said, "Blind leading the blind." And He could not call them out.
E-257 И они сказали: "Да ты же родился от любодеяния! Кто сказал Тебе сюда приходить? Какая школа, какая семинария Тебя признает? У нас есть Моисей. Мы..."
E-257 And they said, "Well, you are borned of fornication. Who tells you to come to you. What school, what seminary recognized you? There we have Moses. We are..."
E-258 Он сказал: "Если бы вы знали Моисея, знали бы и Меня".
E-258 He said, "If you'd have knowed Moses, you'd knowed Me."
E-259 Потому что Моисей писал о Нем в своих четырех книгах: "Господь Бог ваш воздвигнет Даятеля Слова, Пророка, подобного мне, и кто не будет слушать того Пророка, будет исключен из среды народа". Вот и все. А кто Он? Слово. А что Это такое? Не оставляй ни грамма закваски в...Просто не клади в Это закваску. Не добавляй никакого вероучения, никакой деноминации, потому что это сразу же осквернится, твоя жертва негодна.
E-259 'Cause Moses wrote Him in his four books, "The Lord your God shall raise up a Giver of the Word, a Prophet likened unto me, and who will not hear that prophet will be cut off from amongst the people." That's all there is to it. And what is He? The Word. And what is It? Don't leave none of the leaven left in the... Just don't put no leaven amongst It. Don't add any creed, any denomination, for it's polluted right there, your sacrifice is finished.
E-260 Давайте теперь поторопимся, быстренько, чтобы вы могли пойти покушать.
E-260 Let's hurry now, right quick, so you can go eat. Notice.
E-261 Обратите внимание! Так вот, тогда ты сын Божий в доме Божьем, ты часть промысла Божьего. Римлянам 8:1: "Тогда нет никакого осуждения тем, кто во Христе Иисусе". Потому что они мертвы для мира, ожили в Нем, и живут в настоящий день, составляя Слово, для Которого Бог их использовал, предназначил их, поместив их имена в эту Книгу Невесты. И когда на это семя в сердце сходят воды, возводят его в Невесту Христа. О-о, вот это да! Просто совершенней быть не может. Так было в каждом периоде.
E-261 Now, then, you are a son of God in the house of God; you are a part of God's economy. Romans 8:1, "Then there is no condemnation to them which are in Christ Jesus." For they are dead to the world, alive in Him, and living in this present day, making the Word that God has used them for, foreordained them, placing their names in this Bride Book. And when the Waters comes upon that seed that's in the heart, raises it up to the Bride of Christ. Oh, my. Just perfect as it can be. In every age it's been that way.
E-262 Лютеране, при оправдании, ноги, воздвиг их; Веслей, при освящении. Пятидесятники во время рук, труд, дела, и тому подобное, должны были быть кальвинисты...или должны были быть арминисты, должны были быть законники. Но сейчас мы подходим к Главе, к Завершающему Камню. "Благодать! Благодать!" — взывал Главный Камень.
E-262 The Lutherans, under justification, the feet, raised it like that; Wesley, under sanctification. The Pentecostals under the arms, the works and deeds and so forth, had to be Calvinists... or had to be Arminian, had to be legalists. But now we come to the head, the capstone. "Grace. Grace." the capstone cried.
E-263 Что взывал Главный Камень? "Благодать! Благодать!" Перешли от смерти и вероучения в живое Слово живого Бога. Единственный усмотренный Богом план на Его период, Его сыновья в период Слова оживляются Духом, как искра, вспыхивающая от чего-то, чтобы оживить; и восседают сейчас в небесных местах в настоящем времени, уже живые и подчиняются каждому обетованию в Слове. Тогда что это делает? Вы, будучи частью Божьего гена, частью Слова, другие, будучи частью Божьего Слова, восседаете вместе, проявляете все Тело Христа, потому что среди вас нет закваски. (Брат Браун, видишь, о чем Он говорит?) Никакой закваски среди вас, только Слово, восседаете в небесных местах, в дверях, куда Он поместил Свое Имя: Христос Иисус.
E-263 The headstone crying what? "Grace. Grace." Passed from death and creed into a living Word of the living God. God's only provided plan for His age, His sons in the Word age quickened by the Spirit like a spark that's lit off of something to make it alive; and seated now in heavenly places in present tense, already alive and subject to every promise in the Word. Then what does that do? You being a part of God's gene, a part of the Word, other men a part of God's Word, seated together, manifest the entire Body of Christ, because there's no leaven among you. (See what He's talking about, Brother Brown?) No leaven among you, just the Word only, seated in heavenly places in the door where He put His Name: Christ Jesus.
E-264 Никакой закваски среди вас, это являет среди вас всю полноту Божества телесно. Этого нельзя было сделать в период Лютера, нельзя было сделать в период Веслея, нельзя было сделать в период пятидесятников; но в тот день, когда проявится Сын Человеческий, откроется, приведет церковь назад вместе со всем Божеством Бога среди Его народа, показывая те же самые видимые знамения, проявляя Себя, как Он совершал это в начале [Брат Бранхам три раза хлопает в ладоши-Ред.], когда Он был проявлен на земле в виде Пророка-Бога. Брр! Слава! Обещано в Малахии 4, обещано во всех остальных Писаниях. Где вы поклоняетесь? В доме Божьем, восседаем в настоящем времени.
E-264 No leaven among you, that brings the entire Fulness of the Godhead bodily among you. Couldn't do it in Luther's age, couldn't do it in Wesley's age, couldn't do it in the Pentecostal age; but in the day when the Son of man will be manifested, revealed, brought back the church together with the entire Deity of God amongst His people, showing the same visible signs, manifesting Himself like He did at the beginning when He was manifested on earth in a form of a Prophet God (Oh, Glory.) promised by Malachi 4, promised by the rest of the Scriptures. Where you worship at? The house of God, seated, in present tense.
E-265 Теперь, быстро, давайте быстренько взглянем и разойдемся где-то через...через десять минут мы разойдемся, если Господня воля.
E-265 Now, quickly, let us look just real fast now, and then go in about... In ten minutes we'll be gone, the Lord willing.
E-266 Теперь давайте взглянем на тех, кто был оживлен в этот дом Божий в свой период.
E-266 Now, let us look at some that has been quickened into this house of God, of their age... Enoch... (In ten minutes we'll go, if you can just suffer that much longer.) Look, Enoch was the living Word of God of his age; he was a prophet.
E-267 Енох! (Через десять минут разойдемся, потерпите еще столько, пожалуйста.) Смотрите, Енох был живым Словом Божьим его периода. Он был пророком.
E-267 A prophet is God's reflector. How many knows that? The--the reflector doesn't reflect itself; the--the reflector isn't the reflection. There has to be something strike the reflector--reflector to make it reflect.
E-268 Пророк — это Божий отражатель. Кто из вас это знает? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Отражатель не отражает самого себя, отражатель не является отражением. Нечто должно попасть на отражатель-отражатель, чтобы он отражал. Так что пророк — это избранный сосуд Божий, который вообще ничего не может отражать, но он находится на одной прямой линии с этим отражением, Богом, чтобы отражать образ Христа, Слова. Видите, ничто другое не сможет этого сделать. Ты отражатель, вот почему пророк должен был съесть книгу. Вот почему он должен был съесть свиток. Он должен был отразить то Слово на тот период. Вы поняли? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
E-268 So a prophet is a chosen vessel of God that cannot reflect nothing at all, but he's in direct line with that reflection, God, to reflect the image of Christ the Word (See?); nothing else can do it. You are a reflector; that's the reason the prophet had to eat the book. That's the reason he had to eat the scroll. He had to reflect that Word for that age. You got it?
E-269 Обратите внимание на Еноха, совершенный прообраз отражателя Божьего. Когда Бог закончил-закончил с ним, Он просто переселил его, вознес его. Механика, которую он отразил, стала динамикой с Духом и вознесла его.
E-269 Notice Enoch, God's perfect reflector in type. When God was through--through with him, He just translated him (See?), took him up. The mechanics that he had reflected become dynamics with the Spirit, and took him up.
E-270 То же самое в дни Илии. Илия, даже его кости, где это отражение...Отражатель Бога, в его теле проявлялось Слово Божье; положили на него мертвого человека, тот снова пробудился к жизни. Мы плоть и кости Его, если только мы Невеста Христа. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Хорошо. Он умер за нас, и мы умираем для себя и погребаемся в Его Имени, чтобы больше не быть от мира, но в Нем, Которым именуется семья в Небесах, именуется Иисусом Христом. Это Ефесянам 1:21. Как для Небес...семья в Небесах...Как именуется семья в Небесах? Иисус. Как именуется семья на земле? [Собрание говорит: "Иисус".-Ред.] Ну, это дом Божий, где находится Кровь. Верно? Это и есть Дверь, это и есть Жилище, это и есть то место, где Он поместил Свое Имя: "И Слово стало плотью и обитало среди нас". Это Слово, отражающее и зажигающее период, в который вы живете. Вот кем Он был, вот кем был Моисей, вот кем был Иаков, вот кем были все остальные, зажигали это Слово Божье, отражатель, в котором Бог отражал Себя. И дошло до этого совершенного образа Бога, Иисуса Христа, Божьего Шедевра; был поражаем, чтобы Он мог взять всех остальных как Невесту, которая отражала Его.
E-270 Same in the days of Elijah. Elijah, even to his bones, where that reflection... Reflector of God in his body being made manifest the Word of God. They laid a dead man on it; he sparked to life again. We are flesh and bone of Him, as long as we are the Bride of Christ. You believe that? All right. He died for us, and we die to ourselves and are buried in His Name, that we would no more be of the world, but in Him, of which both the family in heaven is named after Jesus Christ. That's Ephesians 1:21. For both heaven--the family in heaven... What's the family in heaven named? Jesus. What's the family on earth named? Well, that's the house of God where the Blood's at. Is that right? That's the Door, that's the Gate, that's the place He put His Name, and the Word was made flesh and dwelled among us. It's the Word reflecting and sparking off the age that you're living in. That's what He was; that's what Moses was; that's what Jacob was; that's what the rest of them was: sparking off that Word of God, the reflector that God was reflecting Himself. And come to that perfect Image of God, Jesus Christ, God's Masterpiece; was struck that He might take the rest of them for a Bride that's been a reflector of Him.
E-271 Моисей был в Нем. Иисус Навин был в Нем. И если вы в Нем, вы были в Нем прежде основания мира, семья Божья. Вы страдали вместе с Ним, вы умерли вместе с Ним, вы пошли вместе с Ним на крест, вы воскресли вместе с Ним; а сейчас вы по-прежнему в Нем, восседаете в небесных местах, отражая миру Послание периода, Свет миру. "Вы — свет миру", но если он скрыт деноминационной бушельной корзиной, как же его можно увидеть? Ведь вашими традициями вы лишаете свет всякого воздействия! Пытаясь...Вы, деноминационники, пытаетесь не пускать Свет в свою церковь, вы сами не входите, и другим не даете. Аминь.
E-271 Moses was in Him. Joshua was in Him. And if you are in Him, you was in Him before the foundation of the world, the family of God; you suffered with Him; you died with Him; you went to the cross with Him; you raised with Him; and now you're still with Him, setting in heavenly places, reflecting the Message of the age to the world, the Light of the world. "Ye are the Light of the world," but if it's hid by a denominational bushel basket, how are they going to see It? By your traditions, you make the Light of no effect. By trying, you denominationals, trying to keep the Light away from your church; you won't go in; neither will you let them. Amen.
E-272 Давайте просто остановимся. О-о, у меня слишком много. Мы-мы просто не...О-о! У нас есть пять минут.
E-272 Let's just stop. My, I got too much here. We--we just won't... Oh, my. Five minutes we got.
E-273 Видите, Кто является дверью? Где Бог поместил Свое Имя? В Иисусе. Как же входишь в Его Имя? Как туда входишь? Крестившись туда. Как? Водой? Духом! "Один Господь, одна вера, одно крещение". Это крещение Святым Духом.
E-273 You see Who the door is? Where did God put His Name? In Jesus. How do you get in His Name? How do you get in there? By being baptized in there. How by? Water? By Spirit: one Lord, one faith, one baptism, that's Holy Ghost baptism.
E-274 Водное крещение только приводит вас в общение с людьми, что вы признаете, что ты принял Христа. Это истина. Но это крещение Духом. Я могу произнести над вами Имя Иисуса и крестить вас, но это еще не то.
E-274 The water baptism just put you in fellowship with the people, that you recognized that you have accepted Christ. That's the True. But it's Spirit baptism. I can call the Name of Jesus over you and baptize you; that doesn't make it so.
E-275 Но когда этот Святой Дух действительно...в вас входит подлинное Слово-Слово, Иисус-тогда, брат, Послание для тебя уже никакая не загадка. Ты знаешь Это, брат, Это все проясняется пред тобой. Аллилуйя! Хвала Богу! Аминь!
Люблю Его, люблю Его,
Он первым возлюбил
E-275 But when once that Holy Spirit really genuine Word comes into you (the Word, Jesus), then, brother, the message is no secret to you then; you know It, brother; It's all lit up before you. Hallelujah. Praise be to God. Amen.
I love Him, I love Him
Because He first loved me,
And purchased my salva...
E-276 И на Голгофе иску-...(Дорогой Бог, я молю, чтобы Ты исцелил этих людей, Господь, и сделал каждого из них здоровым. Во Имя Иисуса Христа. Аминь.)
О-о! Любовь! О-о!
С тех пор, как верой мог узреть
Поток святой Крови, (из того Шедевра)
Доколе жив, я буду петь о любви.
E-276 Dear God, I pray that You'll heal these people, Lord, and make each one of them well, in Jesus Christ's Name. Amen. Oh. Love... Oh.
Ever since, by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supplied, (from that Masterpiece)
Redeeming love has been my theme,
E-277 Как можно...? Бог есть Любовь. "Всякий любящий есть от Бога", Божественной, святой любовью. Не грязная любовь; чистая, прозрачная, святая любовь, любовь Бога, Слова. "Сокрыл в сердце моем заповеди Твои, дабы мне не согрешить против Тебя". О-о, это Давид взывал. Разве Он не чудесный? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Разве не любите Его? ["Да".]
E-277 How can you... God is Love. "He that loveth is of God," Divine, holy love, not dirty love; clean, pure, holy love, love of God the Word. "Thy laws have I hid in my heart, that I sin not against Thee," oh, my, that David crying out. Isn't He wonderful? Don't you love Him?
E-278 Так вот, есть этот путь, чистый, святой путь, единственное место встречи, где Бог встретит тебя. Не потому, что ты говоришь: "Боже, я же хороший методист. Я хороший баптист. Я хороший пятидесятник". Нет! Потому, что ты в Иисусе, Слове, часть Слова, проявляющаяся сегодня, Послание этого дня. Не Лютера, не Веслея, не пятидесятников; но ваш Иисус, отражение, которое перешло в это. Нельзя возвращаться назад к тому. Это добавка закваски к вашему святому Хлебу: "Человек будет жив каждым Словом, исходящим из уст Божьих, в свое время".
E-278 Now, there is a Way, a pure, holy Way, a only meeting place that God will meet you. Not because you say, "God, now, I'm a good Methodist. I'm a good Baptist. I'm a good Pentecostal." No. Because that you are in Jesus the Word, the part of the Word that's being manifested today, this day's Message, not Luther, Wesley, Pentecostal; but your Jesus, the reflection, that has come up into this. You can't go back to that; that's adding leaven to your holy Bread, that, "Man shall live by every Word that proceedeth out of the mouth of God in Its season."
E-279 О, гряди, Господь Иисус, великий Главный Камень. Смотрите, там лежит прах лютеран, которые умерли там при мученичестве. Взгляните на методистов.
E-279 O come, Lord Jesus, the great Headstone. Look laying yonder in the dust of them Lutherans that died back yonder under martyrdom; look at them Methodists, those Pentecostals and so forth, coming up now, that real strain they come out.
E-280 Эти пятидесятники и остальные приходят сейчас, они выходят под этим давлением.
E-280 You Assemblies of God went and organized, when the very thing God brought you out of, you turned right back like a hog to its wallow.
E-281 Ассамблеи Божьи, вы пошли и организовались, когда Бог вас оттуда и вывел, вы вернулись назад, как свинья к своей грязи.
E-281 You Oneness, United, the old J. C. of--Pentecostal Assemblies of Jesus Christ. One for the colored, and separated yourselves because of segregation, you that did that, and then united yourself they call it "United," and then organized, and fussed at the Assemblies? "As a dog turns to its vomit." If the vomit made the dog sick in the first place, won't it make him sick again? Change your diet from your denomination to the Word, and live with Christ. Shame on you.
E-282 Вы, единственники, объединенные, старые Иисусовцы...Пятидесятнические Ассамблеи Иисуса Христа, те, что для чернокожих, разделились из-за сегрегации. Сами это сделали, а потом объединились и назвали "объединенные". А потом организовались и еще поссорились с Ассамблеями: "Как собака возвращается на свою блевотину". Если собаку затошнило от блевотины в первый раз, разве ее снова от нее не затошнит? Поменяйте свое питание от деноминации к Слову и живите со Христом. Стыд вам и позор!
Там Отца я имею,
Там Отца я имею,
Там Отца я имею,
В Отчизне за рекой.
Вскоре я Его увижу,
Вскоре я Его увижу,
Вскоре я Его увижу,
В Отчизне за рекой.
О, будет чудное собранье,
Будет... (Слово идет к Слову!) ...собранье,
(Когда Невеста возносится, Слово за Словом) ...собранье,
В Отчизне за рекой.
О, может день тот будет завтра,
Может день тот будет завтра,
Может день тот будет завтра,
В Отчизне за рекой.
E-282 I've got a Father over yonder,
I've got a Father over yonder,
I've got a Father over yonder,
On the other shore.
Some bright day I'll go and see Him,
Some bright day... go and see Him,
Some bright day I'll go and see Him,
On the other shore.
Oh, won't that be a happy meeting,
Won't that... (Word goes to Word.) meeting,
(When the Bride goes up, Word by Word)... happy meeting,
On the other shore.
Oh, that bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
E-283 Вы говорите: "Брат Бранхам, ты это серьезно?"
Да, сударь! Когда лютеране того периода, веслеяне своего периода, пятидесятники своего периода, истинные, не деноминационные...Пятидесятники, те, кто добавил закваску, деноминацию, умерли. Но это истинное Слово движется дальше, понимаете, точно как сказал Иисус. "В тот день вы познаете, что Я в Отце и Отец во Мне, Я в вас, и вы во Мне". Это все Слово!
E-283 You say, "You mean that, Brother Branham?" Yes, sir. When the Lutheran of that age, the Wesley's of their age, the Pentecostals of their age (the true ones, not the denominationals); the Pentecostals, the one that added leaven, the denomination died. But this true Word moving on. See? Just like Jesus said, "At that day, you'll know that I am in the Father, and the Father is in Me, and I in you and you in Me." It's all the Word.
E-284 Будет чудное собранье,
(когда Его сыновья соберутся к Его жилищу),
...собранье,
Будет чудное собранье,
В Отчизне за рекой.
E-284 Oh, won't that be a happy meet... (when His sons gather to His gate)... happy meeting,
Won't that be a happy meeting,
On the other shore.
E-285 Так вот, церковь, мы сейчас учим. Но помните, когда вы отсюда уйдете, сразу же начинайте выходить из мякины. Вы идете в зерно, но лежите в Присутствии Сына. Не прилагайте к тому, что я сказал, не отнимайте от того, что я сказал, потому что я говорю Истину, насколько мне Она известна, как Отец дал мне. Понимаете? Не прилагайте к Этому, просто говорите, что я сказал.
E-285 Now, church, we're teaching now. But, remember, when you leave here, start moving out of the shuck now; you're going into the grain; but lay in the Presence of the Son. Don't add what I've said, don't take away what I've said. Because, I speak the Truth as far as I know It, as the Father has given to me. See? Don't add to It; just say what I said.
E-286 Дело в том, что нужно просто говорить людям приходить и искать Господа Иисуса. А потом и вы сами лежите прямо в Его Присутствии, просто выражайте Ему любовь: "О Господь Иисус, Сын Божий, я Тебя люблю. Смягчи мое сердце, Господь. Забери всю пошлость и любовь мира, и позволь мне жить свято перед Тобой в этом современном мире".
E-286 The thing of it is, just tell the people to come seek the Lord Jesus. And then you yourself lay right in His Presence; just make love to Him, "O Lord Jesus, Son of God, I love You. Tender my heart, Lord. Take away all the filth and the love of the world, and let me live holy in this present world before You."
E-287 Склоним свои головы для молитвы. Теперь, посмотрим, вы кого-нибудь выбрали, кто распустит в молитве? Или, тогда я это сделаю. Будьте очень почтительными.
E-287 Shall we bow our heads for prayer. Now, let's see, have you got anybody chosen to dismiss in prayer? Or, I will then. Be real reverent.
E-288 Дорогой Бог, мы благодарим Тебя, что у нас была духовная пища. Мы благодарим Тебя, Господь, что витамин Слова растит сыновей Божьих. Он не влияет ни на какую другого рода личность, только на сыновей и дочерей Божьих. Так что мы Тебя за это благодарим, и мы молим, Боже, чтобы мы из него извлекли пользу. Чтобы мы не только Тебя благодарили-мы Тебя за это благодарим, но пусть мы используем эту силу, стараясь любовью убедить людей поверить в нашего Бога: сбившихся с пути, грешников, женщин, мужчин, парней, девушек в этом периоде.
E-288 Dear God, we thank You that we have had our spiritual diet. We thank You, Lord, that the vitamin of the Word grows sons of God. It does not affect on any other type of character, only on sons and daughters of God. So we thank You for It. And we pray, God, that we will profit therewith, that we will not only thank Thee. We thank You for It, but may we use the strength to try to by love persuade people to believe in our God: the wayward, the sinners, the women, the men, the boys, the girls, in this age.
E-289 Видя, Господь, что умственное состояние, нервный век, в котором живут люди, сводит их с ума; чтобы в точности исполнить то, что сказано и обещано в Писании, что на землю сойдут ужасные страшные вещи. Например, саранча, чтобы преследовать женщин, которые подстригают свои волосы. У них будут длинные волосы, как у женщины. И различные устрашающие зрелища, которые они увидят, Господь, в этом умственном, помраченном состоянии, в котором они находятся, и будут взывать к скалам и горам. Женщины, которые становятся матерями собакам и котам, а не воспитывают детей, чтобы почитать Тебя. Те, кому Ты дал детей, и они их зачали, отпускают их на улицы на произвол судьбы. Неудивительно, что Ты сказал, Господь, когда Ты шел на крест: "Тогда начнут вопиять к скалам и горам, чтобы пали на них".
E-289 Seeing, Lord, that the mental conditions, the nervous age that the people's living in, is driving them out of their minds to exactly fulfill what the Scripture said and promised: the great hideous things would come upon the earth like locusts to haunt the women that cut their hair, they'll have long hair like a woman. And different hideous sights that they'll be able to see, Lord, in that mental, deluded conditions they're in, and then screaming for the rocks and the mountains. Women who would mother dogs and cats, and not raise children to honor You... Those that You did give children to and they did conceive them, turn them loose on the streets to do as they want to. No wonder You said, Lord, when You were going to the cross, "Then they'll begin to cry for the rocks and the mountains to fall on them."
E-290 Мы видим, как все остальное подходит прямо к этому времени. Мы видим, как подтверждается, доказывается Писание. И точно как мы видим это, Господь, своими собственными глазами, как Ты проявляешься, однажды произойдет Восхищение, и мы увидим проявление этого Слова: "Ибо Сын Человеческий придет в облаках славы, с Его святыми ангелами вместе с Ним, и мы будем захвачены на встречу с Ним в воздухе". Тогда это будет...Сейчас мы об этом слышим, тогда мы увидим это своими глазами.
E-290 We see every other thing moving right up to this time. We see the Scripture being vindicated, proved. And just as we see That, Lord, You with our own eyes being made manifest, someday there will be a rapture and we'll see the manifestation of that Word, "For the Son of man shall come in the clouds of glory with His holy Angels with Him, and we'll be caught up to meet Him in the air." It will then be... We hear of it now; then we'll see it with our own eyes.
E-291 Пусть мы находимся в Нем, Господь, в единственном усмотренном Месте. И Он является Жертвой. Мы приносим Его, о чем мы слышали, Иисуса Христа, в дом Божий посредством крещения Святым Духом, через Имя Иисуса Христа. И там принимается наша жертва, и мы входим в семью; потому что еще блуждая в мире, мы были назначенными сыновьями и дочерьми Божьими прежде основания мира. Благодарю Тебя за это, Отец. О-о, как же можно отворачиваться от такого, когда нашел Истину, что Бог избрал тебя из мира? В день моего спасенья были миллионы потерянных.
E-291 May we be found in Him, the only provided Place. And He is the Sacrifice. We bring Him, what we've heard about, Jesus Christ, into the house of God by the baptism of the Holy Ghost, through the Name of Jesus Christ. And there our sacrifice is accepted, and we're brought into the family; because, yet straying out in the world, we were ordained sons and daughters of God before the foundation of the world. Thank You for that, Father. Oh, how could anyone ever turn back on something like that when they found the Truth, that God has selected them out of the world?
E-292 О, умирающий Агнец, как же мне Тебя отблагодарить? Как мое сердце может быть достаточно почтенным пред Тобой? Помоги мне, дорогой Бог, жить верно. Помоги моим людям жить верно. Я молюсь за них, Господь, за каждого, чтобы Ты...Боже, каким-то образом, я не...Я даже не знаю. Я просто не знаю, как просить, Господь. И, может быть, даже прошу это неверным образом, но прости мое невежество, Господь, и просто взгляни на мое сердце. Я молю, чтобы ни один из них не был потерян, ни один из них, Отец. Я требую каждого из них для Тебя. Во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Люблю Его, люблю...
А если вы любите Его, вы любите друг друга. Пожмите друг другу руки.
E-292 There were millions lost, the day that I was saved. O dying Lamb, how can I ever thank You? How can my heart ever be reverent enough before You? Help me, dear God, to live true. Help my people to live true. I pray for them, Lord, every one, that You will... God, somehow, I don't... I--I wouldn't know how... I don't know how, just how to ask, Lord; and I--maybe I'm not even asking that in the right manner. But You forgive my ignorance, Lord, and just look at my heart. I pray that not one of them will be lost, not one of them, Father. I claim them, every one, for You. In the Name of Jesus Christ. Amen.
I love Him, I...

Наверх

Up