Современный перевод

1 Паралипоменон 9 из 29
Отключить параллельный перевод
1 Имена всех людей Израиля были перечислены в их семейных летописях. Эти семейные летописи были занесены в книгу царей Израильских. Народ Иудеи был взят в плен и переселён в Вавилон. Они были переселены туда потому, что они не были верны Богу. 1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
2 Первые жители, которые вернулись в свои земли и города, были израильтяне, священники, левиты и слуги, которые работали в храме. 2 Первые жители, которые [жили] во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
3 Вот люди из колена Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, которые жили в Иерусалиме: 3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
4 Уфай был сыном Аммиуда, Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Вания, Ваний был потомком Фареса, Фарес был сыном Иуды. 4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, --из сыновей Фареса, сына Иудина;
5 Люди Шилона, которые жили в Иерусалиме: Асаия, старший сын, и его сыновья. 5 из сыновей Шилона--Асаия первенец и сыновья его;
6 Люди Зары, которые жили в Иерусалиме: Иеуил и его родственники. Всего их было шестьсот девяносто человек. 6 из сыновей Зары--Иеуил и братья их, --шестьсот девяносто;
7 Вот люди из племени Вениамина, которые жили в Иерусалиме: Саллу был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Годавии, Годавия был сыном Гассенуи, 7 из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
8 Ивния был сыном Иерохама, Эла был сыном Уззия, Уззий был сыном Михрия, Мешуллам был сыном Шефатии, Шефатия был сыном Регуила, Регуил был сыном Ивнии. 8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
9 По семейной летописи Вениамина всего было девятьсот пятьдесят шесть человек, живущих в Иерусалиме. Все эти люди были вождями своих семей. 9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, --все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
10 Вот священники, которые жили в Иерусалиме: Иедаия, Иоиариф, Иахин и 10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
11 Азария. Азария был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Садока, Садок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, Ахитув был важным начальником, отвечающим за храм Божий. 11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
12 Там был ещё Адаия, сын Иерохама. Иерохам был сыном Пашхура, сына Малхии. И ещё там был Маасай, сын Адиела. Адиел был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера. 12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
13 Там было тысяча семьсот шестьдесят священников. Они были вождями своих семей и отвечали за служение в храме Божьем. Они были умелыми мастерами. 13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, --люди отличные в деле служения в доме Божием.
14 Вот люди из племени Левия, которые жили в Иерусалиме: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии. Хашавия был потомком Мерари. 14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, --из сыновей Мерариных;
15 В Иерусалиме также жили Вакбакар, Хереш, Галал и Митфания. Митфания был сыном Михи, Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа, 15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
16 Овадия был сыном Шемаии, Шемаия был сыном Гадала, Галал был сыном Идифуна. И Берехия, сын Асы, жил в Иерусалиме. Аса был сыном Елканы. Елкана жил в селениях возле народа Нетофаф. 16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
17 Вот привратники, которые жили в Иерусалиме: Шаллум, Аккуб, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их вождём. 17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум [был] главным.
18 Эти люди стояли у Царских ворот с восточной стороны. Они были привратниками из племени Левия. 18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
19 Шаллум был сыном Коре, Коре был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея. Шаллум и его братья были привратниками. Они были из семьи Корея и охраняли ворота в священный шатёр, как делали их предки. Их предки охраняли вход в священный шатёр. 19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
20 Финеес, сын Елеазара, был прежде начальником привратников. Господь был с Финеесом. 20 Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в священный шатёр. 21 Захария, сын Мешелемии, [был] привратником у дверей скинии собрания.
22 Всего там было двести двенадцать человек, которые были избраны охранять вход в священный шатёр. Их имена были записаны в семейные летописи в их маленьких городах. Давид и Самуил-прозорливец выбрали этих людей за их верность. 22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
23 Привратники и их потомки были на страже у ворот храма Господа, священного шатра. 23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
24 Там были ворота с четырёх сторон: с востока, с запада, с севера и юга. 24 На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
25 Родственники привратников, которые жили в селениях, время от времени приходили помогать им. Они приходили на семь дней и каждый раз помогали привратникам. 25 Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
26 Там были четыре привратника, начальники всех привратников. Они были левитами. Они заботились о комнатах и о сокровищах в храме Божьем. 26 Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
27 Они спали ночью вокруг храма Божьего, потому что каждое утро должны были открывать двери храма. 27 Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них [лежало] охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
28 Некоторые из привратников должны были заботиться о посуде, которой пользовались во время служб в Божьем храме. Они считали эту посуду, когда вносили её, и когда выносили. 28 [Одни] из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
29 Другим привратникам было поручено ухаживать за мебелью и другой утварью. Они также отвечали за муку, вино, масло, фимиам и елей. 29 [Другим] из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
30 Это были священники, которые должны были смешивать пряности для елея. 30 А из сыновей священнических [некоторые] составляли миро из веществ благовонных.
31 Там был левит, по имени Маттафиа, ему было поручено печь хлеб для приношений. Маттафиа был старшим сыном Селлума. Селлум был кореянином. 31 Маттафии из левитов, --он первенец Селлума Кореянина, --вверено было приготовляемое на сковородах.
32 Некоторые привратники из семьи Каафа должны были готовить хлеб, который выкладывали на стол каждую субботу. 32 [Некоторым] из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было [заготовление] хлебов предложения, чтобы представлять [их] каждую субботу.
33 Левиты, которые были певцами и вождями своих семей, находились в комнатах храма. Они не должны были делать другую работу, потому что день и ночь служили в храме. 33 Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были [заниматься] искусством [своим].
34 Это левиты, которые были вождями своих семей. Они записаны как вожди в своих семейных летописях. Они жили в Иерусалиме. 34 Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
35 Иеил был отцом Гаваона. Иеил жил в городе Гаваон. Жену его звали Мааха. 35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, --имя жены его Мааха,
36 Старшим сыном Иеила был Авдон. Другие сыновья: Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав, 36 и сын его первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. 37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
38 Миклоф был отцом Шимеама. Семья Иеила жила возле своих родственников в Иерусалиме. 38 Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
39 Нер был отцом Киса, Кис был отцом Саула, а Саул был отцом Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. 39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
40 Сын Ионафана, Мериббаал, был отцом Михи. 40 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
41 Сыновьями Михи были: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз. 41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей [и Ахаз].
42 Ахаз был отцом Иаеры. Иаера был отцом Алемефа, Азмавефа и Замврия. Замврий был отцом Моцы. 42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
43 Моца был отцом Бинеи. Рефаия был сыном Бинеи. Елеас был сыном Рефаии. Ацел был сыном Елеаса. 43 Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
44 У Ацела было шесть сыновей: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это были сыновья Ацела. 44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.

Наверх

Up