Синодальный перевод

Ездры 6 из 10
Отключить параллельный перевод
1 Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища. 1 Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
2 И найден в Екбатане во дворце, который в области Мидии, один свиток, и в нем написано так: `Для памяти: 2 В Екбатане, столице провинции Мидии, нашелся свиток, и в нем было написано: Памятная запись:
3 в первый год царя Кира, царь Кир дал повеление о доме Божием в Иерусалиме: пусть строится дом на том месте, где приносят жертвы, и пусть будут положены прочные основания для него; вышина его в шестьдесят локтей, ширина его в шестьдесят локтей; 3 В первый год правления царя Кира царь отдал повеление о Божьем храме в Иерусалиме: Пусть храм - место, где приносятся жертвы и сжигаются всесожжения, - будет отстроен, и пусть будет заложено его основание. Пусть он будет шестьдесят локтей в высоту и шестьдесят локтей в ширину,
4 рядов из камней больших три, и ряд из дерева один; издержки же пусть выдаются из царского дома. 4 с тремя рядами из больших камней и одним - из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
5 Да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в Вавилон, пусть возвратятся и пойдут в храм Иерусалимский, [каждый] на место свое, и помещены будут в доме Божием. 5 А еще золотые и серебряные вещи Божьего дома, которые Навуходоносор забрал из Иерусалимского храма и принес в Вавилон, пусть вернутся на свое место в Иерусалимский храм: пусть их поместят в Божьем доме.
6 Итак, Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай, с товарищами вашими Афарсахеями, которые за рекою, --удалитесь оттуда. 6 Итак, Фафнай, наместник провинции за Евфратом, Шефар-Бознай и вы, их сподвижники, чиновники этой провинции, держитесь подальше.
7 Не останавливайте работы при сем доме Божием; пусть Иудейский областеначальник и Иудейские старейшины строят сей дом Божий на месте его. 7 Не вмешивайтесь в работу над этим Божьим храмом. Пусть иудейский наместник и старейшины иудеев отстраивают этот дом Божий на его прежнем месте.
8 И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и [именно]: из имущества царского--[из] заречной подати--немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась; 8 Более того, я даю повеление о том, чем вы должны помогать этим старейшинам иудеев в постройке этого Божьего дома: расходы этих людей следует полностью оплатить из царской казны, из доходов провинции за Евфратом, чтобы работа не останавливалась.
9 и сколько нужно--тельцов ли, или овнов и агнцев, на всесожжения Богу небесному, также пшеницы, соли, вина и масла, как скажут священники Иерусалимские, пусть будет выдаваемо им изо дня в день без задержки, 9 Все, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небес, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священники из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
10 чтоб они приносили жертву приятную Богу небесному и молились о жизни царя и сыновей его. 10 чтобы они могли приносить жертвы, угодные Богу небес, и молиться о благополучии царя и его сыновей.
11 Мною же дается повеление, что [если] какой человек изменит это определение, то будет вынуто бревно из дома его, и будет поднят он и пригвожден к нему, а дом его за то будет обращен в развалины. 11 Я даю и такое повеление, что если кто-нибудь изменит этот указ, то пусть из его дома вынут кол и посадят его на него. Пусть его дом за это преступление будет превращен в груду развалин.
12 И Бог, Которого имя там обитает, да низложит всякого царя и народ, который простер бы руку свою, чтобы изменить [сие] ко вреду этого дома Божия в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление; да будет оно в точности исполняемо'. 12 Пусть Бог, Который утвердил там Свое Имя, низложит всякого царя или народ, которые поднимут руку, чтобы изменить этот указ или разрушить этот Иерусалимский храм. Так повелел я, Дарий. Да будет исполнено это со всем усердием.
13 Тогда Фафнай, заречный областеначальник, Шефар-Бознай и товарищи их, --как повелел царь Дарий, так в точности и делали. 13 И наместник провинции за Евфратом Фафнай, Шефар-Бознай и их сподвижники со всем старанием исполнили то, что повелел царь Дарий.
14 И старейшины Иудейские строили и преуспевали, по пророчеству Аггея пророка и Захарии, сына Адды. И построили и окончили, по воле Бога Израилева и по воле Кира и Дария и Артаксеркса, царей Персидских. 14 И старейшины иудеев продолжали строить и преуспевали в то самое время, когда пророчествовали пророки Аггей и Захария, внук Иддо. Они завершили строительство храма по повелению Бога Израиля и указам Кира, Дария и Артаксеркса, царей Персии.
15 И окончен дом сей к третьему дню месяца Адара, в шестой год царствования царя Дария. 15 Строительство храма было завершено на третий день месяца Адара, в шестой год правления царя Дария.
16 И совершили сыны Израилевы, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, освящение сего дома Божия с радостью. 16 Весь народ Израиля - священники, левиты и все остальные возвратившиеся из плена - радостно отпраздновали посвящение Божьего дома.
17 И принесли при освящении сего дома Божия: сто волов, двести овнов, четыреста агнцев и двенадцать козлов в жертву за грех за всего Израиля, по числу колен Израилевых. 17 Для посвящения этого Божьего дома они принесли в жертву сто быков, двести баранов, четыреста ягнят и в жертву за грех всего Израиля - двенадцать козлов, по одному за каждый израильский род.
18 И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея. 18 Затем они поставили священников по их отделениям и левитов по их группам для служения Богу в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.
19 И совершили возвратившиеся из плена пасху в четырнадцатый день первого месяца, 19 В четырнадцатый день первого месяца возвратившиеся из плена отпраздновали Пасху.
20 потому что очистились священники и левиты, --все они, как один, [были] чисты; и закололи агнцев пасхальных для всех, возвратившихся из плена, для братьев своих священников и для себя. 20 Священники и левиты очистились, и все были ритуально чисты. Левиты закололи пасхального ягненка для всех возвратившихся из плена, для своих собратьев-священников и для самих себя.
21 И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из переселения, и все отделившиеся к ним от нечистоты народов земли, чтобы прибегать к Господу Богу Израилеву. 21 И израильтяне, вернувшиеся из плена, ели вместе со всеми теми, кто удалился от нечистых обычаев своих соседей-язычников, чтобы прибегать за помощью к Господу, Богу Израиля.
22 И праздновали праздник опресноков семь дней в радости, потому что обрадовал их Господь и обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтобы подкреплять руки их при строении дома Господа Бога Израилева. 22 Семь дней они радостно отмечали праздник Пресных хлебов, потому что Господь наполнил их радостью, расположив к ним царя Ассирии так, что тот стал помогать им в работе над домом Господа, Бога Израиля.

Наверх

Up