Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Предыдущая книга Ездры 1 из 10
Отключить параллельный перевод
1 В первый год правления Кира, царя Персии, чтобы исполнилось слово Господа, сказанное через Иеремию, Господь побудил дух Кира, царя Персии, и он велел объявить по всему своему царству и записать такой указ: 1 В первый год царствования Кира, царя Персидского, Господь побудил Кира сделать объявление. Кир записал это объявление, и оно было прочитано во всех уголках его царства, чтобы сбылись слова Господа, сказанные через Иеремию. Вот это объявление:
2 «Так говорит Кир, царь Персии: Господь, Бог небес, отдал мне все царства земли и поручил мне построить Ему храм в Иерусалиме, в Иудее. 2 От Кира, царя Персидского: Господь, Бог вселенной, дал мне все царства земли и выбрал меня, чтобы построить Ему храм в Иерусалиме, в стране Иудейской.
3 Всякий из вас, кто принадлежит Его народу, - да будет с ним его Бог! - может отправляться в Иерусалим, в Иудею, и строить храм Господа, Бога Израиля, Бога, Который в Иерусалиме. 3 Господь - Бог Израиля, Бог, Который в Иерусалиме. Если кто из людей Господа живёт среди вас, молю Бога, чтобы Он благословил их. Вы должны позволить им пойти в Иерусалим, в страну Иудейскую. Вы должны позволить им пойти строить храм Господа.
4 И пусть жители тех мест, где сейчас живут уцелевшие иудеи, снабдят их серебром и золотом, имуществом и скотом и добровольными пожертвованиями для Божьего храма в Иерусалиме». 4 И жители тех мест, где есть ещё оставшиеся в живых израильтяне, должны поддержать их. Дайте им серебро, золото, коров и другие вещи. Дайте им подарки для храма Господа в Иерусалиме.
5 И главы семейств из родов Иуды и Вениамина со священниками и левитами - всякий, чей дух побудил Бог, - стали собираться, чтобы пойти и отстроить дом Господа в Иерусалиме. 5 И поднялись вожди семей из колена Иуды и Вениамина, священники и левиты, готовые идти в Иерусалим. Они шли в Иерусалим строить храм Господа. И каждый, кого побудил Господь, также приготовился идти в Иерусалим.
6 Все их соседи помогли им серебряными и золотыми вещами, имуществом и скотом, и дорогими дарами, не считая всех добровольных пожертвований. 6 Все их соседи по доброй воле дали им много подарков. Они дали им серебро, золото, коров и другие дорогие вещи.
7 Сам царь Кир вынес утварь храма Господа, которую Навуходоносор забрал из Иерусалима и положил в храме своего бога. 7 Царь Кир вынес все вещи, принадлежавшие храму Господа, которые Навуходоносор забрал из Иерусалима и поместил в храме своих лжебогов.
8 Кир, царь Персии, вверил ее хранителю сокровищницы Мифредату, который по счету выдал их Шешбацару, вождю Иудеи. 8 Кир, царь Персидский, велел Мифредату, человеку, который хранил его сокровища, вынести эти вещи. И Мефридат сдал их Шешбацару, иудейскому вождю.
9 Вот их опись: золотых блюд30 серебряных блюд1000 ножей29 9 Вот утварь из храма Господа, которую вынес Мифредат: золотых блюд 30 серебряных блюд 1000 ножей 29
10 золотых чаш30 одинаковых серебряных чаш410 других предметов1000 10 золотых чаш 30 дугих серебряных чаш 410 других сосудов 1000
11 Всего золотых и серебряных предметов было пять тысяч четыреста. Когда переселенцы отправлялись из Вавилона в Иерусалим, Шешбацар взял все это с собой. 11 Всего вместе там было 5400 предметов, сделанных из золота и серебра. Шишбацар привёз все эти вещи с собой, когда пленные оставили Вавилон и вернулись в Иерусалим.

Наверх

Up