Современный перевод

Иов 38 из 42
Отключить параллельный перевод
1 И тогда ответил Иову Господь из бури: 1 И Господь ответил Иову из бури. Он сказал:
2 "Кто этот человек, который все Мои советы затемняет словами неразумными. 2 - Кто ты, что в невежестве Мой замысел омрачаешь словами, в которых нет знания?
3 Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать: Я буду спрашивать тебя. 3 Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
4 Где был ты, Иов, когда Я сотворял землю? Ответь, если ты вправду умён. 4 Где ты был, когда Я землю утверждал? Если ты знаешь, то отвечай Мне.
5 Кто определил размер земли? Кто измеряет землю? 5 Кто положил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить?
6 На чём покоится земное основанье, кто заложил краеугольный камень? 6 На чем покоится земное основание, и кто заложил ее краеугольный камень,
7 Все утренние звезды пели вместе, и радовались ангелы, когда Я это завершил. 7 когда вместе пели все звезды утра, и сыны Божьи ликовали от радости?
8 Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины? 8 Кто запер воротами море, когда оно вышло исторглось, как бы из чрева,
9 В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул. 9 когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы,
10 И морю Я установил пределы и на замки ворота Я закрыл. 10 когда Я назначил ему рубежи, и поставил ворота его и запоры,
11 И морю Я сказал: не дальше, чем сюда, дойти ты можешь. Здесь волны гордые твои должны остановиться. 11 когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше, здесь предел для гордых твоих валов?»
12 Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь начаться утру и зачинаться дню? 12 Случалось тебе приказывать утру и указывать место заре,
13 Когда-нибудь ты говорил заре, чтобы всю землю охватить и вытряхнуть всех нечестивых из укрытий их? 13 чтоб она охватила края земли и стряхнула с нее злодеев?
14 В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертанья выступают, как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати, - всё обретает форму. 14 И земля обретает свое лицо, как глина под печатью, и расцвечивается, как риза.
15 Для злых людей свет белый ненавистен, его сиянье останавливает их от злодеяний. 15 Но у злодеев отнят их свет и надменная мышца разорвана.
16 Бывал ли ты когда-нибудь, Иов, в глубинах, где лежат начала океана? Ступала ли твоя нога на дно морское? 16 Доходил ли ты до истоков моря и ходил ли по дну пучины?
17 Ты видел ли, Иов, ворота смерти, ведущие в мир мёртвых? 17 Открывались ли тебе двери смерти? Видел ли ты врата мрака?
18 Сознаёшь ли ты - насколько велика земля? Если ты знаешь это, скажи мне. 18 Обозрел ли ты широту земли? Скажи Мне, если все это знаешь.
19 Иов, откуда свет приходит, откуда темнота? 19 Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
20 Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти? 20 Ты, верно, в пределы ее входил и знаешь путь к ее дому?
21 Конечно же, ты знаешь это всё, ты стар и мудр, ты жил, когда Я сотворил всё это! 21 Конечно же знаешь, ведь ты тогда родился, и прожил так много лет!
22 Бывал ли ты в хранилищах, Иов, где Я держу и снег, и град? 22 Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града?
23 Я берегу их для суровых дней, на время войн и битв. 23 На смутное время Я их берегу, на дни войны и побоищ.
24 Бывал ли ты в том месте, где солнце встаёт и заставляет ветер восточный дуть по всей земле? 24 По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
25 Кто в небесах творит дороги дождям, кто грому путь мостит? 25 Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе,
26 Кто посылает дождь, Иов, в безлюдные места, в пустыни? 26 чтобы землю безлюдную оросить, пустыню, где нет людей,
27 Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает. 27 дикую степь напитать водой, и взрастить из земли траву?
28 Скажи, Иов, есть ли у дождя отец? И откуда приходят капли росы? 28 Есть ли отец у дождя? Кто капли росы родит?
29 Кто матерь льду и кто рождает в небесах мороз? 29 Из чьей утробы выходит лед? Кто на свет производит небесный иней,
30 Вода, замерзая, твердеет как камень, и замерзает даже океан. 30 когда воды, как камень, крепнут, и твердеет лицо морей?
31 Ты можешь ли связать Плеяды и пояс Ориона развязать? 31 Властен ли ты связать узел Плеяд, и развязать узы Ориона?
32 И можешь ли ты каждое созвездие в час нужный выпустить иль вывести медведицу и медвежат её? 32 Ты можешь созвездия вывести в срок и вести Большую Медведицу с медвежатами?
33 Законы управленья небом знаешь ты и можешь ли их применить к земле? 33 Известны тебе уставы небес? Ты можешь их власть утвердить на земле?
34 Ты можешь крикнуть облакам и повелеть, чтобы они тебя омыли дождями? 34 Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам чтобы вода в обилии покрыла тебя?
35 Иль молниям ты можешь приказать, чтобы они пришли к тебе, покорно сказав: мы здесь, чего изволишь ты? Исполнят ли они то, что ты им скажешь? 35 Велишь ли ты молниям в путь пойти, чтобы они сказали тебе: «Вот мы»?
36 Кто мудрецами делает людей, кто вкладывает мудрость в разум? 36 Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
37 Кто мудр настолько, чтобы облака пересчитать и наклонить их, чтоб дождь пролить, 37 Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,
38 чтоб грязью стала пыль и комья грязи слиплись? 38 чтобы пыль превратилась в топь и комья земли слипались?
39 Ты ли находишь, Иов, добычу для львов, кормишь ли их детей? 39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
40 Они лежат в своих логовах и таятся в траве, готовые наброситься на свою жертву. 40 когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде?
41 Кто кормит воронов, Иов, когда их дети, бродя без пищи, к Господу взывают? 41 Кто посылает ворону корм, когда птенцы его взывают к Богу, бродя без пищи?

Наверх

Up