Синодальный перевод

Псалтирь 52 из 150
Отключить параллельный перевод
1 ^^Начальнику хора. На духовом [орудии]. Учение Давида.^^ 1 Дирижёру хора. В сопровождении махалафы. [1] Маскиль Давида. [2]
2 Сказал безумец в сердце своем: `нет Бога'. Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро. 2 Сердцем своим говорят глупцы: "Бога нет". Они - страшные люди, и страшные делают вещи, никто не делает добра.
3 Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. 3 Господь на сынов человеческих сверху взирает - есть кто-нибудь, ищущий Бога?
4 Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. 4 Но все отвернулись, все непотребны, никто не сеет добра.
5 Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят хлеб, и не призывающие Бога? 5 Неужто не образумятся злые, народ мой пожирающие, словно хлеб, и не зовущие Бога?
6 Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их. 6 Такой будет страх им, какого не знали, им будет поздно - Бог их отвергнет. Кости врагов твоих Бог рассеет.
7 Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль. 7 Надеюсь, спасенье Израилю будет с Сиона. Господь восстановит народ Свой, даст радость Иакову, счастье Израилю. [1] Вероятно, музыкальный термин, означающий или название мелодии, или танец с выкриками. [2] Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи".

Наверх

Up