Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Псалтирь 44 из 150
Отключить параллельный перевод
1 Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Корея. Свадебная песня. 1 ^^Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.^^
2 Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык - перо искусного писаря. 2 Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой--трость скорописца.
3 Ты прекраснее всех людей; величественные слова сходят с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя. 3 Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
4 Сильный, по бедру мечом Себя препояшь; облекись в славу и величие. 4 Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
5 И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги. 5 и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
6 Пусть острые стрелы Твои пронзают сердце царских врагов; пусть народы падут под ноги Твои. 6 Остры стрелы Твои; --народы падут пред Тобою, --они--в сердце врагов Царя.
7 Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр - скипетр правосудия. 7 Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты--жезл царства Твоего.
8 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей. 8 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
9 Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит. 9 Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
10 Среди Твоих придворных женщин - царские дочери. По правую руку от Тебя - царица в золоте из Офира. 10 Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
11 Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего. 11 Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
12 Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему - Он твой Господь. 12 И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
13 Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости. 13 И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
14 Внутри этих покоев - дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшита. 14 Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
15 В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней. 15 в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
16 Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец. 16 приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
17 Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь. 17 Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
18 Я сделаю памятным Имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек. 18 Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

Наверх

Up