Современный перевод

Псалтирь 43 из 150
Отключить параллельный перевод
1 Дирижёру хора. [1] Маскиль семьи Карай. [2] 1 Дирижеру хора. Наставление потомков Корея.
2 Своими ушами мы слышали, Боже, рассказы наших отцов о давних делах Твоих в давние дни наших отцов. 2 Боже, своими ушами мы слышали, рассказали нам наши отцы о том, что Ты сделал в их дни, в дни стародавние.
3 Великой силою Своей, о Боже, отнял Ты землю эту у других и отдал её нам. Ты сокрушил всех тех, кто жил там раньше, и эту землю вынудил оставить. 3 Рукою Твоей Ты изгнал народы, а наших отцов в земле насадил. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.
4 Не саблей отцы наши землю добыли, победу рукой не своей, Твоею рукой, Твоею десницей, поскольку Ты их полюбил. 4 Не мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу, а Твоя правая рука и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
5 Ты мой царь и Бог мой, Твоим повеленьем Иаков победу обрёл. 5 Ты - Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!
6 С Тобою врагов одолеем, затопчем во имя Твоё. 6 С Тобой мы тесним врага и во Имя Твое попираем противника.
7 Я луку не доверяю, и меч мой мне не приносит побед. 7 Я не верю в свой лук, и не меч мой мне дарит победу.
8 Но Ты нам спасение даёшь от врагов, обрёк Ты врага на позор. 8 Это Ты спасаешь нас от врагов, ненавидящих нас предаешь стыду.
9 Мы Бога будем славить каждый день! Вовеки веков восславим мы имя Твоё! Селах 9 Богом мы хвалимся каждый день и Имя Твое будем славить вовек. Пауза
10 Но Ты нас покинул и предал позору, Ты в битву нас не ведёшь. 10 Но теперь Ты оставил нас и посрамил, и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
11 Заставил попятиться перед врагами, враги отняли у нас всё добро. 11 Ты обратил нас в бегство перед врагом, и ненавистники наши нас грабят.
12 Ты нас, как овец, отдал на съеденье, рассеял среди чужих. 12 Ты отдал нас, как овец, на съедение, и рассеял нас между народами.
13 Ты продал того, кто был предан, и даже цены высокой не взял. 13 За бесценок Ты продал народ Свой, ничего от продажи не выручив.
14 Мы стали посмешищем для соседей, над нами глумится любой. 14 Ты сделал нас глумлением для наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами.
15 И стали мы притчею во языцех у разных народов земли, о нас говоря, головами качают. 15 Ты сделал нас посмешищем для других народов; люди качают головой, глядя на нас.
16 Покрыт я позором, весь день лишь позор свой я вижу. 16 Всякий день бесчестье мое предо мной, и лицо мое горит от стыда
17 Враг посрамил меня, он мне пытается насмешкой отплатить. 17 из-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит, из-за мстительного врага.
18 Но что бы ни случилось, мы не забыли, о Боже, о Тебе и не отошли от заветов Твоих. 18 Все это случилось с нами, хотя мы Тебя не забыли и не предали Твой завет.
19 Сердца наши не отвернулись, и ноги с Твоей не свернули тропы. 19 Не отступали наши сердца, наши стопы с пути Твоего не сходили.
20 Но Ты, подавив нас, глубокою тьмою покрыл и заставил искать убежища среди шакалов. 20 Но Ты сокрушил нас, превратил наши жилища в шакальи логова и облек нас непроглядной тьмой.
21 И если бы мы имя Твоё позабыли, к чужим потянулись богам, 21 Если бы забыли мы Имя нашего Бога и к чужому богу простерли руки,
22 то разве, о Боже, Ты не знал бы об этом? Нет тайных сердец для Тебя. 22 неужели Бог не узнал бы об этом - Тот, Кто ведает тайны сердца?
23 И ежедневно за Тебя мы смотрим смерти в лицо, и в глазах у других мы - на смерть обречённые овцы. 23 Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней.
24 Так пробудись, Господь, зачем Ты спишь? Вставай и не покинь нас навсегда! 24 Пробудись, Владыка! Почему Ты спишь? Восстань! Не отвергни нас навсегда.
25 Не прячь Твоё лицо, не забывай о нашем угнетении и бедах. 25 Почему Ты скрываешь лицо, забывая беду нашу и гонения?
26 Мы в прах повержены и на земле утробы наши. 26 Сведена наша жизнь во прах, и тела наши льнут к земле.
27 Проснись, спаси и сохрани во имя Твоей любви, которой нет конца. [1] Или "исполнителю". [2] Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи". 27 Поднимись, помоги нам; спаси нас по Твоей милости.

Наверх

Up