1 Дирижёру хора. [1] Маскиль Давида [2] |
1 ^^Начальнику хора. Учение Давида, |
2 о том, как пришёл Доик Идумеянин к Саулу и сказал ему, что Давид в доме Ахимелеха. |
2 после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. |
3 Ты, сильный человек, зачем весь день бахвалишься тем злом, что причиняешь тем, кто Богу верен? |
3 Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда [со мною;]^^ |
4 Плохие ты творишь дела, и острый, словно бритва, у тебя язык. |
4 гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он [у] [тебя], коварный! |
5 Ложь любишь ты больше правды, зло сильней, чем добро. Селах |
5 ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду; |
6 О лживый язык, ты любишь вредоносное слово. |
6 ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: |
7 Схватив, Бог вышвырнет тебя из твоего жилища и из земли живых тебя он унесёт. Селах |
7 за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых. |
8 Праведные в страхе скажут, смеясь над тобой: |
8 Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: |
9 "Бога не хотел он сделать своею крепостью, он верил в своё богатство и вредным стал для других". |
9 `вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем'. |
10 Но я, подобно оливе, цветущей в жилище Бога, верю в Его бесконечную любовь - во веки веков. |
10 А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков, |
11 Буду Тебя славить, на имя Твоё уповая, буду со всеми Твоими святыми Тебя хвалить. [1] Или "исполнителю". [2] Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи". |
11 вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими. |