Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Бытие 19 из 50
Отключить параллельный перевод
1 Те два ангела пришли в Содом к вечеру, когда Лот сидел у ворот города. Увидев их, он встал им навстречу и поклонился до земли. 1 Вечером те два Ангела пришли в Содом. Лот сидел у городских ворот и, увидев их, встал, подошёл к ним и пал ниц.
2 - Господа мои, - сказал он, - пожалуйста, зайдите в дом вашего слуги. Вы сможете помыть ноги и переночевать, а ранним утром продолжите свой путь. - Нет, - ответили они, - мы переночуем на площади. 2 "Государи мои, прошу вас, зайдите в дом ко мне, слуге вашему, там сможете омыть ноги и переночевать, а завтра продолжите свой путь", - сказал Лот. "Нет, мы проведём ночь на площади", - ответили они.
3 Но он так настаивал, что они последовали за ним и вошли в дом. Он приготовил для них еду, испек пресный хлеб, и они поели. 3 Лот, однако, так упрашивал их зайти к нему в дом, что они согласились и пошли к нему. Лот дал им напиться, испёк для них хлеб, и они поели.
4 Но, прежде чем они легли, все мужчины Содома, молодые и старые, окружили дом. 4 В тот же вечер, перед тем, как они легли спать, жители Содома, от молодого до старого, пришли к дому Лота со всех концов города и окружили дом.
5 Они кричали Лоту: - Где люди, которые пришли к тебе вечером? Выведи их к нам, мы хотим развлечься с ними. 5 Они стали кричать: "Где те двое мужчин, что пришли к тебе сегодня вечером? Выведи их к нам, чтобы мы познали их".
6 Лот вышел к ним и запер за собой дверь. 6 Лот вышел наружу, прикрыл за собой дверь
7 Он сказал: - Нет, друзья мои, не делайте такого зла. 7 и сказал жителям города: "Братья, прошу вас, не делайте зла!
8 Послушайте, у меня есть две дочери, которые никогда еще не были с мужчиной. Давайте я выведу их к вам, и делайте с ними, что хотите. Но не делайте ничего этим людям, которые пришли под защиту моего крова. 8 Послушайте, у меня есть две дочери, не знавшие мужчины, я отдам вам своих дочерей, делайте с ними, что хотите, только, прошу вас, не причиняйте зла этим двоим! Они пришли в мой дом, и я обязан защитить их!"
9 Они ответили: - Прочь с дороги! И сказали: - Этот человек пришел сюда как чужеземец, а теперь хочет быть нам судьей! Мы поступим с тобой еще хуже, чем с ними. Они стали оттеснять Лота и подошли, чтобы выломать дверь. 9 Но жители Содома, окружившие дом, сказали: "Уйди с дороги!" И сказали себе: "Этот Лот пришелец в нашем городе, а ещё пытается учить нас, как нам жить!" Они сказали Лоту: "Смотри, тебе достанется от нас ещё хуже, чем им!", и стали наступать на него, собираясь выломать дверь.
10 Но мужи, которые оставались внутри, протянули руки, втащили Лота в дом и заперли дверь. 10 Но двое мужчин, которые остановились у Лота, открыли дверь, затащили Лота обратно в дом, а дверь заперли;
11 А тех, кто были у двери дома, и молодых и старых, они поразили слепотой, так что те не могли найти дверь. 11 а тех, кто был снаружи, они ослепили, и молодых и старых, так что они не смогли найти дверь.
12 И гости сказали Лоту: - Кто еще у тебя здесь есть - зятья, сыновья, дочери, кто-нибудь еще в городе? Выведи их отсюда, 12 И сказали те двое Лоту: "Есть ли ещё кто-то из членов твоего семейства среди живущих в этом городе? Есть у тебя тут зятья, или сыновья, или дочери, или кто-нибудь ещё из твоего семейства? Если есть, ты должен сказать им, чтобы они сейчас же уходили.
13 потому что мы собираемся уничтожить это место. Вопль к Господу против этого народа так велик, что Он послал нас уничтожить его. 13 Мы уничтожим этот город, потому что Господь слышал, сколько в нём зла, и послал нас разрушить его".
14 Лот вышел и сказал своим будущим зятьям, женихам его дочерей: - Скорее, уходите отсюда! Господь собирается уничтожить город! Но те подумали, что он шутит. 14 Лот вышел и переговорил со своими зятьями, теми, кто был женат на его дочерях. "Поскорее уходите из этого города поскорее, - сказал Лот, - ибо Господь вскоре разрушит его". Но они все подумали, что Лот шутит.
15 Когда взошла заря, ангелы стали торопить Лота, говоря: - Торопись! Уводи отсюда жену и двух дочерей, а не то ты погибнешь, когда наказание падет на город. 15 На рассвете следующего дня Ангелы стали торопить Лота. "Этот город будет наказан, - сказали они, - возьми свою жену и дочерей, которые с тобой, и уходите отсюда, чтобы не погибнуть вместе с городом".
16 Он медлил, но те двое взяли его за руку, его жену и двух дочерей, потому что Господь был к ним милостив, и вывели их за пределы города. 16 Но Лот всё ещё недоумевал; тогда эти двое, по милости Господней, взяли за руки Лота, его жену и двух дочерей и вывели Лота вместе с его семьёй невредимыми за пределы города.
17 Уже за пределами города один из них сказал: - Беги отсюда! Не оглядывайся назад и не останавливайся нигде в долине! Беги в горы, а не то ты погибнешь! 17 Когда они вышли из города, один из Ангелов сказал: "Теперь бегите, спасайте свою жизнь! Не оглядывайтесь на город! Не останавливайтесь нигде в долине, а бегите в горы. Если остановитесь, то погибнете вместе с городом!"
18 Но Лот сказал им: - Нет, Владыка! 18 Но Лот сказал тем двоим: "Владыки, прошу вас, не вынуждайте меня бежать так далеко!
19 Слуга Твой нашел в Твоих глазах расположение, и Ты явил мне великую милость, спасая мою жизнь. Но в горы мне не добежать: бедствие настигнет меня, и я погибну. 19 Вы так милостивы ко мне, слуге вашему, так милостивы, что спасли меня, но я не могу бежать в горы. Что если я не успею, и что-нибудь случится? Я погибну!
20 Вон тот городок недалеко, туда я успею добежать, и он невелик. Позволь мне бежать туда - ведь он совсем мал, не так ли? - и моя жизнь будет спасена. 20 Тут неподалёку есть небольшой городок, позвольте мне бежать туда. Я добегу туда и спасусь".
21 Он ответил: - Хорошо, Я выполню и эту просьбу: Я не разрушу города, о котором ты говоришь. 21 Ангел сказал Лоту: "Хорошо, тебе в угоду Я не уничтожу этот городок,
22 Беги туда быстрее, потому что Я ничего не могу сделать, пока ты не доберешься до него. (Вот почему тот город был назван Сигор). 22 только беги туда поскорее, а то Я не могу уничтожить Содом, пока ты не будешь там в безопасности". (Тот город называется Сигор, ибо был очень мал. )
23 Солнце уже встало, когда Лот добрался до Сигора. 23 Солнце уже взошло, когда Лот входил в Сигор.
24 Тогда Господь пролил дождем на Содом и Гоморру горящую серу с небес от Господа. 24 В это самое время Господь начал разрушать Содом и Гоморру, послав с неба огонь и горящую серу.
25 Он смел города и всю долину, и всех, кто жил в городах, и все, что росло на земле. 25 Господь уничтожил эти города, уничтожил всю долину, все растения и всех людей, живших в этих городах.
26 А жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб. 26 Когда они убегали, жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб.
27 На другое утро Авраам поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Господом. 27 Рано утром того же дня Авраам поднялся и пошёл на то место, где стоял перед Господом.
28 Он посмотрел на Содом и Гоморру и на всю долину и увидел: густой дым поднимается от земли, как дым из печи. 28 Посмотрев вниз, на землю в долине, Авраам увидел, что с земли поднимается густой дым, словно дым великого пожара.
29 Так, когда Бог уничтожил города долины, Он вспомнил Авраама и спас Лота от бедствия, которое разрушило города, в которых жил Лот. 29 Но когда Бог разрушал города в долине, Он вспомнил об Аврааме и, прежде чем разрушить их, вывел оттуда жившего в городах долины Лота.
30 Лот и две его дочери покинули Сигор и поселились в горах, так как он боялся оставаться в Сигоре. Он жил в пещере вместе с двумя дочерьми. 30 Лот боялся оставаться в Сигоре, поэтому он ушёл вместе со своими дочерями в горы, и они стали жить там в пещере.
31 Старшая дочь сказала младшей: - Наш отец стар, а здесь нигде нет мужчины, чтобы лечь с нами по обычаю всей земли. 31 Однажды старшая дочь сказала младшей: "Повсюду на земле мужчины и женщины женятся. Но наш отец стар, мужчин же здесь нет, и не от кого нам иметь детей.
32 Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. 32 Давай напоим отца вином, и когда он опьянеет, ляжем с ним и от отца сохраним наш род".
33 В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала. 33 В ту же ночь обе девушки пошли к отцу, напоили его вином, старшая дочь легла с отцом в постель и спала с ним, и Лот даже не знал, когда она легла в постель и когда встала.
34 На другой день старшая дочь сказала младшей: - Прошлой ночью я легла с отцом. Давай опять напоим его вином сегодня вечером, и ты войдешь и ляжешь с ним, чтобы мы могли сохранить наш род через нашего отца. 34 На следующий день старшая дочь сказала младшей: "Вчера ночью я легла с отцом, так давай сегодня снова напоим его вином, и тогда ты сможешь лечь с ним в постель и спать с ним. Мы от отца будем иметь детей и так продолжим наш род".
35 Они напоили отца вином и в ту ночь, и младшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала. 35 В ту же ночь обе девушки напоили отца вином, а потом младшая дочь легла с ним в постель и спала с ним, и снова Лот не знал, когда она легла в постель и когда встала.
36 Так обе дочери Лота забеременели от отца. 36 Обе дочери Лота забеременели от отца.
37 Старшая дочь родила сына и назвала его Моав; он - отец нынешних моавитян. 37 Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом; он - отец живущих поныне моавитян.
38 Младшая дочь тоже родила сына и назвала его Бен-Амми; он - отец нынешних аммонитян. 38 Младшая дочь также родила сына и назвала его Бен-Амми; он - отец живущих поныне аммонитян.

Наверх

Up