Современный перевод

Екклесиаст 4 из 12
Отключить параллельный перевод
1 И опять я увидел, что со многими обходятся несправедливо, я видел их слезы, и не было никого, кто мог бы их утешить. Я видел, что вся власть у жестоких, и нет никого, кто бы мог успокоить обиженных. 1 И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слезы угнетенных, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их--сила, а утешителя у них нет.
2 И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив. 2 И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;
3 И ещё лучше тем, кто вовсе не родился, они никогда не видели зла, чинящегося в этом мире. 3 а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
4 Потом я подумал: "Зачем так упорно трудятся люди?" Я видел тех, кто пытался чего-то достичь и быть лучше других. Почему? Потому что люди ревнивы и не хотят, чтобы у других было больше, чем у них. Это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер. 4 Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это--суета и томление духа!
5 Некоторые говорят: "Глупо сложить руки и ничего не делать: умрёшь от голода". 5 Глупый [сидит], сложив свои руки, и съедает плоть свою.
6 Может быть, в этом есть правда, но я говорю: "Лучше удовлетвориться тем, что есть у тебя, чем иметь больше, и никогда не довольствоваться этим". 6 Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
7 И опять я увидел бессмыслицу жизни: 7 И обратился я и увидел еще суету под солнцем;
8 человек может быть одиноким, не иметь ни брата, ни сына, но будет продолжать упорно трудиться и никогда не будет знать удовлетворения от того, что имеет. И он трудится так упорно, что спрашивает себя: "Зачем я так тружусь, почему не могу позволить себе наслаждаться жизнью?" Это тоже очень печально и бессмысленно. 8 [человек] одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. `Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?' И это--суета и недоброе дело!
9 Двоим лучше, чем одному, когда работают двое вместе, они получают больше от своего труда. 9 Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:
10 Если падает один, то другой поднимает его, но кто падает в одиночку, тот не может ждать помощи ни от кого. 10 ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его.
11 Если двое спят вместе, они согреваются, спящий же в одиночку мёрзнет. 11 Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
12 Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу. А трое ещё сильнее. Они, как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать. 12 И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
13 Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает совета. 13 Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
14 Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон. 14 ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным.
15 Но я видел, как все, живущие на земле, последовали за другим юношей, который занял его место. 15 Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того.
16 Он вёл за собой бесконечное множество народа, те же, кто придут позже, отрекутся от него. Это тоже всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер. 16 Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это--суета и томление духа!

Наверх

Up