Синодальный перевод

Песни Песней 4 из 8
Отключить параллельный перевод
1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои--как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; 1
2 зубы твои--как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; 2
3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; 3
4 шея твоя--как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем--все щиты сильных; 4
5 два сосца твои--как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. 5
6 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама. 6
7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе! 7
8 Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых! 8
9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей. 9
10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов! 10
11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана! 11
12 Запертый сад--сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник: 12
13 рассадники твои--сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, 13
14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; 14
15 садовый источник--колодезь живых вод и потоки с Ливана. 15
16 Поднимись [ветер] с севера и принесись с юга, повей на сад мой, --и польются ароматы его! --Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его. 16

Наверх

Up