Синодальный перевод

Исаии 16 из 66
Отключить параллельный перевод
1 Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона; 1 - Посылайте ягнят в дань правителю страны, из Селы через пустыню, на гору дочери Сиона. -
2 ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнонских. 2 Как бьющая крыльями птица, выброшенная из гнезда - женщины-моавитянки у бродов Арнона.
3 `Составь совет, постанови решение; осени нас среди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдай скитающихся. 3 Дай нам совет, прими решение. Сделай в полдень тень свою ночи подобной. Спрячь изгнанников, не выдавай скитальцев.
4 Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя: ибо притеснителя не станет, грабеж прекратится, попирающие исчезнут с земли. 4 Дай моавским изгнанникам остаться у тебя; стань им убежищем от губителя. Когда притеснителю придет конец, прекратится опустошение и в стране сгинут расхитители.
5 И утвердится престол милостью, и воссядет на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, ищущий правды и стремящийся к правосудию'. 5 Тогда верностью утвердится престол в шатре Давида, и воссядет на него в истине правитель, ищущий справедливости, спешащий творить праведность.
6 `Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о надменности его и высокомерии и неистовстве его: неискренна речь его'. 6 Слышали мы о гордости Моава, о его непомерной гордости и тщеславии, о гордости его и о наглости, - но пуста его похвальба.
7 Поэтому возрыдает Моав о Моаве, --все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены. 7 Поэтому плачут моавитяне, вместе оплакивают Моав. Плачьте, сраженные горем, вспоминая прекрасные лепешки с изюмом из города Кир-Харесета.
8 Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море. 8 Поля Есевона засохли и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что тянулись некогда до Иазера, простирались до самого моря.
9 Посему [и] я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости. 9 И я плачу, как плачет Иазер, о лозах Сивмы. О, Есевон и Елеала, орошу вас слезами! Над твоими созревшими плодами, над твоим поспевшим зерном стихли радости крики.
10 Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование. 10 Веселье и радость ушли из садов, никто не поет, не шумит в виноградниках и в давильнях не топчет вина, и радости шумной положен конец.
11 Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое--о Кирхарешете. 11 Плачет сердце мое о Моаве, как арфа, и душа - о Кир-Харесете.
12 Хотя и явится Моав, и будет до утомления [подвизаться] на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет. 12 Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придет на возвышенности в свое святилище молиться - прока не будет.
13 Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна. 13 Таково слово, которое Господь сказал о Моаве в прошлом.
14 Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток [будет] очень малый и незначительный. 14 Но теперь Господь говорит: - Точно через три года, как если бы батрак считал свой срок работы, слава Моава и все множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы.

Наверх

Up