Синодальный перевод

Исаии 46 из 66
Отключить параллельный перевод
1 Пал Вил, низвергся Нево; истуканы их--на скоте и вьючных животных; ваша ноша сделалась бременем для усталых животных. 1 Пал на колени Вил, склоняется Нево, идолы их - на зверях, на скоте. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных.
2 Низверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен. 2 Вместе они все склоняются и падают на колени; не в силах спасти поклажу, они сами идут в плен.
3 Послушайте меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые [Мною] от чрева, носимые Мною от утробы [матерней]: 3 - Слушай Меня, дом Иакова, все уцелевшие из дома Израиля, вы, кого Я принял от чрева и носил с тех пор, как вы родились.
4 и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить [вас]; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас. 4 И до старости вашей, до седины, это Я, Я буду заботиться о вас. Я вас создал и буду носить вас, печься о вас и спасать.
5 Кому уподобите Меня, и [с кем] сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны? 5 С кем вы Меня сравните, равным кому сочтете? Кому вы Меня уподобите, чтобы сравниться нам?
6 Высыпают золото из кошелька и весят серебро на весах, и нанимают серебряника, чтобы он сделал из него бога; кланяются ему и повергаются перед ним; 6 Те, кто расточает золото из кошелей и отвешивает на весах серебро - те нанимают плавильщика, который делает из этого бога, и простираются перед этим идолом и поклоняются ему.
7 поднимают его на плечи, несут его и ставят его на свое место; он стоит, с места своего не двигается; кричат к нему, --он не отвечает, не спасает от беды. 7 Они поднимают его на плечи и носят; ставят его на место, и он стоит. С места своего он не двигается. Пусть взывают к нему - не ответит; он не может спасти от беды.
8 Вспомните это и покажите себя мужами; примите это, отступники, к сердцу; 8 Вспомните это и поразмыслите, в памяти переберите, отступники.
9 вспомните прежде бывшее, от [начала] века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне. 9 Вспомните бывшее издревле; Я - Бог, и другого нет, Бог Я - и нет Мне равного.
10 Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю. 10 Я возвестил о конце изначала, из древности - о грядущем. Говорю Я: «Мой замысел устоит, все, что угодно Мне - сделаю».
11 Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю. 11 С востока зову Я хищную птицу, из далекой страны - человека, исполнить Мой замысел. То, что сказал Я, исполню; то, что задумал - сделаю.
12 Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды: 12 Слушайте Меня, упрямые сердцем, далекие от праведности:
13 Я приблизил правду Мою, она не далеко, и спасение Мое не замедлит; и дам Сиону спасение, Израилю славу Мою. 13 Я приближаю Свою праведность, недалека она; спасение Мое не замедлит. Я дарую спасение Сиону, и славу Мою - Израилю.

Наверх

Up