1 О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: горе Нево! он опустошен; Кариафаим посрамлен и взят; Мизгав посрамлен и сокрушен. |
1 О Моаве. Так говорит Господь сил, Бог Израиля: - Горе Нево - он будет опустошен! Кириафаим будет опозорен и захвачен ; крепость будет опозорена и разрушена. |
2 Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: `пойдем, истребим его из числа народов'. И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою. |
2 Минует слава Моава; в городе Есевоне замышляют против него зло: «Идем, покончим с этим народом». И ты, Мадмен, замолкнешь; меч будет преследовать тебя. |
3 Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое. |
3 Слышите крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения. |
4 Сокрушен Моав; вопль подняли дети его. |
4 Погибнет Моав, заплачут его малые дети. |
5 На восхождении в Лухит плач за плачем поднимается; и на спуске с Оронаима неприятель слышит вопль о разорении. |
5 Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении. |
6 Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне. |
6 Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте, как одинокий можжевельник в пустыне. |
7 Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями. |
7 За то, что вы надеялись на свои дела и богатства, вас тоже захватят. В плен отправится Хамос со своими священниками и вождями. |
8 И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь. |
8 Губитель придет в каждый город - ни один город не спасется. Долина погибнет, равнина придет в запустение, как и сказал Господь. |
9 Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них. |
9 Дайте Моаву крылья, чтобы он мог улететь. Его города опустеют, останутся без горожан. |
10 Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови! |
10 Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Господне! Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролитья! |
11 Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся. |
11 Моав от юности прибыл в покое, как вино над своим осадком, что из сосуда в сосуд не переливали - так и Моав не ходил в плен. Так что вкус его, как и прежде, и запах не изменился. |
12 Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его. |
12 Но наступают дни, - возвещает Господь, - когда Я пошлю к нему виноделов, чтобы перелить его, опустошить его сосуды и разбить его кувшины вдребезги. |
13 И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей. |
13 Моав тогда постыдится Хамоса, как дом Израиля постыдился Вефиля, своей надежды. |
14 Как вы говорите: `мы люди храбрые и крепкие для войны'? |
14 Как же вы можете говорить: «Мы храбрецы, мы отважные в битве воины?» |
15 Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, --Господь Саваоф имя Его. |
15 Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, - говорит Царь, Чье Имя - Господь сил. - |
16 Близка погибель Моава, и сильно спешит бедствие его. |
16 Падение Моава близко; день его бедствия спешит. |
17 Пожалейте о нем все соседи его и все, знающие имя его, скажите: `как сокрушен жезл силы, посох славы!' |
17 Плачьте о нем, все его соседи, все, кто знал его славу, говорите: «Как сломан могучий скипетр, как сломан жезл прославленный!» |
18 Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь--обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои. |
18 Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь-обитательница - Дивона потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города. |
19 Стань у дороги и смотри, обитательница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося: `что сделалось?' |
19 Встань у дороги и смотри, живущий в Ароере. Расспрашивай беженца и уцелевшую, спрашивай: «Что случилось?» |
20 Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав. |
20 Моав обесславлен, ведь он сломлен; рыдайте и плачьте! Расскажите вдоль побережий Арнона, что разрушен Моав. |
21 И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф, |
21 Суд пришел на города в плоскогорье: на Холон, Иаацу и на Мефааф, |
22 и на Дивон и на Нево, и на Бет-Дивлафаим, |
22 на Дивон, Нево и Беф-Дивлафаим, |
23 и на Кариафаим и на Бет-Гамул, и на Бет-Маон, |
23 на Кириафаим, Беф-Гамул и Беф-Меон, |
24 и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние. |
24 на Кериоф и Восору, и на все дальние и ближние города Моава. |
25 Отсечен рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Господь. |
25 Рог Моава отрублен и его рука сломана, - возвещает Господь. - |
26 Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием. |
26 Напоите его допьяна, потому что он занесся перед Господом. Пусть он вываляется в своей блевотине; пусть он станет посмешищем. |
27 Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою? |
27 Разве не посмешищем был у тебя Израиль? Разве пойман он был с ворами, что ты презрительно качал головой каждый раз, когда говорил о нем? |
28 Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру. |
28 Оставьте города и живите среди скал, жители Моава. Будьте как голуби, что гнездятся на краях расщелин. |
29 Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его. |
29 - Слышали мы о гордости Моава, о его чрезмерной гордости и тщеславии, о его гордости и надменности, о его заносчивом сердце. |
30 Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают. |
30 - Знаю Я его наглость, - возвещает Господь, - но пуста его похвальба, и дела его ничего не стоят. |
31 Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса. |
31 Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всем Моаве, скорблю о жителях города Кир-Хареса. |
32 Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград. |
32 Я плачу о вас, как Я плакал о Иазере, о виноградниках Сивмы. Ваши лозы тянулись к морю, достигали моря Иазера. Разрушитель набросился на ваш летний сбор, на спелые плоды. |
33 Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости. |
33 Веселье и радость ушли с плодородной земли Моава. Вину из давилен Я положил конец; никто в них не топчет с радостным криком. Хотя и стоит крик, но не радостный. |
34 От вопля Есевона до Елеалы и до Иаацы они поднимут голос свой от Сигора до Оронаима, до третьей Эглы, ибо и воды Нимрима иссякнут. |
34 От Есевона до Елеалы раздаются рыдания; крики слышны до самой Иаацы, от Сигора до Хоронаима и Эглат-Шлешия, ведь даже воды реки Нимрима пересохнут. |
35 Истреблю у Моава, говорит Господь, приносящих жертвы на высотах и кадящих богам его. |
35 Я истреблю в Моаве тех, кто приносит жертвы в святилища на возвышенностях и возжигает благовония своим богам, - возвещает Господь. - |
36 Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли: |
36 Поэтому Мое сердце плачет о Моаве, как флейта; плачет, как флейта, о жителях Кир-Хареса. Богатство, которое они скопили, погибло. |
37 у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище. |
37 Все головы острижены, все бороды сбриты; на всех руках порезы, и люди одеты в рубище. |
38 На всех кровлях Моава и на улицах его общий плач, ибо Я сокрушил Моава, как непотребный сосуд, говорит Господь. |
38 На всех крышах Моава и на площадях все рыдают, потому что Я разбил Моав, как сосуд, который никому не нужен, - возвещает Господь. - |
39 `Как сокрушен он!' будут говорить рыдая; `как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!'. И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его, |
39 Как он раскололся! Как они рыдают! Как позорно Моав показал спину! Моав стал посмешищем и ужасом для всех соседей. |
40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. |
40 Так говорит Господь: - Орел налетит на свою добычу, простирая свои крылья над Моавом. |
41 Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами. |
41 Кериоф будет взят, крепости будут захвачены. Затрепещут в тот день сердца моавитских воинов, словно сердце роженицы. |
42 И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа. |
42 Как народ истребится Моав, потому что он занесся перед Господом. |
43 Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь. |
43 Ужас, яма и западня ждут тебя, народ Моава, - возвещает Господь. - |
44 Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а кто выйдет из ямы, попадет в петлю, ибо Я наведу на него, на Моава, годину посещения их, говорит Господь. |
44 Всякий, кто побежит от ужаса, упадет в яму, всякий, выбравшийся из ямы, угодит в западню; Я нашлю эти беды на Моав в год его наказания, - возвещает Господь. - |
45 Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных. |
45 В тени Есевона замерли изнуренные беженцы: полыхает огонь из Есевона, пышет пламя из дома сигонова, обжигает лоб Моаву, темя народу мятежному. |
46 Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои--в пленение. |
46 Горе тебе, Моав! Погиб народ Хамоса; твои сыновья взяты в плен, твои дочери - в неволе. |
47 Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава. |
47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие, - возвещает Господь. Здесь кончается приговор Моаву. |