Синодальный перевод

Иезекиля 27 из 48
Отключить параллельный перевод
1 И было ко мне слово Господне: 1 Было ко мне слово Господа:
2 и ты, сын человеческий, подними плач о Тире 2 - Сын человеческий, подними плач о Тире.
3 и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: `я совершенство красоты!' 3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь: - Тир, ты говоришь: «Моя красота совершенна».
4 Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою: 4 Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели красоту твою до совершенства.
5 из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты; 5 Доски твои они изготовили из сосен Сенира; для мачты твоей они взяли ливанский кедр.
6 из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских; 6 Из васанских дубов смастерили они твои весла; из кипарисачто с кипрских берегов сделали твою палубу, выложив слоновой костью.
7 узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим. 7 Из полотен льняных были твои паруса, из расшитого льна Египта; были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей, с берегов Елисы были сделаны твои тенты.
8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими. 8 Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
9 Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей. 9 Из Гевала опытные ремесленники были твоими плотниками, конопатили швы твоей обшивки. Все морские суда с моряками приходили к тебе за товаром.
10 Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие. 10 Мужчины из Персии, Лидии Ливии были воинами в твоем войске. Они вешали на твои стены щиты и шлемы, придавая тебе величие.
11 Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою. 11 Мужчины Арвады и Хелех стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.
12 Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом. 12 - Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.
13 Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду. 13 Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.
14 Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков. 14 Жители Беф-Фогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену, в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево. 15 Роданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
16 По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами. 16 Арам торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.
17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом. 17 Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннифа и сласти, мед, оливковое масло и бальзам.
18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью. 18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
19 Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твои выделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе. 19 Данитянеи греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованное железо, кассию и благовонный тростник.
20 Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды. 20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе. 21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои. 22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
23 Харан и Хане и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою. 23 Харран, Хане и Еден и купцы Савы, Ассура и Хилмада вели с тобой торговлю.
24 Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных. 24 На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.
25 Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей. 25 - Фарсисские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжелой кладью над бездной морскою.
26 Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей. 26 В открытое море гребцы тебя вывели. Восточный ветер разбил тебя над бездной морскою.
27 Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей. 27 Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушенья.
28 От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности. 28 Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих.
29 И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю; 29 Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
30 и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе; 30 Примутся громко сетовать о тебе и горестно причитать. Они посыплют головы пеплом и вываляются в пыли;
31 и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем; 31 обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с мукой в сердце тебя оплакивать горестным плачем;
32 и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: `кто как Тир, так разрушенный посреди моря! 32 горюя, затянут скорбную песню, оплакивая тебя: «Кто был словно замолчавший Тир, над бездной морской?»
33 Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли. 33 Когда приходили с моря твои товары, ты насыщал многочисленные народы. Несметным твоим богатством и твоей торговлей обогащал ты царей земли.
34 А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало. 34 А теперь ты морем разбит в безднах водных; твои товары и все твои люди потонули вместе с тобой.
35 Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах. 35 Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, --и не будет тебя во веки'. 36 Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец. Не будет тебя вовеки.

Наверх

Up