Современный перевод

Предыдущая книга Михея 1 из 7
Отключить параллельный перевод
1 Слово Господа, которое пришло Михею Морасфитину во время царствования Иоафама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских - видение о Самарии и Иерусалиме. 1 Слово Господне, которое было к Михею из Морешета в дни правления Иофама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи, - видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.
2 Слушайте все народы, слушай земля и все, кто находится на ней, о том, что Господь Бог может свидетельствовать против вас из Своего святого храма. 2 Слушайте, все народы, внимай, земля и все, что на ней; пусть Владыка Господь будет свидетелем против вас, Владыка из святого храма Своего.
3 Смотрите! Господь нисходит из жилища Своего; Он спускается и ступает на высоты земли. 3 Смотрите, Господь выходит из Своего жилища; Он нисходит и попирает земные высоты.
4 Горы тают под Ним, как воск перед огнём, и долины раскалываются, как воды, низвергающиеся с высоты. 4 Плавятся горы под Ним, и распадаются долины, как воск от огня, как вода, что льется со склона.
5 Всё это происходит за преступления Иакова, за грехи народа Израиля. Что вынудило Иакова к непослушанию? Разве не Самария! Где в Иудее место служения Богу? Разве не в Иерусалиме? 5 Все это - за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?
6 Поэтому Я превращу Самарию в груду развалин в открытом поле, распаханном под виноградник. Я сброшу её скалы в долину и обнажу её основания. 6 За это Я сделаю Самарию грудой развалин, среди которых разобьют виноградники. Я низвергну камни ее в долину и обнажу ее основания.
7 Все идолы её будут разбиты на куски, а все деньги, которые она заработала, сожжены будут в огне. Я предам разрушению все её статуи лжебогов. Ибо собрала она свои богатства, изменяя Мне. Поэтому вещи эти будут взяты людьми, которые изменяют Мне. 7 Все ее истуканы будут расколоты, сожжены все храмовые дары, Я уничтожу всех ее идолов. В уплату за блуд получала она эти дары, и платой блудницам опять они станут.
8 Потому и буду Я рыдать и плакать; буду ходить нагой и босой, выть, как шакал, и стонать, как совы. 8 Об этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и обнаженным. Как шакал, буду выть, и причитать, как сова,
9 Ибо рана Самарии неизлечима, и болезнь её распространилась до Иуды. Она достигла самых ворот моего народа и дошла даже до самого Иерусалима. 9 потому, что рана Самариинеисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа - до самого Иерусалима.
10 Не говорите об этом в Гефе, [Игра слов. Это название значит "рассказать". ] не плачьте в Акка. [Это название значит "плакать". ] Покройте себя пеплом в Офре. [Офра значит "дом пыли". ] 10 Не объявляйте в Гефе, не плачьте вовсе. В Беф-Леафре валяйтесь в пыли.
11 А вы, живущие в Шафире, [Шафир значит "прекрасный". ] идите обнажённые и посрамлённые. Не выйдут и те, кто живёт в Цаане. [Это название значит "выйти". ] Скорбят живущие в Ецеле; [Ецель значит "дом поддержки". ] и не получите вы от них защиты. 11 Ступайте своим путем, горожане Шафира, нагими и опозоренными. Не смогут выйти из города жители Цаанана; плачет Беф-Ецель - не дождетесь от него помощи.
12 Те, кто живёт в Марофе, [Это название значит "печальный", "обиженный" или "горестный". ] устали ждать хороших вестей, ибо от Господа пришло бедствие даже к воротам Иерусалима. 12 Ждут тревожно добрых вестей горожане Марофы, беда от Господа низошла к воротам Иерусалима.
13 Те, кто живёт в Лахисе, [Это древнееврейское слово значит "лошадь". ] запрягайте быстроногих лошадей в колесницы. Вы были началом греха Дочери Сиона, ибо у вас появились грехи Израиля. 13 Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиса, вы были началом греха для дочери Сиона, потому что у вас нашлись преступления Израиля.
14 Посему будешь ты посылать прощальные дары в Морешеф-Геф. Город Ахзива [Ахзива значит "ложь" или "обман". ] окажется обманом для израильских царей. 14 Поэтому вы проститесь подарками с Морешет-Гефом; дома Ахзива обманом окажутся для царей Израиля.
15 Я приведу на тех, кто живёт в Мореше, [Это название значит "человек, который всё отнимает". ] завоевателя, и он отнимет у вас всё, что имеете. Тот, Кто слава Израиля, уйдёт в Одоллам. 15 Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареша; слава Израиля пойдет в Одоллам.
16 Сбрей волосы на голове в знак скорби по любимым детям. Стань лысым, как хищный ястреб, ибо уйдут они от тебя в изгнание. 16 Обрейте головы в знак печали о милых ваших сыновьях; станьте лысыми подобно грифу - потому что в плен уводят их от вас.

Наверх

Up