Современный перевод

Левит 24 из 27
Отключить параллельный перевод
1 Господь сказал Моисею: 1 Господь сказал Моисею:
2 "Прикажи народу Израиля принести тебе чистое оливковое масло. Это масло будет для светильников, и они должны непрестанно гореть. 2 - Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь.
3 Аарон будет поддерживать огонь в скинии собрания перед Господом с вечера до утра, с наружной стороны завесы перед Соглашением. И закон этот будет навечно. 3 Пусть Аарон смотрит за светильниками перед Господом вне завесы ковчега свидетельства в шатре собрания с вечера до утра, всегда. Это установление для грядущих поколений будет вечным.
4 Там перед Господом Аарон должен всегда поддерживать огонь в подсвечнике, сделанном из чистого золота. 4 Лампады на светильнике из чистого золота нужно всегда заправлять перед Господом.
5 Возьми муку тонкого помола и испеки из неё двенадцать хлебов. На каждый хлеб пойдёт шестнадцать чашек муки. 5 - Возьми лучшую муку и испеки двенадцать хлебов, из двух десятых частей ефы каждый.
6 Положи их на золотой стол перед Господом, по шесть хлебов в один ряд. 6 Выложи их в два ряда, по шесть в каждый, на стол из чистого золота перед Господом.
7 Положи на каждый ряд чистый ливан. Это поможет Господу помнить жертву всесожжения для Господа. 7 На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Господу.
8 Каждую субботу Аарон будет раскладывать хлеб перед Господом. Так должно делаться вечно. Это Соглашение с народом Израиля будет существовать вечно. 8 Этот хлеб нужно класть перед Господом всегда, суббота за субботой, от лица израильтян по вечному завету.
9 Хлеб этот будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что хлеб этот является одним из приношений всесожжения Господу. И хлеб этот - доля Аарона навечно". 9 Он принадлежит Аарону и его сыновьям. Пусть они едят его в святом месте, потому что это - самая святая часть их постоянной доли в огненных жертвах Господу.
10 У одной израильтянки был сын. Отец его был египтянином, а сын их был израильтянином. Однажды, находясь среди народа Израиля, он начал драку в стане. 10 Сын израильтянки и египтянина вышел с израильтянами, и между ним и израильтянином в лагере случилась драка.
11 И вот этот юноша стал ругать и хулить имя Господа, и люди привели его к Моисею. (Имя его матери было Шломит, дочь Давриина, из колена Дана). 11 Бранясь, сын израильтянки хулил Имя, и его привели к Моисею. (Его мать зовут Шеломит, дочь данитянина Диври.)
12 Люди держали этого человека под стражей и ждали, пока им откроется воля Господа. 12 Его заключили под стражу до тех пор, пока не откроется о нем воля Господа.
13 И сказал тогда Господь Моисею: 13 Господь сказал Моисею:
14 "Выведи человека, который хулил (Меня), за пределы стана. Собери людей, слышавших, как он ругался. Пусть эти люди положат руки ему на голову, а потом забросают его камнями и убьют. 14 - Выведи богохульника за лагерь. Пусть те, кто слышал его, положат руки ему на голову, и пусть общество забьет его камнями.
15 Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет ругать Бога своего, тот будет наказан. 15 Скажи израильтянам: «Проклинающий своего Бога подлежит наказанию.
16 Всякий человек, хулящий имя Господа, должен быть предан смерти. Он должен быть побит камнями. Чужеземцев следует наказывать так же, как и человека, родившегося в Израиле. Если человек хулит имя Господа, он должен быть предан смерти. 16 Любой, кто станет оскорблять Имя Господа, будет предан смерти. Народ забьет его камнями. Поселенец или уроженец страны, - если он станет оскорблять Имя, будет предан смерти.
17 И если один человек убил другого, он должен быть предан смерти. 17 Тот, кто убьет человека, должен быть предан смерти.
18 Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное. 18 Тот, кто убьет чужую скотину, должен возместить животным за животное.
19 А если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему. 19 Если кто-то нанесет своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:
20 Переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому. 20 перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил ближнего, так пусть изувечат и его.
21 Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти. 21 Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.
22 Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Ибо Я Господь, Бог ваш". 22 И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я - Господь, ваш Бог».
23 Моисей пересказал всё это народу Израиля; они вывели хулившего человека за пределы стана и побили его камнями. Народ Израиля сделал всё так, как повелел Моисею Господь. 23 Моисей приказал израильтянам, и они вывели богохульника за лагерь и забили камнями. Израильтяне сделали так, как повелел Моисею Господь.

Наверх

Up