1 Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: |
1 Иисус продолжал учить народ в притчах, говоря: |
2 Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего |
2 - Царство Небесное можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына. |
3 и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти. |
3 Он разослал к приглашенным своих слуг, чтобы позвать их на свадьбу, но приглашенные не хотели прийти. |
4 Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир. |
4 Тогда царь послал других слуг, наказав им: «Пойдите и скажите им, что мой пир уже готов, зарезаны быки и другой откормленный скот, все угощение готово, пусть приходят на свадебный пир». |
5 Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою; |
5 Приглашенные, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошел на свое поле, другой торговать, |
6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили [их]. |
6 а некоторые даже схватили посланных слуг, унизили и убили их. |
7 Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их. |
7 Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город. |
8 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; |
8 Потом он сказал своим слугам: «Свадебный пир готов, но те, кого я пригласил, не заслужили чести быть на нем. |
9 итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. |
9 Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите». |
10 И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими. |
10 Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями, которые возлежали за столами. |
11 Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, |
11 Когда же царь пришел посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды. |
12 и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. |
12 «Друг, - спросил царь, - как это ты вошел сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать. |
13 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов; |
13 Тогда царь приказал слугам: «Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов». |
14 ибо много званых, а мало избранных. |
14 Ведь приглашенных много, но избранных мало. |
15 Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. |
15 После этого фарисеи стали советоваться, как бы им поймать Иисуса на слове. |
16 И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; |
16 Они подослали к Нему своих учеников и иродиан. -Учитель, - спросили они, - мы знаем, что Ты Человек честный и истинно учишь пути Божьему. Ты беспристрастен и не стремишься никому угодить. |
17 итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? |
17 Скажи нам, как Ты считаешь, следует платить налог кесарю или нет? |
18 Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? |
18 Иисус, зная их коварные намерения, сказал: - Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? |
19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. |
19 Покажите Мне монету, которой платится налог. Они принесли Ему денарий. |
20 И говорит им: чье это изображение и надпись? |
20 Иисус спросил их: - Кто на ней изображен, и чье на ней имя? |
21 Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. |
21 - Кесаря, - ответили они. Тогда Иисус сказал им: - Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божье - Богу. |
22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. |
22 Такой ответ их поразил, и, оставив Иисуса, они ушли. |
23 В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его: |
23 В тот же день саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения мертвых, подошли к Иисусу. Они спросили Его: |
24 Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему; |
24 - Учитель, Моисей сказал, что если человек умрет, не оставив детей, то его брат должен жениться на вдове и восстановить сына своему брату. |
25 было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему; |
25 Так вот, у нас тут было семеро братьев. Первый женился и умер бездетным, и вдова стала женой его брата. |
26 подобно и второй, и третий, даже до седьмого; |
26 То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семерыми братьями. |
27 после же всех умерла и жена; |
27 После всех умерла и женщина. |
28 итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. |
28 Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были ее мужьями. |
29 Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, |
29 Иисус ответил: - Вы ошибаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей. |
30 ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. |
30 Воскреснув, люди не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах. |
31 А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом: |
31 Что же касается воскресения мертвых, то разве вы не читали, что Бог сказал вам: |
32 Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых. |
32 «Я - Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»? Он Бог не мертвых, а живых. |
33 И, слыша, народ дивился учению Его. |
33 Люди слушали и удивлялись Его учению. |
34 А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. |
34 Фарисеи же, услышав, как Иисус заставил замолчать саддукеев, собрались вокруг Него. |
35 И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: |
35 Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил: |
36 Учитель! какая наибольшая заповедь в законе? |
36 - Учитель, какая заповедь в Законе самая важная? |
37 Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: |
37 Иисус ответил: - «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душой твоей и всем разумом твоим». |
38 сия есть первая и наибольшая заповедь; |
38 Это первая и самая важная заповедь. |
39 вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя; |
39 Вторая же подобна ей: «Люби ближнего твоего, как самого себя». |
40 на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. |
40 Весь Закон и учение пророков основаны на этих двух заповедях. |
41 Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их: |
41 Когда фарисеи собрались вместе, Иисус спросил их: |
42 что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов. |
42 - Что вы думаете о Мессии? Чей Он Сын? - Сын Давида, - ответили Ему. |
43 Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: |
43 Иисус говорит им: - Почему же тогда Давид, под водительством Духа, называет Его Господом? Ведь он говорит: |
44 сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? |
44 «Сказал Господь Господу моему: Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим». |
45 Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему? |
45 Итак, если Давид называет Его Господом, то как Он может быть ему Сыном? |
46 И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его. |
46 В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. |