Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

От Матфея 23 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам: 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
2 - Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея. 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
3 Поэтому вы должны делать все, что они говорят, но делам их не подражайте, потому что они проповедуют одно, а делают другое. 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
4 Они взваливают на плечи людей тяжелые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз. 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
5 Они все делают напоказ: их коробочки с текстами из Писания становятся все шире, и кисточки на краях одежды - все длиннее. 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
6 Им нравится занимать почетные места на пирах и в синагогах. 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
7 Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «учитель». 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
8 Вас же пусть не называют «учитель», потому что у вас один Учитель - Господь, а все вы - братья. 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель--Христос, все же вы--братья;
9 И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небесах. 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
10 Пусть вас не называют «наставник», потому что у вас один только Наставник - Христос. 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник--Христос.
11 Самый великий из вас будет вам слугой, 11 Больший из вас да будет вам слуга:
12 потому что каждый возвышающий себя будет унижен и каждый принижающий себя будет возвышен. 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
13 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
14 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы разоряете дома вдов и напоказ долго молитесь. За это вас ждет самое суровое наказание. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
15 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
16 Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это еще ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой». 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.
17 Вы - слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото? 17 Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
18 Вы говорите: «Если кто поклянется жертвенником, то это еще ничего не значит, но если кто поклянется даром, принесенным на жертвенник, тот связан своей клятвой». 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
19 Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар? 19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
20 Клянущийся жертвенником поклянется и всем, что на жертвеннике. 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
21 Клянущийся храмом клянется и Тем, Кто обитает в храме. 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
22 Клянущийся небом клянется престолом Божьим и Тем, Кто сидит на нем. 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
23 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы даете десятую часть с мяты, укропа и тмина,а самым важным в Законе - справедливостью, милостью и верностью - вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
24 Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
25 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы очищаете чашу и блюдо снаружи, но внутри они полны тем, что вы награбили в своей алчности и распущенности. 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
26 Слепой фарисей! Очисти сначала чаши и блюда внутри, тогда и снаружи они станут чисты. 26 Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
27 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы- как побеленные гробницы,которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
28 Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
29 Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших отцов, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков». 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в [пролитии] крови пророков;
31 Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы сыновья тех, кто убил пророков. 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
32 Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов! 32 дополняйте же меру отцов ваших.
33 Змеи, отродье змеиное! Вы еще надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад? 33 Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
34 Вот, Я посылаю к вам пророков, мудрых людей, учителей, а вы некоторых из них убьете и распнете, других будете бичевать в ваших синагогах и гнать из города в город. 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
35 И потому падет на вас вина за кровь всех праведников, пролитую на земле, от крови Авеля и до крови Захарии, сына Берехии, которого вы убили между храмом и жертвенником. 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
36 Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падет на нынешнее поколение. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
37 - О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но ты не захотел. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
38 А теперь ваш дом оставляется пустым. 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст.
39 Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во Имя Господа!» 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!

Наверх

Up