Современный перевод

От Марка 15 из 16
Отключить параллельный перевод
1 Как только наступило утро, первосвященники, старейшины и законоучители со всем синедрионом стали совещаться и, связав Иисуса, увели Его и передали Пилату. 1 Рано утром первосвященники, старейшины, учители Закона и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Иисуса, отвели и передали Его Пилату.
2 Пилат спросил Его: "Ты - Царь Иудейский?" Иисус ответил ему: "Ты говоришь". 2 Пилат спросил Его: - Ты - Царь Иудеев? - Ты сам так говоришь, - ответил Иисус.
3 Тогда первосвященники начали предъявлять Ему множество обвинений. 3 Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений,
4 Пилат стал снова спрашивать Его: "Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!" 4 и Пилат опять спросил Его: - Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.
5 Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал ему, и это очень удивило Пилата. 5 Но, к удивлению Пилата, Иисус и на это ничего не отвечал.
6 В праздник Пасхи Пилат обычно отпускал на волю одного узника, за которого просил народ. 6 На Пасху Пилат обычно отпускал одного из заключенных, по выбору народа.
7 Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа. 7 В это время в заключении находился человек по имени Варавва, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
8 И народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них. 8 Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.
9 Пилат спросил их: "Хотите, я отпущу для вас царя Иудейского?", 9 - Хотите, чтобы я отпустил вам Царя Иудеев? - спросил Пилат.
10 потому что он знал, что первосвященники отдали ему Иисуса из зависти. 10 Он знал, что первосвященники предали Иисуса из зависти.
11 Но первосвященники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса. 11 Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы освободил лучше Варавву.
12 Но Пилат опять обратился к ним, говоря: "Что же тогда вы хотите, чтобы я сделал с тем, кого вы называете царём Иудейским?" 12 - Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем Иудеев? - спросил Пилат.
13 Они закричали в ответ: "Распни Его на кресте!" 13 - Распни Его! - закричала толпа.
14 Пилат спросил: "Почему? Какое преступление Он совершил?" Но они ещё сильнее закричали: "Распни Его!" 14 - Но что Он сделал плохого? - спросил Пилат. Однако толпа кричала все громче: - Распни Его!
15 Пилат хотел удовлетворить толпу, поэтому он освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте. 15 Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Варавву, а Иисуса отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
16 Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого Преторией, и созвали весь полк. 16 Солдаты отвели Иисуса во двор резиденции наместника и созвали весь полк.
17 Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец, 17 Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
18 а потом стали кричать Ему: "Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!" 18 - Да здравствует Царь Иудеев! - приветствовали они.
19 Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени и делали вид, что поклоняются Ему. 19 Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему.
20 Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие. 20 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Иисуса пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.
21 Один киринеянин, по имени Симон, который был отцом Александра и Руфа, проходил мимо, возвращаясь с поля, и его заставили нести крест, предназначенный для Иисуса. 21 По дороге они остановили человека, шедшего с поля, - это был Симон из Кирины, отец Александра и Руфа, - и заставили его нести крест.
22 И привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит "Лобное место". 22 Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»).
23 Они попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миром, но Иисус отказался. 23 Солдаты дали Ему вино, смешанное с миррой, но Он не стал пить.
24 И, распяв Его, солдаты делили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять. 24 Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять.
25 Был девятый час, когда они распяли Его. 25 Когда Его распяли, был третий час.
26 Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: "Царь Иудейский". 26 Надпись, указывавшая Его вину, гласила: «Царь Иудеев».
27 Вместе с Ним распяли двух разбойников, одного справа от Него, а другого слева. 27 С Иисусом распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону.
28 И свершилось то, что сказано было в Писании: "И поместили Его среди преступников"" 28 И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам».
29 Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: "Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его в три дня, 29 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами, они говорили: - Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!
30 что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?". 30 Спаси Себя, сойди с креста!
31 Первосвященники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: "Он спасал других, а Себя спасти не может! 31 Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом: - Спасал других, - говорили они, - а Себя спасти не может!
32 Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и уверуем в Него!" И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями. 32 Мессия, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили. Даже те, кто был распят вместе с Иисусом, оскорбляли Его.
33 И вот в полдень тьма наступила на всей земле до трёх часов пополудни. 33 В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трех часов дня.
34 А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: "Эли, эли, лама савахфани?", что значит: "Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?" 34 В три часа Иисус громко крикнул: - Элои, Элои, лема савахтани? (что означает: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты оставил Меня?»)
35 И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: "Послушайте, Он зовёт Илию!" 35 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: - Слышите, Илию зовет!
36 Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: "Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его". 36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил ее на палку и дал Иисусу пить. - Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, - сказал он.
37 Иисус же, громко воскликнув, испустил Дух. 37 Громко вскрикнув, Иисус испустил дух.
38 И в тот же миг завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу. 38 Завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу.
39 Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Он испустил дух, он сказал: "Этот Человек и вправду был Сын Божий!" 39 Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух, сказал: - Этот Человек действительно был Божьим Сыном!
40 Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, младшего сына которой звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия, 40 Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.
41 следовавшие за Ним, и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим. 41 Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.
42 Так как этот день был днём приготовления, то есть пятница, день перед субботой, и уже темнело, 42 Был день приготовления к субботе. Вечером
43 пришёл Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, также ожидавший наступления Царства Божьего. Смело войдя к Пилату, он попросил отдать ему Тело Иисуса. 43 Иосиф из Аримафеи, влиятельный член совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.
44 Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, поэтому он позвал центуриона и спросил, давно ли Он умер. 44 Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер.
45 И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал Тело Иосифу. 45 Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.
46 Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил ко входу в неё камень. 46 Иосиф купил льняное полотно, снял тело с креста, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале могильную пещеру. Ко входу в могильную пещеру он привалил камень.
47 Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса. 47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен.

Наверх

Up