1 Приближался праздник Пресных Хлебов, называемый Пасхой. |
1 Приближался праздник Пресного хлеба, называемый Пасхой. |
2 Первосвященники и законники искали способа убить Иисуса, ибо они боялись народа. |
2 Первосвященники и учители Закона искали способа разделаться с Иисусом так, чтобы не вызвать возмущения народа. |
3 В Иуду, прозванного Искариотом, одного из двенадцати апостолов, вселился сатана; |
3 Тогда сатана вошел в Иуду, которого называли Искариотом, одного из числа двенадцати. |
4 и он пошёл к первосвященникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки. |
4 Иуда пошел и поговорил с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи о том, как ему предать им Иисуса. |
5 Они обрадовались и согласились дать ему за это денег. |
5 Те обрадовались и обещали заплатить ему. |
6 И он обещал, и стал искать случая передать Его им, когда вокруг не будет народа. |
6 Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Иисусом не будет народа, чтобы предать Его. |
7 Наступил день Пресных Хлебов, когда должен быть принесён в жертву пасхальный ягнёнок. |
7 Наступил первый день Пресных хлебов, когда следовало зарезать пасхального ягненка, |
8 Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: "Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть". |
8 и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: - Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин. |
9 Они спросили Его: "Где Ты хочешь, чтобы мы приготовили ужин?" |
9 - Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? - спросили они. |
10 И Он сказал им: "Когда войдёте в город, встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним в дом, в который он войдёт, |
10 Он ответил: - Когда вы войдете в город, то встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним в дом, куда он войдет, |
11 и скажите хозяину: "Учитель спрашивает тебя: где комната, в которой бы Мне есть пасхальный ужин с моими учениками?" |
11 и скажите хозяину дома: Учитель спрашивает тебя: «Где комната для гостей, в которой Я буду есть пасхальный ужин с Моими учениками?» |
12 И тот человек покажет вам большую комнату наверху, убранную для вас. Там и приготовьте пасхальный ужин". |
12 Он вам покажет большую комнату наверху, в которой уже все подготовлено. Там и приготовьте ужин. |
13 Пётр и Иоанн пошли и нашли всё так, как Он и говорил им, и приготовили пасхальный ужин. |
13 Они пошли, и все произошло так, как им сказал Иисус, и они приготовили пасхальный ужин. |
14 Когда час настал, Иисус и апостолы заняли места за столом, |
14 Когда подошло время, Иисус с учениками собрались у стола. |
15 и Он сказал им: "Как желал Я разделить с вами эту пасхальную трапезу перед Моей смертью! |
15 Иисус сказал им: - Я очень хотел есть эту пасху с вами перед Моими страданиями. |
16 Ибо, говорю вам, не попробую больше еды пасхальной, пока не случится это в Царстве Божьем!" |
16 Говорю вам, что Я уже не буду есть ее до тех пор, пока она не совершится в Царстве Бога. |
17 Потом Он взял чашу и, возблагодарив Бога, сказал: "Возьмите её и обнесите всех, |
17 Взяв чашу и поблагодарив за нее Бога, Он сказал: - Возьмите ее и разделите между собой. |
18 ибо говорю вам: не буду пить вина виноградного, пока не придёт Царство Божье". |
18 Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придет Божье Царство. |
19 Затем Он взял хлеб и, возблагодарив Бога, преломил его и дал им всем, сказав: "Это - Тело Моё, за вас отдаваемое. Ешьте хлеб в память обо Мне". |
19 Затем, взяв хлеб и поблагодарив за него Бога, Он разломил его и дал ученикам со словами: - Это Мое тело, отдаваемое за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне. |
20 После ужина Иисус снова взял чашу и сказал: "Это вино - новое соглашение Господа с народом Своим, скреплённое Кровью Моею, которую Я пролью за вас. |
20 Также взял и чашу после ужина и сказал: - Эта чаша - новый завет, скрепленный Моей кровью, которая за вас проливается. |
21 Но смотрите! Один из вас вскоре предаст Меня. Рука его сейчас лежит рядом с Моей на столе. |
21 Но рука того, кто предает Меня, на одном столе с Моей. |
22 Сын Человеческий идёт навстречу судьбе Своей, как и было предопределено Господом, но горе тому, кто предал Его!" |
22 С Сыном Человеческим все случится так, как было предназначено, но горе тому человеку, который предает Его. |
23 И они начали спрашивать друг друга: "Кто же из нас может сделать такое?" |
23 Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое. |
24 И возник между ними спор, кто из них должен считаться самым главным. |
24 Потом они начали спорить, кто из них должен считаться самым великим. |
25 Но Иисус сказал им: "Цари язычников господствуют над своими народами, а те, кто проявляет над ними власть, зовутся "благодетелями". |
25 Иисус тогда сказал им: - Цари язычников господствуют над ними, правителей народа именуют «благодетелями», |
26 Но вы не такие, как они; напротив: самый главный из вас должен быть как самый младший, а тот, кто правит, должен быть подобен тому, кто прислуживает. |
26 но вы не будьте, как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник - как слуга. |
27 Ибо кто важнее: тот, кто за столом, или тот, кто прислуживает? Вы считаете, что тот, кто за столом? Но Я среди вас, как тот, кто прислуживает. |
27 Ведь кто важнее - тот, кто возлежит за столом, или тот, кто прислуживает? Разве не тот, кто возлежит? Я же среди вас слуга. |
28 Вы же были со Мной во время испытаний Моих. |
28 Вы были со Мной во всех Моих испытаниях, |
29 И как Отец Мой даровал Мне царскую власть, так и Я передаю её вам, |
29 и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю ее вам, |
30 чтобы вы могли есть и пить за столом в царстве Моём. И будете вы восседать на престолах, верша суд над двенадцатью коленами Израиля". |
30 чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моем Царстве, и вы сядете на двенадцати престолах судить двенадцать родов Израиля. |
31 "О Симон, Симон, сатана просил разрешения испытать вас, чтобы отделить плохих от хороших, как крестьянин отделяет пшеничные зёрна от сорных. |
31 Симон, Симон, сатана просил, чтобы все вы были рассеяны, как пшеница, |
32 Я молился за тебя, чтобы не ослабела вера твоя; и ты, вернувшись ко Мне снова, утверди братьев твоих в вере". |
32 но Я молился о тебе, чтобы ты не потерял веру. И ты сам, когда обратишься ко Мне, укрепи своих братьев. |
33 Пётр ответил Ему: "Господи! Я готов идти с Тобой и в темницу, и на смерть". |
33 Петр ответил: - Господи, я готов идти с Тобой и в темницу, и на смерть! |
34 Но Он сказал: "Говорю тебе, Пётр, сегодня, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня". |
34 Но Иисус сказал: - Говорю тебе, Петр, не успеет и петух пропеть сегодня, как ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня. |
35 И сказал им Иисус: "Когда Я послал вас без денег, без сумы дорожной и без обуви, имели ли вы в чём-нибудь недостаток?" Они сказали: "Ни в чём". |
35 Потом Иисус спросил их: - Когда Я посылал вас без кошелька, без сумки, без сандалий, нуждались ли вы в чем-либо? - Ни в чем, - ответили ученики. |
36 "Теперь же, - сказал Он им, - у кого есть деньги, пусть возьмёт их и суму дорожную с собой, а у кого нет меча, пусть продаст одежду и купит меч. |
36 - Сейчас же, если у вас есть кошелек, возьмите его, возьмите и сумку, и если у вас нет меча, то продайте плащ, но купите меч. |
37 Ибо говорю вам, на Мне должно исполнится сказанное в Писании: "И будет причислен к беззаконным". Ибо то, что написано обо Мне, уже близко". |
37 Говорю вам, что со Мной должно исполниться сказанное в Писании: «Он был причислен к преступникам». Все, что обо Мне было написано, скоро исполнится. |
38 "Господа - сказали они, - посмотри, здесь два меча". И Он сказал им: "Двух будет достаточно". |
38 Ученики сказали: - Смотри, Господи, у нас есть два меча. - Достаточно об этом, - ответил Иисус. |
39 Иисус вышел, и по Своему обыкновению, пошёл на гору Елеонскую в сопровождении учеников. |
39 Иисус, как обычно, пошел на Елеонскую гору, и Его ученики пошли с Ним. |
40 Придя на место, Он сказал им: "Молитесь, чтобы не впасть в искушение". |
40 Придя на место, Иисус сказал: - Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. |
41 Сам же отошёл от них на расстояние брошенного камня, стал на колени и молился, говоря: |
41 Он отошел от них примерно на расстояние брошенного камня, опустился на колени и начал молиться: |
42 "Отец, если будет на то воля Твоя, то отведи от Меня чашу страданий. Но пусть свершится Твоя воля, а не Моя!" |
42 - Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу мимо Меня, но пусть все будет не по Моей воле, а по Твоей. |
43 И явился Ему ангел с неба, чтобы укрепить и поддержать Его. |
43 Тогда с небес Ему явился ангел и укреплял Его. |
44 И в мучениях ещё усерднее молился Он. И, словно капли крови, падал на землю пот Его. |
44 В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю. |
45 И когда Он поднялся после молитвы, то подошёл к ученикам и увидел, что, изнурённые печалью, они заснули. |
45 Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашел их спящими, потому что они были измучены печалью. |
46 "Почему спите вы? - сказал Он им. - Вставайте и молитесь, чтобы не впасть в искушение". |
46 - Почему вы спите? - спросил Иисус. - Вставайте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. |
47 Когда Он ещё говорил это, появилась толпа людей, впереди которой шёл человек по имени Иуда, один из двенадцати апостолов. Он подошёл к Иисусу, чтобы поцеловать Его, |
47 Он еще говорил, когда приблизилась толпа, во главе которой шел тот, кого звали Иудой, один из двенадцати учеников. Он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. |
48 но Иисус сказал: "Иуда, что же ты с дружеским поцелуем предаёшь Сына Человеческого?" |
48 Иисус сказал: - Иуда, ты поцелуем предаешь Сына Человеческого? |
49 Когда окружавшие Его ученики увидели, к чему идёт дело, они сказали: "Господи, не обнажить ли мечи наши?" |
49 Когда же те, кто был с Иисусом, увидели, что происходит, они спросили: - Господи, а что если нам ударить мечом? |
50 И один из них поразил мечом слугу первосвященника и отсёк ему правое ухо. |
50 И один из них ударил слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. |
51 Но Иисус сказал: "Довольно. Остановитесь!" Он коснулся уха слуги и исцелил его. |
51 Но Иисус сказал: - Прекратите, довольно! Он прикоснулся к уху слуги и исцелил его. |
52 Тогда Иисус сказал первосвященникам, старейшинам и стражникам, пришедшим схватить Его: "Почему вы вышли на меня с мечами и кольями, как на разбойника? |
52 Затем Иисус сказал первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: - Что Я, разбойник, что вы пришли с мечами и кольями? |
53 Ведь ежедневно Я бывал с вами в храме, почему же вы тогда не пытались схватить Меня? Но это ваш час - настала власть тьмы". |
53 Я каждый день был с вами в храме, и вы не пытались схватить Меня. Но сейчас ваше время, сейчас власть тьмы. |
54 Они взяли Иисуса под стражу и увели, и пришли в дом первосвященника. Пётр же следовал за ними на расстоянии. |
54 Они схватили Его и повели в дом первосвященника. Петр шел за ними на некотором расстоянии. |
55 Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них. |
55 Посреди двора первосвященника разожгли костер, и Петр вместе с другими людьми сел к нему греться. |
56 Одна служанка, увидевшая его при свете огня, пристально посмотрела на него и сказала: "Этот человек тоже был с Ним". |
56 Одна из служанок, увидев Петра в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: - Этот человек тоже был с Ним. |
57 Но он отрицал это, говоря: "Женщина, я не знаю Его!" |
57 Но Петр отрицал это. - Я не знаю Его, женщина, - сказал он. |
58 Чуть позже другой человек увидел его и сказал: "Ты тоже один из них". Но Пётр сказал: "Нет, я не из них". |
58 Немного позже кто-то другой увидел его и сказал: - Ты тоже один из них. - Нет, друг, - ответил Петр. |
59 Прошло около часа, и стал кто-то ещё настойчиво утверждать: "Этот человек точно был с Ним, ведь он галилеянин". |
59 Примерно час спустя еще кто-то стал утверждать: - Точно, этот человек тоже был с Ним, ведь он галилеянин. |
60 Но Пётр сказал: "Я не знаю, о чём ты говоришь!" И в ту же минуту, когда он ещё говорил, пропел петух. |
60 Но Петр сказал: - Я не знаю, о чем ты говоришь! И тотчас, когда он еще говорил, пропел петух. |
61 Тогда Господь обернулся и взглянул на Петра. И вспомнил Пётр слова Господа: "Сегодня, прежде чем пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня". |
61 Господь повернулся и посмотрел на Петра. Тогда Петр вспомнил слова Господа, как Он сказал ему: - Прежде, чем пропоет петух сегодня, ты трижды отречешься от Меня. |
62 Пётр вышел и горько заплакал. |
62 И, выйдя наружу, он горько заплакал. |
63 А люди, державшие Иисуса, стали издеваться над Ним и бить Его. |
63 Люди, охранявшие Иисуса, стали насмехаться над Ним и бить Его. |
64 Они завязали Иисусу глаза и спрашивали: "Если Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя?" |
64 Они завязывали Ему глаза и требовали: - Пророчествуй! Кто Тебя ударил? |
65 И много других оскорблений наносили они Ему. |
65 И говорили Ему много других оскорблений. |
66 Когда настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и законники, и ввели Его в синедрион, |
66 Рано утром старейшины народа, первосвященники и учители Закона собрались вместе на Совет. К ним ввели Иисуса. |
67 и сказали: "Если Ты Христос, скажи нам". "Если Я скажу вам, вы не поверите Мне, - ответил Иисус, - |
67 - Если Ты Христос, то скажи нам прямо, - требовали они. Иисус ответил: - Если Я скажу вам, вы не поверите, |
68 а если задам вопрос, вы не ответите Мне. |
68 и если Я вас спрошу, вы Мне не ответите. |
69 Но отныне Сын Человеческий будет восседать по правую руку от престола Божьего". |
69 Однако с этого времени Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от Божьей силы. |
70 И сказали все: "Так Ты - Сын Божий?" И Он ответил: "Вы говорите, что Я". |
70 Они все стали спрашивать: - Так Ты что, Божий Сын? Он ответил: - Вы сами говорите, что это Я. |
71 Тогда они сказали: "Какое ещё нужно нам доказательство? Мы сами слышали это из Его уст". |
71 Тогда они сказали: - Какие нам еще нужны свидетельства? Мы слышали это из Его собственных уст! |