Синодальный перевод

Деяния 22 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами. 1 - Братья и отцы, разрешите мне высказаться в свою защиту.
2 Услышав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал: 2 Когда они услышали, что он говорит по-еврейски, то стали еще внимательнее слушать. И он сказал:
3 я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне. 3 - Я иудей, уроженец Тарса в Киликии, но воспитывался я в этом городе у Гамалиила и был в точности научен Закону наших отцов. Я ревнитель дела Божьего, как и каждый из вас сегодня.
4 Я даже до смерти гнал [последователей] сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин, 4 Я преследовал и мучил до смерти последователей Пути Иисуса, арестовывал мужчин и женщин и отправлял их в темницы.
5 как засвидетельствует о мне первосвященник и все старейшины, от которых и письма взяв к братиям, живущим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних привести в оковах в Иерусалим на истязание. 5 Свидетели тому - первосвященник и весь Совет старейшин. Я даже получил от них письма к братьям в Дамаске и отправился туда, чтобы арестовать тех, кто там был, и привести их в Иерусалим для наказания.
6 Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба. 6 По пути, когда я уже подходил к Дамаску, около полудня меня вдруг озарил ослепительный свет с неба.
7 Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? 7 Я упал на землю и услышал голос, который говорил мне: «Савл! Савл! Зачем ты преследуешь Меня?»
8 Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь. 8 Я спросил: «Кто Ты, Господин?» Он ответил: «Я Иисус из Назарета, Которого ты преследуешь».
9 Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали. 9 Мои спутники видели свет, но голоса, который я слышал, они не поняли.
10 Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать. 10 Я спросил: «Господи, что мне делать?» Господь сказал: «Встань и иди в Дамаск. Там тебе скажут все, что тебе предстоит сделать».
11 А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск. 11 Мои спутники за руку привели меня в Дамаск, так как я был ослеплен сиянием этого света.
12 Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске, 12 Там ко мне пришел человек по имени Анания, тщательно соблюдавший Закон и уважаемый всеми местными иудеями.
13 пришел ко мне и, подойдя, сказал мне: брат Савл! прозри. И я тотчас увидел его. 13 Он подошел ко мне и, встав рядом, сказал: «Брат Савл, прозри!» И в тот же момент я прозрел и увидел этого человека.
14 Он же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя, чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его, 14 Он сказал: «Бог наших отцов избрал тебя, чтобы ты узнал Его волю, увидел Праведного и услышал голос из Его уст.
15 потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал. 15 Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
16 Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса, 16 Не медли! Вставай, прими крещение и смой свои грехи, призвав Его Имя».
17 Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление, 17 Потом я возвратился в Иерусалим, и, когда я молился в храме, мне было видение.
18 и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что [здесь] не примут твоего свидетельства о Мне. 18 Я увидел Господа, Который говорил мне: «Скорее выйди из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства обо Мне».
19 Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах, 19 Я ответил: «Господи, эти люди знают, что я ходил из синагоги в синагогу, чтобы арестовывать и избивать тех, кто верит в Тебя.
20 и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его. 20 Когда проливалась кровь Твоего свидетеля Стефана, я стоял там и одобрял это, я сторожил одежды его убийц».
21 И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам. 21 Тогда Господь сказал мне: «Иди, Я посылаю тебя далеко к язычникам».
22 До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить. 22 До этих слов толпа слушала Павла, но тут они стали кричать: - Стереть его с лица земли! Он не достоин жизни!
23 Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух, 23 Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух.
24 тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него. 24 Командир римского полка приказал увести Павла в казарму. Он велел избить его и допросить, чтобы узнать, почему народ так негодует на него.
25 Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда? 25 Но когда Павла привязали, чтобы бить, он сказал стоявшему рядом сотнику: - Разве позволено бить римского гражданина, к тому же еще без суда?
26 Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек--Римский гражданин. 26 Когда сотник это услышал, он пошел и доложил командиру полка. - Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, - сказал он.
27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. 27 Командир вышел к Павлу и спросил: - Ты действительно римский гражданин? - Да, - ответил тот.
28 Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем. 28 Тогда командир сказал: - Мне пришлось заплатить немало денег за мое гражданство. - А я даже родился римским гражданином, - ответил Павел.
29 Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его. 29 Те, кто должен был его допрашивать, сразу же отступили от него. Командир тоже встревожился, когда узнал, что он заковал в цепи римского гражданина.
30 На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведя Павла, поставил его перед ними. 30 На следующий день командир, желая точно узнать, в чем же иудеи обвиняют Павла, освободил его от оков и приказал, чтобы собрались первосвященники и весь Высший Совет. Затем он ввел Павла и поставил перед ними.

Наверх

Up