Синодальный перевод

Деяния 4 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, 1 В то время как Пётр и Иоанн беседовали с народом, священники, начальник стражников храма и саддукеи подошли к ним,
2 досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых; 2 досадуя на то, что Пётр и Иоанн учат народ и возвещают людям воскресение из мёртвых через Иисуса.
3 и наложили на них руки и отдали [их] под стражу до утра; ибо уже был вечер. 3 Они арестовали их и посадили в тюрьму до следующего дня, ибо был уже вечер.
4 Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч. 4 Но многие, слышавшие слово, уверовали, и было их около пяти тысяч мужчин.
5 На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники, 5 На следующий день предводители, старейшины и законники собрались в Иерусалиме.
6 и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; 6 Там были также первосвященник Анна, Каиафа, Иоанн, Александр и все, принадлежавшие к роду первосвященника.
7 и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это? 7 Поставив перед собой апостолов, они начали допрашивать их: "Какой властью и чьим именем вы сделали это?"
8 Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские! 8 Тогда Пётр, исполнившись Духа Святого, сказал им: "Предводители народные и старейшины!
9 Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелен, 9 Раз нас допрашивают сегодня о благодеянии, оказанном калеке, и спрашивают, как он был исцелён,
10 то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав. 10 то вы все и весь народ Израиля должны знать: это сделано именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мёртвых. Его именем и стоит он перед вами полностью исцелённый.
11 Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, 11 Иисус - "Камень, отвергнутый строителями и ставший краеугольным".
12 ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. 12 Только в Нём одном спасение, ибо нет другого имени под небесами, данного людям, через которое мы можем спастись".
13 Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом; 13 Иудейские предводители поняли, что Пётр и Иоанн простые и необразованные люди. Увидев, однако же, смелость их речей, они были изумлены, а потом поняли, что Пётр и Иоанн были с Иисусом.
14 видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. 14 Но так как рядом с апостолами стоял исцелённый ими человек, они не нашлись, что ответить.
15 И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою, 15 Приказав Петру и Иоанну покинуть синедрион, предводители стали совещаться друг с другом:
16 говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть [сего]; 16 "Что же нам делать с этими людьми, ибо каждому, живущему в Иерусалиме, ясно, что через них было совершено великое чудо, и мы не можем отрицать этого.
17 но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей. 17 Но чтобы дальше это не распространялось в народе, прикажем им, чтобы они ни с кем не говорили от имени Иисуса".
18 И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. 18 Они позвали апостолов и приказали им ни в коем случае не говорить и не учить во имя Иисуса.
19 Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога? 19 Но Пётр и Иоанн ответили им: "Рассудите, справедливо ли перед Богом слушать вас больше, чем Бога?
20 Мы не можем не говорить того, что видели и слышали. 20 Ибо мы не можем не говорить о том, что видели и слышали".
21 Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее. 21 И пригрозив им снова, иудейские предводители отпустили их, потому что не могли найти повода наказать их, ибо весь народ воздавал хвалу Богу за происшедшее.
22 Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления. 22 Ведь человеку, над которым свершилось чудо исцеления, было больше сорока лет.
23 Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины. 23 После того, как Петра и Иоанна освободили, они пришли к своим и рассказали обо всём, что сказали первосвященники и старейшины.
24 Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и все, что в них! 24 Услышав это, все они воззвали к Богу и сказали: "Владыка, Ты создал небо и землю, море и всё в мире.
25 Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное? 25 Это Ты сказал через Духа Святого устами слуги Твоего Давида, предка нашего: "Почему были дерзки народы? И замышляли тщетное?
26 Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его. 26 Цари земные приготовились к битве, а правители собрались вместе против Господа и Его Христа".
27 Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским, 27 Всё это на самом деле случилось в то время, когда Ирод и Понтий Пилат вместе с иудеями и другими народами собрались в Иерусалиме против Святого Слуги Твоего Иисуса, Того, Кого избрал Ты Христом.
28 чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. 28 Собрались, чтобы свершилось то, что предопределено было Тобой, согласно воле и власти Твоей.
29 И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, 29 Взгляни теперь, Господи, на их угрозы и дай рабам Твоим со всем дерзновением говорить Твоё слово,
30 тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса. 30 простирая руку Твою для исцеления, для знамений и чудес, совершаемых именем Святого Слуги Твоего Иисуса".
31 И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением. 31 Когда закончили они молиться, содрогнулось место, где они собрались, и, преисполнившись Духа Святого, стали все смело говорить, провозглашая слово Божье.
32 У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее. 32 Было же у всех уверовавших одно сердце и одна душа. И никто ничего из имущества своего не называл своим собственным, и всё у них было общее.
33 Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. 33 И с великой силой апостолы свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса. И Божье благословение было на всех них.
34 Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного 34 И не было нуждающихся среди них, ибо кто владел землёй или домами, продавали их, приносили деньги, вырученные от продажи,
35 и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду. 35 и отдавали апостолам, и всё распределялось между всеми, каждому по нужде его.
36 Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит--сын утешения, левит, родом Кипрянин, 36 И один из верующих по имени Иосиф, урождённый киприянин из рода Левита, которого апостолы называли также Варнавой (это имя означает "помогающий другим"), и
37 у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов. 37 владевший полем, продал его, принёс деньги и отдал их апостолам.

Наверх

Up