Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Деяния 11 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье. 1 Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
2 Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его. 2 И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
3 - Ты ходил к необрезанным и ел с ними, - говорили они. 3 говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
4 Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло. 4 Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
5 - Я был в городе Иопии и молился, - сказал он, - и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился. 5 в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
6 Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. 6 Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
7 Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и съешь». 7 И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
8 Я же ответил: «Нет, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого». 8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
9 Голос с неба опять сказал: «Не называй нечистым то, что Бог очистил». 9 И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
10 Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо. 10 Это было трижды, и опять поднялось все на небо.
11 В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии. 11 И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.
12 Дух велел мне, не раздумывая, идти с ними. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал. 12 Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом [того] человека.
13 Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Иоппию за Симоном, которого называют Петром, 13 Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
14 и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены». 14 он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
15 Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас. 15 Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
16 Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом». 16 Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'.
17 Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу? 17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
18 Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: - Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь! 18 Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
19 А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям. 19 Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
20 Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирины, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам. 20 Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
21 Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу. 21 И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
22 Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву. 22 Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
23 Когда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу. 23 Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
24 Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и благодаря ему множество людей пришло к вере в Господа. 24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
25 Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла. 25 Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
26 И когда он нашел его, он привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами. 26 Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
27 В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков. 27 В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
28 Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия. 28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
29 Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям. 29 Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
30 Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги в Иерусалим и вручить их старейшинам. 30 что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла.

Наверх

Up