Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

1 Петра 3 из 5
Отключить параллельный перевод
1 Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен, 1 Вы же, жёны, также покоряйтесь мужьям вашим. И тогда, если некоторые мужья не будут послушны Богу, то без слов убедите их уверовать, подавая им пример своим поведением,
2 видя вашу чистую и богобоязненную жизнь. 2 ибо они увидят, как безупречно и почтительно вы ведёте себя.
3 Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды. 3 Пусть красота ваша будет не внешней, происходящей от пышных причёсок, золотых украшений и красивых нарядов,
4 Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа. 4 а внутренней, исходящей от сердца, и неувядаемой, красотой мягкого и спокойного нрава, который ценен в глазах Бога.
5 Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям. 5 Ибо именно так украшали себя в прошлые времена святые женщины, чьи надежды были устремлены к Богу. Они покорялись мужьям своим,
6 Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином. И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху. 6 подобно Сарре, слушавшейся Авраама и называвшей его господином. Вы - дочери её, если поступаете добродетельно и не имеете страха.
7 Подобным образом, мужья, с пониманием относитесь к женам, как к более слабым. Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, - тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам. 7 Вы же, мужья, также относитесь к своим жёнам с пониманием. Обращайтесь с ними почтительно, как с более слабыми, которые вместе с вами унаследуют дар жизни от Бога, и тогда ничто не будет препятствовать молитвам вашим.
8 Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны. 8 Итак, все вы должны быть единомышленниками, сочувствующими, любящими братьев и сестёр своих, сострадательными и скромными.
9 Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение. 9 Не воздавайте злом за зло и оскорблением за оскорбление, наоборот, воздавайте тем, что просите у Бога благословить этого человека, ибо вы призваны Богом так поступать, чтобы унаследовать благословение Божье.
10 Итак: «Кто хочет любить жизнь и видеть добрые дни, тот должен удерживать свой язык от зла и свои уста от коварных речей. 10 "Кто наслаждается жизнью и хочет видеть добрые времена, должен удерживать свой язык от злоречия, уста свои - от лжи.
11 Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему, 11 Он должен сторониться зла и творить добро, искать мира и стремиться к нему.
12 так как глаза Господни на праведных и уши Его открыты для их молитвы, но лицо Господне против тех, кто делает зло». 12 Ибо взор Господень на тех, кто праведен, и слух Его открыт их молитвам. Но от тех, кто творит зло, Господь отворачивает Свой лик".
13 Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро? 13 И кто может повредить вам, если вы ревностно стремитесь творить добро?
14 А если вы страдаете за правду - вы благословенны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает, 14 Но даже если вам придётся пострадать за праведные поступки, то вы блаженны. "Так не бойтесь же их, и не позволяйте себе устрашиться".
15 но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом 15 В сердцах ваших почитайте Христа как Господа и будьте всегда готовы дать ответ тем, кто спросит вас о причине этой надежды, которая есть у всех вас,
16 и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение в Христе, были посрамлены. 16 но делайте это мягко и с уважением. Сохраняйте свою совесть чистой, чтобы, когда оскорбляют вас, устыдились бы те, кто порочит доброе поведение ваше во Христе,
17 Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые. 17 ибо лучше пострадать за поступок праведный, если на то есть воля Божья, чем за неправедный.
18 Ведь и Христос пострадалза грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом, 18 Потому что сам Христос также умер за грехи наши раз и навсегда, Праведник за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Тело Его было предано смерти, Дух же Его был возвращён к жизни,
19 в Котором Он пошел и проповедовал духам, содержащимся в неволе, 19 в котором Он пошёл и провозгласил находящимся в темнице духам,
20 к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде. 20 ослушавшимся Бога в далёком прошлом, во времена Ноя. Но Бог терпеливо ждал, пока будет построен ковчег. Лишь немногие попали в него, всего восемь человек, и они спаслись по воде.
21 И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа. 21 Эта вода есть образ крещения, которое и сегодня спасает вас. Крещение - это не омовение тела от грязи, а просьба к Богу о чистой совести. Всё это приходит через воскресение Иисуса Христа,
22 Он поднялся в небеса, находится по правую руку Бога и Ему подчинены ангелы, власти и силы. 22 Который пребывает по правую руку от Бога, вознёсшись на небеса, и вместе с ангелами, все власти и силы склонились перед Ним.

Наверх

Up